ENGLISH

ELECTRICAL CONNECTIONS

ESPAÑOL

CONEXIONES ELECTRICAS

FRANÇAIS

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.

Note:

This unit is designed to operate only on 12 volts DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.

If noise is a problem...

This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (See connection diagram below.) to the car’s chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC car audio dealer.

Maximum input of the speakers should be more than 40 watts at the rear and 40 watts at the front, with an impedance of 4 to 8 ohms.

Be sure to ground this unit to the car’s chassis.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.

Heat sink

Sumidero térmico

Dissipateur de chaleur

Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.

Nota:

Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 voltios de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA solamente. Si su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.

Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.

Si el ruido fuese un problema...

Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentación. Sin embargo, en algunos vehículos, pueden producirse chasquidos u otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el terminal de tierra posterior (Ver diagrama de conexión abajo.) del receptor al chasis del automóvil, utilizando cordones más gruesos y cortos tales como alambre de cobre trenzado o de grueso calibre. Si el ruido persiste, consulte a su concesionario de JVC de equipos de audio para automóvil.

La entrada máxima de los altavoces traseros debe ser mayor de 40 vatios y la de los delanteros de 40 vatios, con una impedancia de 4 a 8 ohmios.

Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el chasis del automóvil.

El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l'on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.

Remarque:

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 volts à masse NEGATIVE seulement. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Si le bruit est un problème...

Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit d’alimentation. Cependant, avec certains véhicules, quelques claquements ou autres bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive, raccorder la borne de masse arrière de l’appareil au châssis de la voiture (voir le schéma de raccordement ci- dessous) en utilisant des cordons les plus gros et les plus courts possibles telle qu'une barre de cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

La puissance admissible des haut-parleurs doit être supérieure à 40 watts à l’arrière et à 40 watts l’avant, avec une impédance de 4 à 8 ohms .

S'assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture.

Le radiateur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

ATypical Connections / Conexiones típicas / Raccordements typiques

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully not to fail in connecting this unit. Incorrect connection may cause a serious damage to this unit.

1Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and automatic antenna (if any) in the following sequence.

1 Black: ground

2 Yellow: to car battery (constant 12V)

3 Red: to an accessory terminal

4 Blue with white stripe: to automatic antenna (200mA max.)

5 Others: to speakers

2Connect the antenna cord.

3Finally connect the wiring harness to the unit.

Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo para no cometer errores al conectar esta unidad. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad.

1Conecte los conductores de color del cable de alimentación a la batería del automóvil, altavoces y antena automática (si la hubiere) en la secuencia siguiente.

1 Negro: a tierra.

2 Amarillo: a la batería del automóvil (12V constantes)

3 Rojo: a un terminal de accesorio

4 Azul con rayas blancas: a la antena automática (200mA máx.)

5 Otros: a los altavoces

2Conecte el cable de antena.

3Por último, conecte a la unidad el cableado preformado.

Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le câblage du véhicule pour ne pas connecter incorrectement cet appareil. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

1Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.

1 Noir: a la masse

2 Jaune: a la batterie de la voiture (12V constant)

3 Rouge: à la prise accessoire

4 Bleu à bandes blanches: à l’antenne automatique (200mA max.)

5 Autres: aux enceintes

2Connectez le cordon d’antenne.

3Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

Line out

 

(see diagram B )

 

Salida de línea

 

(véase diagrama B )

 

Sortie de ligne

 

(voir le diagramme B )

 

 

10A fuse

Antenna terminal

Fusible de 10A

Terminal de la antena

Fusible 10A

Borne de l’antenne

 

Rear ground terminal Terminal de tierra posterior Borne arrière de masse

*Not supplied with this unit.

No suministrado con esta unidad. Non fourni avec cet appareil.

