ENGLISH

 

DEUTSCH

 

FRANÇAIS

 

 

 

 

 

ATypical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen

NEDERLANDS

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.

1 Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and power aerial (if any) in the following sequence.

1Black: ground

2Yellow: to car battery (constant 12 V)

3 Red: to an accessory terminal

4 Blue with white stripe: to power aerial

(200 mA max.)

5 Brown: to cellular phone system (For details, refer to the instructions of the cellular phone.)

6 Others: to speakers

2Connect the aerial cord.

3Finally connect the wiring harness to the unit.

Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse from the fuse position 1 (initial position) to fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+) battery terminal.

• The yellow lead (A4) is not used in this case.

Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.

1 Die farbigen Leitungen des Spannunsgversorgungskabels an der Autobatterie, den Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.

1Schwarz: Erdung

2Gelb: an Autobatterie (konstant 12 V)

3 Rot: an Zubehöranschlußklemme

4 Blau mit weißem Streifen: an Motorantenne (max. 200 mA)

5 Braun: an Mobiltelefon (Weitere informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungscanleitung des Mobiltelefons.)

6 Andere: an Lautsprecher

2 Das Antennenkabel anschließen.

3 Die Kabelbäume am Gerät anschließen.

Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von der 1. Sicherungsposition (Erstposition) in die 2. Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung (A7) an der (+) Batterieanschlußklemme anschließen.

Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht verwendet.

Avant de commencer la connexion: vérifiez

attentivement le câblage du véhicule. Une connexion

incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. 1 Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation

àla batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.

1Noir: a la masse

2Jaune: a la batterie de la voiture (12 V constant)

3 Rouge: à la prise accessoire

4 Bleu avec bande blanche: à l’antenne automatique

(200 mA max.)

5 Marron: à un système de téléphone cellulaire (Pour les détails, se référer aux instructions du téléphone cellulaire.)

6 Autres: aux enceintes

2 Connectez le cordon d’antenne.

3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de borne

accessoire, déplacez le fusible de la position de fusible

1 (position originale) à la position de fusible 2 et connectez le fil rouge (A7) à la borne positive (+) de la

batterie.

• Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.

Alvorens de verbindingen tot stand te brengen: moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde verbindingen ernstige schade oplopen.

1Sluit de gekleurde snoerdraden van de stroomkable in de hierna genoemde volgorde aan op de accu van de auto, de luidsprekers en de antenne (indien aanwezig).

1Zwart: aarde

2Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)

3 Rood: naar de aansluitklem van de accessoire

4 Blauw met witte streep: naar de antenne (Max. 200 mA)

5 Bruin: Naar het mobiele-telefoonsysteem (Lees voor meer informatie de instructies die bij de mobiele telefoon worden geleverd.)

6 Andere: naar de speakers

2Sluit de antenne aan.

3Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.

Opmerking: Als uw voertuig niet beschikt over een aansluitklem, moet u de zekering verplaatsen van stand 1 (beginstand) naar stand 2 en moet u de rode draad (A7) met de pluspool (+) van de accu verbinden.

• In dit geval wordt de gele draad (A4) niet gebruikt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fuse position 2

 

 

 

 

Only for KD-S821R

 

 

 

 

 

 

2. Sicherungsposition

 

 

 

 

 

B1

B3

B5

B7

 

Position de fusible 2

 

 

 

 

Nur Für KD-S821R

 

B2

B4

B6

B8

 

Zekering, stand 2

 

 

 

Rear ground terminal

Seulement pour le KD-S821R

 

 

 

 

 

 

Fuse position 1

 

 

 

Hintere

Alleen voor KD-S821R

 

 

 

A5

A7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Sicherungsposition

 

 

 

Erdungscanschlußklemme

 

 

A2

A4

 

A8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Position de fusible 1

15 A fuse

 

 

Borne arrière de masse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zekering, stand 1

15 A Sicherung

 

 

Massaklem aan de achterkant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fusible 15 A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zekering 15 A

 

 

 

 

B1

B3

B5

B7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B2

B4

B6

B8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A5

A7

 

 

 

1

 

 

 

 

 

A2

A4

 

A8

 

 

 

Not included with this unit.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ignition switch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.

