KD-S821R/KD-S733R/KD-S731R
Installation/Connection Manual |
|
|
Einbau/Anschlußanleitung |
|
|
Manuel d’installation/raccordement |
|
|
Handleiding voor installatie/aansluiting |
| 1101KKSMDTJEIN |
J C | ||
V | EN, GE, FR, NL |
[E/EX]
ENGLISH
•This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.
DEUTSCH |
| FRANÇAIS |
| NEDERLANDS |
|
|
|
|
|
|
|
• Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen | • Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des | • Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische | |||
Anlagen mit 12 V Gleichstrom und | sources de courant continu de 12 V à masse | systemen die werken op 12 V gelijkstroom met | |||
ausgelegt. | NEGATIVE. | negatieve aarding. |
INSTALLATION |
|
| EINBAU |
|
| INSTALLATION (MONTAGE | INSTALLATIE (INBOUW IN | |||||||||||||||||||||
|
|
| (IM ARMATURENBRETT) | DANS LE TABLEAU DE BORD) | HET DASHBOARD) | |||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
• The following illustration shows a typical | • Die folgende Abbildung zeigt einen typischen | • L’illustration | suivante | est | un | exemple | • Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de | |||||||||||||||||||||
installation. However, you should make | Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend | d’installation typique. Cependant, vous devez | installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. U | |||||||||||||||||||||||||
adjustments corresponding to your specific car. | Ihrem | jeweiligen Auto Anpassungen | faire les ajustements correspondant à votre | moet echter bij de installatie rekening houden met | ||||||||||||||||||||||||
If you have any questions or require information | vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder | voiture particulière. Si vous avez des questions | de bijzonderheden van uw eigen auto. Neem bij | |||||||||||||||||||||||||
regarding installation kits, consult your JVC IN- | wenn Sie Informationen hinsichtlich des | ou avez besoin d’information sur des kits | vragen of voor meer bijzonderheden over | |||||||||||||||||||||||||
CAR ENTERTAINMENT dealer or a company | Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an | d’installation, | consulter | votre | revendeur | inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio | ||||||||||||||||||||||
ihren | JVC Autoradiohändler | oder ein | d’autoradios | JVC ou | une | compagnie | dealer of een dealer | of een bedrijf dat | ||||||||||||||||||||
supplying kits. |
|
| ||||||||||||||||||||||||||
|
| Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt. | d’approvisionnement. |
|
|
|
|
|
|
|
| inbouwpakketten levert. |
|
|
| |||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
1 Before mounting: Press |
| (Control | 1 Vor dem Einbau: Drücken Sie |
|
|
| (Freigabe | 1 Avant le montage: Appuyer sur |
|
|
|
| 1 Voordat u aan de montage van het apparaat | |||||||||||||||
|
|
| ||||||||||||||||||||||||||
|
|
| ||||||||||||||||||||||||||
| Panel Release button) to detach the control | der Schalttafel), um die Arretierung der | (déblocage du panneau de commande) pour | begint: Druk op |
|
| (het bedieningspaneel | |||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||
| panel if already attached. |
|
| Schalttafel zu lösen, sofern diese bereits | éventeullement détacher le panneau de | vrijgeven) als u het bedieningspaneel wilt | ||||||||||||||||||||||
| * When shipped from the factory, the control | angebracht ist. |
|
| commande. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| loskoppelen indien dit aan de eenheid is | |||||||||||||
| * Bei der Auslieferung ab Werk ist die | * Lorsque ce panneau de commande sort | vastgekoppeld. |
|
|
| ||||||||||||||||||||||
| panel is packed in the hard case. |
|
|
| ||||||||||||||||||||||||
| Schalttafel im Etui verpackt. |
|
