| INSTALLATION |   | EINBAU |   | INSTALLATION (MONTAGE |   | INSTALLATIE (INBOUW IN | 
| (IN-DASH MOUNTING) |   | (IM ARMATURENBRETT) |   | DANS LE TABLEAU DE BORD) |   | HET DASHBOARD) | 
|   |   |   |   |   |   |   |   |   | 
| • The following illustration shows a typical |   | • Die folgende Abbildung zeigt einen typischen |   | • L’illustration suivante est un exemple |   | • Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de | 
| installation. However, you should make |   | Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend |   | d’installation typique. Cependant, vous devez |   | installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. U | 
| adjustments corresponding to your specific |   | Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen |   | faire les ajustements correspondant à votre |   | moet echter bij de installatie rekening houden met | 
| car. If you have any questions or require |   | vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder |   | voiture particulière. Si vous avez des |   | de bijzonderheden van uw eigen auto. Neem bij | 
| information regarding installation kits, consult |   | wenn Sie Informationen hinsichtlich des |   | questions ou avez besoin d’information sur |   | vragen of voor meer bijzonderheden over | 
| your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer |   | Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an |   | des kits d’installation, consulter votre |   | inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio | 
|   | ihren JVC Autoradiohändler oder ein |   | revendeur d’autoradios JVC ou une |   | dealer of een dealer of een bedrijf dat | 
| or a company supplying kits. |   |   |   | 
|   | Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt. |   | compagnie d’approvisionnement. |   | inbouwpakketten levert. | 
|   |   |   |   |   | 
|   |   |   |   |   |   |   | 
| 1 Remove the trim plate. |   | 1 Den Frontrahmen herausnehmen. |   | 1 Retirer la plaque d’assemblage. |   | 1 Verwijder de sierplaat. | 
| 2 Remove the sleeve after disengaging the |   | 2 Die Halterung nach dem Entriegeln der |   | 2 Libérer les verrous du manchon et retirer le |   | 2 Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt | 
|   | sleeve locks. |   | Halterungensperren herausnehmen. |   | manchon. |   | losgemaakt. | 
|   | 1 Stand the unit. |   | 1 Das Gerät aufstellen. |   | 1 Poser l’appareil à la verticale. |   | 1 Zet het apparaat rechtop. | 
|   | Note: When you stand the unit, be |   | Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts |   | Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil |   | Opmerking: Wanneer u het apparaat | 
|   | careful not to damage the fuse on the |   | darauf achten, daß die Sicherung auf der |   | à la verticale, faire attention de ne pas |   | rechtop zet, moet u erop letten dat u de | 
|   |   | Rückseite nicht beschädigt wird. |   |   | 
|   | rear. |   |   | endommager le fusible situé sur l’arrière. |   | zekering aan de achterkant niet beschadigt. | 
|   |   | 2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der |   |   | 
|   | 2 Insert the 2 handles between the unit |   |   | 2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et |   | 2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen | 
|   |   | Halterung wie abgebildet einstecken und |   |   | 
|   | and the sleeve, as illustrated, to |   |   | le manchon comme indiqué pour |   | het apparaat en het huis, om de klemmen los | 
|   |   | die Halterungensperren entriegeln. |   |   | 
|   | disengage the sleeve locks. |   |   | désengagé les verrous de manchon. |   | te maken. | 
|   |   | 3 Die Halterung herausnehmen. |   |   | 
|   | 3 Remove the sleeve. |   |   | 3 Retirer le manchon. |   | 3 Verwijder het huis. | 
|   |   | Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für |   |   | 