 

 

Aerial terminal

 

 

 

 

 

 

 

Zündschalter

Line out

Antennenanschlußklemme

 

 

 

 

Black

 

 

Non fourni avec cet appareil.

*

Interrupteur d’allumage

 

 

 

 

 

 

Niet bij het apparaat inbegrepen.

(see diagram B )

Borne de l’antenne

 

 

 

 

 

 

Ontstekingsschakelaar

 

 

 

 

Schwarz

 

 

 

Schutz kappen

 

 

 

 

 

 

 

 

Aansluitpunt antenne

 

 

 

 

Noir

A8

To metallic body or chassis of the car

*

 

Signalausgang

 

3

 

 

 

 

Zwart

 

 

 

 

 

 

 

Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(siehe Schaltplan B )

2

 

 

 

 

 

 

1Vers corps métallique ou châssis de la voiture

 

 

Sortie de ligne

 

 

 

 

 

 

Naar metalen ondergrond of chassis van de auto

 

 

(voir le diagramme B )

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Uitgang

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(zie schema B )

To aerial

 

 

 

Yellow*1

 

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery

 

 

 

 

 

 

Gelb*1

 

(bypassing the ignition swich)

 

 

 

Zur Antenne

 

 

 

Jaune*1

A4

Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum

 

 

 

A l’antenne

 

 

 

Geel *1

Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)

 

 

 

Naar de antenne

 

 

 

 

 

 

 

A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)

 

 

 

 

 

Red

 

Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is

 

 

 

 

 

*1: Before checking the operation of this unit prior to

Rot

 

aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)

 

 

 

 

 

installation, this lead must be connected, otherwise

Rouge

A7

 

To an accessory terminal in the fuse block

 

 

 

 

 

 

Fuse block

power cannot be turned on.

 

Rood

 

 

 

 

 

 

 

Sicherungsblock

 

 

3

Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock

 

 

 

 

*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts

Blue with white stripe

Vers borne accessoire du porte-fusible

 

 

 

 

 

 

Porte-fusible

 

 

 

 

 

 

vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen

 

Naar een aansluitklem in het zekeringblok

 

 

 

 

 

 

Zekeringblok

Blau mit weißem Streifen

 

 

 

 

 

 

 

werden, da sonst die

Stromversorgung

nicht

 

 

 

 

 

 

 

 

To power aerial if any

 

 

 

 

 

 

 

Bleu avec bande blanche

 

A5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

eingeschaltet werden kann.

 

Blauw met witte streep

 

4

 

 

 

 

 

Zur Motorantenne, sofern vorhanden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vers l’antenne automatique s’il y en a une

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naar de antenne (indien aanwezig)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ne peut pas être mis sous tension.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A2

 

To cellular phone system

*1: Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te

Brown / Braun / Marron / Bruin

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Zur Moblitelephon

 

 

 

 

 

 

 

￿

 

installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

À un système de téléphone cellulaire

het geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naar het mobiele-telefoonsysteem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B6

B5

6

B4

B3

 

 

 

 

B8

 

B7

 

 

 

 

B2

B1

White with black stripe

 

 

 

 

 

White

Gray with black stripe

 

 

 

 

 

Gray

Green with black stripe

Weiß mit schwarzem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Weiß

Grau mit schwarzem Streifen

 

 

 

 

Grau

Grün mit schwarzem Streifen

Streifen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blanc

Gris avec bande noire

 

 

 

 

Gris

Vert avec bande noire

Blanc avec bande noire

 

 

 

 

Wit

Grijs met zwarte streep

 

 

 

 

Grijs

Groen met zwarte streep

Wit met zwarte streep

 

Left speaker (front)

Right speaker (front)

Linker Lautsprecher (vorne)

Rechter Lautsprecher (vorne)

Enceinte gauche (avant)

Enceinte droit (avant)

Linkerspeaker (voorin)

Rechterspeaker (voorin)

Green

Purple with black stripe

Grün

Lila mit schwarzem Streifen

Vert

Violet avec bande noire

Groen

Paars met zwarte streep

Left speaker (rear)

Linker Lautsprecher (hinten) Enceinte gauche (arrière) Linkerspeaker (achterin)

Purple

Lila

Violet

Paars

Right speaker (rear) Rechter Lautsprecher (hinten)

Enceinte droit (arrière) Rechterspeaker (achterin)

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.

Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.

If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.

L +

+

+

+

+

+

-

L -

-

L -

-

-

 

 

 

 

 

+

+

+

+

R +

+

 

R -

-

R -

-

-

-

Fig. 1

 

Fig. 2

 

Fig. 3

VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung und Lautsprecher:

Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.

Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung (zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung (zur Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.

VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.

Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in

„Fig. 1“ und „Fig. 2“ abgebildet, das Gerät NICHT mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.

Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß Sie das Gerät an den Lautsprechern wie in „Fig. 3“ abgebildet anschließen können.

Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto wie in „Fig. 3“ abgebildet, können Sie das Gerät mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in Ihrem Auto anschließen.

Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an Ihren Autohändler.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utiliscant ce câblage original des enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé.

Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utiliscant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

VOORZORGSMAATREGELEN bij het verbinden van de stroomkabeldraad met de speakers:

Verbind de speakerdraden van de stroomkabel NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.

Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu van de auto, constant 12 V) en de rode draad (naar de aansluitklem van de accessoire) op de juiste wijze aan.

VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met de speakers verbindt, moet u de bedrading van de speakers in uw auto controleren.

Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en Fig. 2, mag het apparaat NIET worden aangesloten met behulp van deze oorspronkelijke speakerbedrading. Als u dat wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.

Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat afgebeeld in Fig. 3.

Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals staat afgebeeld in Fig. 3, kunt u het apparaat aansluiten met behulp van de oorspronkelijke speakerbedrading in uw auto.

Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw auto, moet u contact opnemen met uw autodealer.

Page 3
Image 3
JVC KD-S821R, KD-S733R manual Precautions on power supply and speaker connections, Avant de commencer la connexion vérifiez

KD-S731R, KD-S733R, KD-S821R specifications

The JVC KD-S731R and KD-S733R are advanced car audio receivers that exemplify JVC's commitment to quality sound and innovative technology. Both models are designed to cater to a wide range of audio needs, ensuring that users can enjoy their favorite music while on the road.

One of the standout features of the KD-S731R and KD-S733R is their ability to play various formats, including MP3, WMA, and WAV files. This versatility allows users to play music from CDs, USB drives, and other compatible devices, making it easy to listen to a virtually limitless library of songs. The built-in CD player provides reliable playback, while USB connectivity allows for easy access to digital libraries.

Both models boast JVC's renowned 24-bit DAC, which significantly enhances audio playback quality. This digital-to-analog conversion technology ensures clear, detailed sound reproduction, elevating the overall listening experience. The receivers also come equipped with a high-powered amplifier capable of delivering up to 50 watts per channel, providing ample power to drive speakers without distortion.

The KD-S731R and KD-S733R feature a user-friendly interface, complete with an LCD display that provides clear visibility in various lighting conditions. The controls are intuitively laid out, making it easy to browse through music libraries and adjust settings on the go. Additionally, both models come with customizable RGB lighting, allowing users to personalize the look of their audio system to match their vehicle's interior.

Connectivity options are extensive, with features like Bluetooth pairing for hands-free calling and wireless audio streaming. This allows users to easily connect their smartphones and other devices without the hassle of cables. The receivers also support auxiliary inputs for additional playback options, catering to a wide range of devices and media sources.

Another significant characteristic is the integration of advanced sound control features. Users can access a graphic equalizer with multiple preset options, enabling them to tailor the audio output to their specific listening preferences. Moreover, the receivers include a loudness control feature, enhancing low-frequency sounds for a richer audio experience, particularly at lower volume levels.

In conclusion, the JVC KD-S731R and KD-S733R are feature-rich car audio receivers designed to provide an exceptional listening experience on the road. With their versatile playback options, advanced technology, and customizable features, these receivers stand out as excellent choices for any car audio enthusiast looking to upgrade their system.