| d’usine, il est rangé dans un étui de transport. | * Standaard wordt het bedieningspaneel bij het | |||||||||||||||||||||||
2 Remove the trim plate. |
|
|
|
| ||||||||||||||||||||||||
|
| 2 Den Frontrahmen herausnehmen. |
|
| 2 Retirer la plaque d’assemblage. |
|
|
|
|
|
| verlaten van de fabriek los verpakt meegeleverd. | ||||||||||||||||
3 Remove the sleeve after disengaging the |
|
|
|
|
|
|
|
| 2 Verwijder de sierplaat. |
|
|
| ||||||||||||||||
3 Die Halterung nach dem Entriegeln der | 3 Libérer les verrous du manchon et retirer le |
|
|
| ||||||||||||||||||||||||
| sleeve locks. |
|
| Halterungensperren abnehmen. |
|
| manchon. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| 3 Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt | |||||||||||
| 1 Stand the unit. |
|
| 1 Das Gerät aufstellen. |
|
| 1 Poser l’appareil à la verticale. |
|
|
|
|
|
| losgemaakt. |
|
|
| |||||||||||
| Note: When you stand the unit, be careful | Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts | Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil | 1 Zet het apparaat rechtop. | ||||||||||||||||||||||||
| not to damage the fuse on the rear. | darauf achten, daß die Sicherung auf der | à la verticale, faire attention de ne pas | Opmerking: Wanneer u het apparaat rechtop | ||||||||||||||||||||||||
| Rückseite nicht beschädigt wird. | |||||||||||||||||||||||||||
| 2 Insert the 2 handles between the unit and | endommager le fusible situé sur l’arrière. | zet, moet u erop letten dat u de zekering aan | |||||||||||||||||||||||||
| 2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der | |||||||||||||||||||||||||||
| the sleeve, as illustrated, to disengage the | 2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le | de achterkant niet beschadigt. | |||||||||||||||||||||||||
| Halterung wie abgebildet einstecken und | |||||||||||||||||||||||||||
| sleeve locks. |
|
| manchon comme indiqué pour désengagé | 2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen het | |||||||||||||||||||||||
|
|
| die Halterungensperren entriegeln. | |||||||||||||||||||||||||
| 3 Remove the sleeve. |
|
| les verrous de manchon. |
|
|
|
|
|
|
| apparaat en het huis, om de klemmen los te | ||||||||||||||||
|
|
| 3 Die Halterung entfernen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||
| Note: Be sure to keep the handles for |
|
| 3 Retirer le manchon. |
|
|
|
|
|
|
|
| maken. |
|
|
| ||||||||||||
| Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| 3 Verwijder het huis. |
|
|
| ||||||||||||||||
| future use after installing the unit. | Remarque: S’assurer de garder les |
|
|
| |||||||||||||||||||||||
| künftigen Gebrauch nach dem Einbau des |
|
|
| ||||||||||||||||||||||||
| Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het | |||||||||||||||||||||||||||
4 Install the sleeve into the dashboard. | Geräts aufbewahrt werden. |
|
| poignées pour une utilisation ultérieur, | ||||||||||||||||||||||||
| * After the sleeve is correctly installed into | 4 Die Halterung im Armaturenbrett einbauen. | après l’installation de l’appareil. | apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in | ||||||||||||||||||||||||
| 4 Installer le manchon dans le tableau de bord. | de toekomst kunt gebruiken. | ||||||||||||||||||||||||||
| the dashboard, bend the appropriate tabs | * Nach dem korrekten Einbau der Halterung | ||||||||||||||||||||||||||
| 4 Installeer het huis in het dashboard. | |||||||||||||||||||||||||||
| to hold the sleeve firmly in place, as | im Armaturenbrett, die entsprechenden | * Après installation correcte du manchon dans | |||||||||||||||||||||||||
| illustrated. |
|
| Riegel umknicken, um die Halterung an | le tableau de bord, plier les bonnes pattes | * Nadat het huis op de juiste wijze in het dashboard | ||||||||||||||||||||||
