Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils

Twist the core wires when connecting.

Retuerza los alambres de alma para conectarlos. Torsader les âmes des fils en les raccordant.

Solder the core wires to connect them securely. Suelde los alambres de alma para conectarlos con firmeza.

Souder les âmes desfils pour les raccorder entre eux de façon sûre.

CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de la bande isolante.

BConnections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils

You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

For amplifier:

Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals.

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.

You can switch off the built-in amplifier and send the audio signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent internal heat built-up inside the unit. See page 32 of the Instructions (separate volume).

The line output level of this unit is kept high to maintain the hi-fi sounds reproduced from this unit.

When connecting an external amplifier to this unit, turn down the gain control on the external amplifier to obtain the best performance from this unit.

Usted podrá conectar un amplificador y otros equipos para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.

Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.

Para el amplificador:

Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad a los terminales de entrada de línea del amplificador.

Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Deje los conductores de los altavoces de esta unidad sin usar.

Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la unidad. Véase la página 32 de las instrucciones (volumen separado).

El nivel de salida de línea de esta unidad permanece alto para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad reproducidos por esta unidad.

Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad, disminuya el control de ganancia del amplificador externo para obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

Pour l’amplificateur:

Raccorder les fiches de sortie ligne de cet appareil aux fiches d’entrée ligne de l’amplificateur.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.

Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un son clair et pour éviter un échauffement interne de l’appareil. Référez- vous à la page 32 du mode d’emploi (volume séparé).

Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons reproduits par cet appareil.

Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil , diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.

Amplifier / Amplificador / Amplificateur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*3

Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the

 

Rear speakers

 

 

 

 

Remote lead

 

 

 

 

 

chasis of the car—to the place not coated with paint (if coated

 

 

 

 

 

 

 

Y-connector (not supplied with this unit)

 

with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure

 

Altavoces traseros

 

 

 

 

Cable remoto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conector en Y (no suministrado con esta unidad)

 

to do so may cause damage to the unit.

 

Enceintes arrière

 

 

 

 

Fil d’alimentation à distance

*3

Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al

 

 

 

 

 

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

chasisa un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INPUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JVC Amplifier

 

 

 

 

 

 

se podrían producir daños en la unidad.

L

L

 

 

 

 

 

 

 

*3

 

Amplificador de JVC

 

Remote lead (Blue with white stripe)

Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis

 

 

 

 

 

métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert

 

 

 

Amplificateur JVC

 

 

R

R

 

 

Cable remoto (Azul con rayas blancas)

 

de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)

 

peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

endommagé si cela n’est pas fait correctement.

Signal cord (not supplied with this unit)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To other equipment

Cable de señal (no suministrado con esta unidad)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A otro equipo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LINE OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LINE OUT

 

 

 

A un autre appareil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(REAR)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(FRONT)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

L

 

L

L

You can connect

Podrá conectar otro

Vous pouvez connecter

 

another power

amplificador de potencia

un autre amplificateur de

 

 

KD-SH909

 

 

R

R

R

R

amplifier for front

para los altavoces

puissance pour les

KD-SH707

 

 

 

 

speakers.

delanteros.

enceintes avant.

 

Front speakers

*3

 

 

Signal cord (not supplied with this unit)

 

 

 

Altavoces delanteros

 

 

Cable de señal (no suministrado con esta unidad)

 

 

 

 

 

 

 

Enceintes avant

 

 

 

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

 

Subwoofer (SUB WOOFER OUT) / Subwoofer (Salida de SUB WOOFER) / Caisson de grave (Sortie de caisson de grave)

You can connect a subwoofer through an amplifier to reinforce the bass.

Usted podrá conectar un subwoofer a través de un amplificador

• For their connections, refer to the instructions supplied with your

para reforzar los graves.

subwoofer.

• Con respecto a sus conexiones, refiérase a las instrucciones

 

suministradas con sus subwoofer.

Signal cord (not supplied with this unit)

Cable de señal (no suministrado con esta unidad)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

SUB WOOFER OUT

 

 

 

 

Salida de SUBWOOFER

 

 

 

 

Sortie de caisson de grave

L

L

L

JVC Amplifier

 

KD-SH909

Amplificador de JVC

 

 

 

KD-SH707

R

R

R

Amplificateur JVC

Vous pouvez connecter un caisson de grave par un amplificateur pour renforcer les graves.

Pour la connexion, référez-vous aux instructions fournies avec le caisson de grave.

Subwoofer

Subwoofer

Caisson de grave

External component / Componente exterior / Appareil extérieur

FOR KD-SH707/PARA KD-SH707/POUR LE KD-SH707

Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)

Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta unidad)

Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)

KD-SH707

JVC CD changer jack

Toma del cambiador de CD de JVC

Prise CD changeur JVC

LL

RR

Signal cord (not supplied with this unit)

Cable de señal (no suministrado con esta unidad) Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

L L

R R

External component

Componente exterior

Appareil extérieur

DVD, VCR or TV / DVD, VCR o TV / DVD, Magnétoscope ou Téléviseur

FOR KD-SH909/PARA KD-SH909/POUR LE KD-SH909

Signal cord (not supplied with this unit)

Cable de señal (no suministrado con esta unidad) Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

L

TV

Signal cord (not supplied with this unit)

Cable de señal (no suministrado con esta unidad) Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

R

LINE IN

KV-DV7

You can connect the DVD player (KV-DV7).

Podrá conectar el reproductor DVD (KV-DV7).

Vous pouvez connecter un lecteur de DVD (KV-DV7).

KD-SH909

CONTROL cord Cable de CONTROL Cordon de commande

 

OUTPUT

 

1

 

2

 

R

REMOTE

DIGITAL

OUTPUT

SENSOR

(OPTICAL)

INPUT

 

Remote control data cord (supplied with KV-DV7)

Cable de datos de control remoto (suministrado con KV-DV7) Cordon de données de télécommande (fourni avec le KV-DV7)

*To the mobile color monitor system or the audio-video input terminal of a stereo audio-video TV

*Al sistema de monitor de color móvil o al terminal de entrada de audio-vídeo del TV de audio-vídeo estereofónico

*Au système mobile de moniteur couleur ou aux prises d’entrée audio-vidéo d’un téléviseur stéréo audio-vidéo

4

Page 53
Image 53
JVC manual For KD-SH707/PARA KD-SH707/POUR LE KD-SH707, For KD-SH909/PARA KD-SH909/POUR LE KD-SH909, External component