|   | Note: Be sure to keep the handles for |   |   | Remarque: S’assurer de garder les |   | Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het | 
|   |   | künftigen Gebrauch nach dem Einbau |   |   | 
|   | future use after installing the unit. |   | des Geräts aufbewahrt werden. |   | poignées pour une utilisation ultérieur, |   | apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in | 
| 3 Attach the trim plate. |   | 3 Befestigen Sie die Frontrahmen. |   | après l’installation de l’appareil. |   | de toekomst kunt gebruiken. | 
|   |   | 3 Attachez la plaque d’assemblage. |   | 3 Bevestig de sierplaat. | 
| 4 Install the sleeve into the dashboard. |   | 4 Die Halterung im Armaturenbrett einbauen. |   |   | 
|   |   | 4 Installer le manchon dans le tableau de bord. |   | 4 Installeer het huis in het dashboard. | 
|   | * After the sleeve is correctly installed into |   | * Nach dem korrekten Einbau der Halterung |   |   | 
|   |   |   |   |   | * Nadat het huis op de juiste wijze in het | 
|   | the dashboard, bend the appropriate |   | im Armaturenbrett, die entsprechenden |   | * Après installation correcte du manchon |   | 
|   | tabs to hold the sleeve firmly in place, as |   | Riegel umknicken, um die Halterung an |   | dans le tableau de bord, plier les bonnes |   | dashboard is geplaatst, moet u de palletjes, | 
|   | illustrated. |   | ihrem Platz zu sichern, siehe Abbildung. |   | pattes pour maintenir fermement le |   | zoals afgebeeld, stevig op hun plaats duwen. | 
| 5 Fix the mounting bolt to the rear of the |   | 5 Die Befestigungsschraube an der Rückseite |   | manchon en place, comme montré. |   | 5 Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van | 
|   | des Gerätekörpers befestigen und das Ende |   | 5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du |   | het apparaat vast en plaats de rubberdop over het | 
|   | unit’s body and place the rubber cushion |   |   |   | 
|   | over the end of the bolt. |   | der Schraube mit einem Gummipuffer |   | corps de l’appareil puis passer l’amortisseur |   | uiteinde van de bout. | 
|   |   | abdecken. |   |   | 6 Breng de vereiste elektrische verbindingen tot | 
| 6 Do the required electrical connections. |   |   | en caoutchouc sur l’extrémité du boulon. |   | 
|   | 6 Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen |   |   | 
|   |   | 6 Réalisez les connexions électriques. |   | stand. | 
| 7 Slide the unit into the sleeve until it is |   |   |   | 
|   | Anschlüsse vor. |   |   | 7 Schuif het apparaat in het huis totdat het | 
|   |   | 7 Faire glisser l’appareil dans le manchon |   | 
|   | 7 Schieben Sie das Gerät in die Halterung. |   |   | 
|   | locked by pressing the four corners of the |   |   |   | vergrendeld is, kunt u deze vastzetten door op de | 
|   | trim plate. |   | Das Gerät wird verriegelt, indem Sie auf die |   | jusqu’à ce qu’il soit verrouillé en appuyant |   | vier hoeken van de sierplaat te drukken. | 
|   | Note: Do not press the panel (shaded in |   | vier Ecken des Frontrahmen drücken. |   | sur les quatre coins de la plaque |   | Opmerking: Druk niet op het paneel zelf | 
|   |   |   | d’assemblage. |   | 
|   |   |   |   |   | 
|   | the illustration); otherwise, the panel may |   | Hinweis: Drücken Sie nicht auf die Blende |   |   | 
|   |   |   | Remarque: N’appuyez pas sur le panneau |   | (gearceerd weergegeven in de illustratie); anders | 
|   | become unable to open or close. |   | (die in der Abbildung dunkelgetönt |   |   | 
|   |   |   | (ombré sur l’illustration); sinon le panneau |   | kunt u het paneel zodanig beschadigen dat dit | 
|   |   |   | dargestellt ist); anderenfalls läßt sich die |   |   | 
|   |   |   |   | risquerait de ne pas pouvoir s’ouvrir ou se |   | niet meer kan worden geopend en gesloten. | 
|   |   |   | Blende weder öffnen noch schließen. |   |   | 
|   |   |   |   | fermer. |   |   |   | 
|   |   |   |   |   |   |   |   | 
|   |   |   |   |   |   |   |   |   |