Ignition switch Interruptor de encendido Interrupteur d'allumage

2

To antenna

3

 

A la antena

 

A l'antenne

1

 

Black

 

*

 

 

Negro

To metallic body or chassis of the car

 

Noire

*

1 automóvilA un cuerpo metálico o chasis del

Vers corps métallique ou châssis du véhicule

*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.

*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.

*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

5

Yellow*1

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery

Amarillo*1

(bypassing the ignition swich).

1

A A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la

Jaune*

2 batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido)

Red

A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie

de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)

Rojo

 

Rouge

To an accessory terminal in the fuse block

 

 

3 A un terminal accesorio del bloque de fusibles

Blue with white stripe

Vers borne accessoire du porte-fusible

Azul con rayas blancas

 

 

Bleu avec bande blanche

4

 

 

 

 

 

Fuse block bloque de fusibles

porte-fusible

To automatic antenna if any

A la antena automática si la hubiere

Vers borne d’antenne automatique s'il y en a une

White with black stripe Blanco con rayas negras Blanc avec bande noire

White

Gray with black stripe

Blanco

Gris con rayas negras

Blanc

Gris avec bande noire

Left speaker (front)

Altavoz izquierdo (frontal)

Haut-parleur gauche (avant)

Gray

Green with black stripe

Gris

Verde con rayas negras

Gris

Vert avec bande noire

Right speaker (front)

Altavoz derecho (frontal)

Haut-parleur droit (avant)

Green

Purple with black stripe

Verde

Púrpura con rayas negras

Vert

Violet avec bande noire

Left speaker (rear) Altavoz izquierdo (trasero) Haut-parleur gauche (arrière)

Purple

Púrpura

Violet

Right speaker (rear) Altavoz derecho (trasero) Haut-parleur droit (arrière)

Page 30
Image 30
JVC KD-S620 manual Be sure to ground this unit to the car’s chassis, Nota, Remarque

KD-S620 specifications

The JVC KD-S620 is a sleek, powerful car stereo that offers a blend of functionality and style, making it a favorite among car audio enthusiasts. This model stands out with its robust feature set, aimed at providing superior sound quality and an enjoyable listening experience on the go.

One of the key features of the KD-S620 is its compatibility with a wide range of audio formats. It supports MP3, WMA, and AAC playback, allowing users to enjoy their favorite digital music files without hassle. The built-in USB port enables direct connection to USB drives, while the front auxiliary input provides additional options for connecting external devices. This versatility ensures that users can play their music however they like—whether it's stored on a CD, USB drive, or streaming from a smartphone.

The KD-S620 also comes equipped with a built-in AM/FM tuner, featuring 18 preset stations for easy access to your favorite radio channels. The detachable faceplate adds a layer of security and convenience, making it simple to remove the unit when leaving the car.

When it comes to sound performance, the KD-S620 does not disappoint. It boasts a maximum power output of 50 watts per channel, producing clear and powerful audio. The five-band graphic equalizer allows users to customize sound settings to their preferences, ensuring an optimal listening experience. Additionally, the Loudness function enhances lower frequencies for a richer sound, making it perfect for bass lovers.

Bluetooth connectivity is another highlight of the KD-S620, enabling hands-free calling and audio streaming from compatible devices. This technology not only adds convenience but also improves safety by allowing users to make phone calls without taking their hands off the wheel. The unit also supports voice recognition, facilitating easy control of your music without distraction.

The KD-S620 features a bright LCD display that provides clear visibility of information, even in direct sunlight. This ensures that users can easily navigate their playlists and adjust settings without losing focus on the road.

In terms of installation, the KD-S620 is DIN-sized, making it compatible with most vehicles. Its user-friendly interface simplifies operation, allowing drivers to change tracks or adjust settings effortlessly.

In summary, the JVC KD-S620 is a feature-rich car stereo that combines advanced technology with user-friendly design. Whether you are a casual listener or an audiophile, this car stereo provides the tools needed for an excellent in-car audio experience, making road trips and daily commutes more enjoyable.