5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s | ihrem Platz zu sichern, siehe Abbildung. | pour maintenir fermement le manchon en | is geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld, | |||||||||||||||||||||||||
5 Die Befestigungsschraube an der Rückseite | stevig op hun plaats duwen. | |||||||||||||||||||||||||||
| body and place the rubber cushion over the | place, comme montré. |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| 5 Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van | |||||||||||||||||||
| end of the bolt. |
|
| des Gerätekörpers befestigen und das Ende | 5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du | |||||||||||||||||||||||
6 Do the required electrical connections. | der Schraube mit einem Gummipuffer | corps de l’appareil puis passer l’amortisseur | het apparaat vast en plaats de rubberdop over het | |||||||||||||||||||||||||
abdecken. |
|
| uiteinde van de bout. |
|
|
| ||||||||||||||||||||||
7 Slide the unit into the sleeve until it is locked. | 6 Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen | en caoutchouc sur l’extrémité du boulon. |
|
|
| |||||||||||||||||||||||
6 Réalisez les connexions électriques. | 6 Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand. | |||||||||||||||||||||||||||
8 Attach the trim plate so that the projection | Anschlüsse vor. |
|
| 7 Schuif het apparaat in het huis totdat het | ||||||||||||||||||||||||
7 Das Gerät in die Halterung schieben, bis es | 7 Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à | |||||||||||||||||||||||||||
| on the trim plate is fixed to the left side of | einrastet. |
|
| ce qu’il soit verrouillé. |
|
|
|
|
|
|
|
| vergrendeld is. |
|
|
| |||||||||||
| the unit. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 8 Bevestig de sierplaat zodanig dat het uitstekende | ||||||||||||||
|
|
| 8 Befestigen Sie die Frontrahmen in der Form, | 8 Attachez la plaque d’assemblage de façon que | ||||||||||||||||||||||||
9 Attach the control panel. |
|
| ||||||||||||||||||||||||||
|
| deel van de plaat aan de linkerkant van de eenheid | ||||||||||||||||||||||||||
|
| daß der Fortsatz der Frontrahmen auf der | ||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
| linken Seite des Geräts befestigt wird. | la projection de la plaque d’assemblage soit | vast komt te zitten. |
|
|
| ||||||||||||||||||
|
|
|
|
| fixée sur le côté gauche de l’appareil. | 9 Bevestig het bedieningspaneel. | ||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
| 9 Die Schalttafel anbringen. |
|
| |||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
| 9 Remonter le panneau de commande. | |||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1
3
| 2 |
Control panel | Trim plate |
Schalttafel | Frontrahmen |
Panneau de commande | Plaque d’assemblage |
Bedieningspaneel | Sierplaat |
Handle |
|
|
|
Griff |
|
|
|
Poignée |
| Rubber cushion |
|
Hendel |
| Gummipuffer |
|
|
| Amortisseur en caoutchouc | |
|
| Rubberdop | 4 |
| Lock Plate | Sleeve | |
| Arretierplättchen | ||
| Halterung | ||
| Plaque de verrouillage | Manchon |
|
| Vergrendelingsplaat |
| |
| Huis |
| |
|
|
| |
Slot |
| 7 |
|
Schlitz |
|
| |
Fente |
|
|
|
Sleuf |
|
|
|
Fuse |
| 8 | 4 * |
Sicherung | 9 |
| |
Fusible |
|
| |
Zekering |
|
| |
|
|
| |
| Control panel | Trim plate |
|
Sleeve | Frontrahmen |
| |
Schalttafel | Plaque d’assemblage |
| |
Halterung |
| ||
Panneau de commande | Sierplaat |
| |
Manchon |
| ||
Bedieningspaneel |
|
| |
|
|
|
Huis
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Dashboard
184 | mm |
|
|
| |
5 | 53 | mm |
| ||
|
|
Mounting bolt
Befestigungsschraube
Boulon de montage
Bevestigingsbout
6
See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”
Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.
Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”.