ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
Note:
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.
•Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
•If noise is a problem...
This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (see connection diagram) to the car’s chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC car audio dealer.
•Maximum input of the speakers should be more than 50 W (for
•Be sure to ground this unit to the car’s chassis.
•The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
Nota:
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
•Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
•Si el ruido fuese un problema...
Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentación. Sin embargo, en algunos vehículos, pueden producirse chasquidos u otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el terminal de tierra posterior (véase diagrama de conexión) del receptor al chasis del automóvil, utilizando cordones más gruesos y cortos tales como alambre de cobre trenzado o de grueso calibre. Si el ruido persiste, consulte a su concesionario de JVC de equipos de audio para automóvil.
•La entrada máxima de los altavoces debe ser de más de 50 W (para
•Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el chasis del automóvil.
•El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout
Remarque:
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
•Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
•Si le bruit est un problème...
Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit d’alimentation. Cependant, avec certains véhicules, quelques claquements ou autres bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive, raccorder la borne arrière de masse de l’appareil au châssis de la voiture (voir le diagramme de raccordement) en utiliscant des cordons les plus gros et les plus courts possibles telle qu’une barre de cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
•L’entrée maximum des enceintes doit être supérieure à 50 W (pour le
•S’assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture.
•Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1 Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and automatic antenna (if any) in the following sequence.
1Black: ground
2Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Blue with white stripe: to remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)
5 Others: to speakers
2 Connect the antenna cord.
3 Finally connect the wiring harness to the unit.
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación a la batería del automóvil, altavoces y antena motriz (si la hubiere) en la secuencia siguiente.
1Negro: a tierra
2Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio
4 Azul con rayas blancas: al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)
5 Otros: a los altavoces
2 Conecte el cable de antena.
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1 Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.
1Noir: à la masse
2Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)
3 Rouge: à une borne accessoire
4 Bleu avec bande blanche: au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)
5 Autres: aux enceintes
2 Connectez le cordon d’antenne.
3
Rear ground terminal | Only for | |
Solo para | ||
Terminal de tierra posterior | ||
Seluement pour le | ||
Borne arrière de masse | ||
|
1
Line out (see |
| |||
diagram |
| ) | Antenna terminal | |
| ||||
Salida de línea | ||||
Terminal de la antena | ||||
(véase diagrama ) | ||||
Borne de l’antenne | ||||
Sortie de ligne (voir | ||||
| ||||
le diagramme ) |
|
2 |
| |
To antenna | 3 | |
A la antena | ||
A l’antenne | ||
|
*1 : Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*1 : Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
15 A fuse |
| Not included with this unit. | |
Fusible de 15 A | |||
Fusible 15 A | * No suministrado con esta unidad. | ||
|
| Non fourni avec cet appareil. | |
Black |
|
|
|
Negro |
| To metallic body or chassis of the car | |
Noir |
| ||
1 | A un cuerpo metálico o chasis del automóvil |
| |
|
| ||
|
| Vers corps métallique ou châssis de la voiture |
Yellow*1 |
|
| |
Amarillo*1 | To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery | ||
Jaune*1 | |||
(bypassing the ignition swich) | |||
2 | |||
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería | |||
| del automóvil (desviando el interruptor de encendido) | ||
| A une borne sous tension du | ||
| la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) | ||
Red |
|
| |
Rojo |
|
| |
Rouge | 3 | To an accessory terminal in the fuse block | |
| A un terminal accesorio del bloque de fusibles |
Vers borne accessoire du
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
*
*
Fuse block Bloque de fusibles
*1 : Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
To remote lead of other equipment or automatic antenna if any
Bleu avec bande blanche 4 Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
5
White with black stripe | White | Gray with black stripe | Gray | Green with black stripe | Green | Purple with black stripe | Purple |
Blanco con rayas | Blanco | Gris con rayas negras | Gris | Verde con rayas negras | Verde | Púrpura con rayas negras | Púrpura |
negras | Blanc | Gris avec bande noire | Gris | Vert avec bande noire | Vert | Violet avec bande noire | Violet |
Blanc avec bande noire |
|
|
|
|
|
|
|
Left speaker (front) Altavoz izquierdo (frontal) Enceinte gauche (avant)
Right speaker (front) Altavoz derecho (frontal) Enceinte droit (avant)
Left speaker (rear) Altavoz izquierdo (trasero) Enceinte gauche (arrière)
Right speaker (rear) Altavoz derecho (trasero) Enceinte droit (arrière)
3