PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
•DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
•Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.
•BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
–If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged. Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.
–If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.
–If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.
L + | + | + | + | + | + |
- | L - | - | L - | - | |
- |
|
|
|
|
|
+ | + | + | + | + | + |
| R - |
| R - |
| |
R - | - | - | - | ||
Fig. 1 |
| Fig. 2 |
| Fig. 3 |
|
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung und Lautsprecher:
•Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
•Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung (zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung (zur Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.
•VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Netzkabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.
–Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in “Fig. 1” und “Fig.2” abgebildet, das Gerät NICHT mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß Sie das Gerät an den Lautsprechern wie in “Fig. 3” abgebildet anschließen können.
–Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto wie in“Fig. 3” abgebildet, können Sie das Gerät mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in Ihrem Auto anschließen.
–Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an Ihren Autohändler.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
•NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
•Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).
•AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
–Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2
Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.
–Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.
–Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.
Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils
| Solder the core wires to connect them |
| securely. |
Twist the core wires when connecting. | Die Kerndrähte anlöten, um sie fest |
anzuschließen. | |
Die Kerndrähte beim Anschließen verdrehen. | Souder les âmes desfils pour les |
Torsader les âmes des fils en les raccordant. | raccorder entre eux de façon sûre. |
CAUTION / VORSICHT/ PRECAUTION:
•To prevent
•Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
•Pour éviter les
CConnections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils
Since this unit has
•Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that power can be supplied through this unit.
•For amplifier only:
–Connect this unit’s
You can switch off the
–Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. (Cover the terminals of the these unused leads with insulating tape, as illustrated above.)
•For VCR or TV only:
–Connect this unit’s
Da dieses Gerät über LINE OUT- und LINE
•Die Fernbedienungsleitung (blau mit weißem Streifen) an der Fernbedienungsleitung der anderen Ausrüstung anschließen, damit sie mit Strom über das Gerät versorgt wird.
•Nur für den Verstärker:
–Die Anschlußklemmen am Ausgang
–Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt lassen. (Die Anschlußklemmen dieser nicht verwendeten Leitungen mit Isolierband umwickeln, siehe Abb. oben.)
•Nur für Videorecorder oder Fernsehgerät:
–Verbinden Sie die LINE
Comme cet appareil a des bornes de sortie de ligne et d’entrée de ligne, un amplificateur et d’autres appareils peuvent être utilisés pour améliorer votre chaîne stéréo automobile.
•Connecter le fil d’alimentation à distance (bleu avec des bandes blanches) au fil d’alimentation à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être alimenté par cet appareil.
•Pour l’amplificateur seulement:
–Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.
Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un son clair et pour éviter un échauffement interne de l’appareil.
–Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez- les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci- dessus.)
•Pour le magnétoscope et le téléviseur seulement:
–Connectez les fiches d’entrée de ligne de cet appareil aux prises de sortie de ligne du magnétoscope ou du téléviseur.
Amplifier / Verstärker / Amplificateur
Signal cord (not supplied with this unit) | Blue with white stripe |
| ||
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert) |
| |||
Blau mit weißem Streifen | ||||
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil) | Bleu avec bande blanche | Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) | ||
| INPUT |
|
|
|
L | L | JVC AMP | Remote lead (out) (Blue with white stripe) | |
|
| |||
|
|
| ||
R | R |
| Fernbedienungsleitung (ausgang) (Blau mit weißem Streifen) | |
| Rear speakers |
| Fil d'alimentation à distance (sortie) (Bleu avec bande blanche) | |
|
|
|
| |
| Hintere Lautsprecher |
|
|
|
|
|
|
|
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION:
•To prevent internal heat buildup inside this unit, place this unit UNDER the other equipment.
•Zur Vermeidung eines Hitzestaus in diesem Gerät, dieses Gerät UNTER die andere Geräteansrüstung stellen.
•Pour éviter un échauffement interne de cet appareil, placez- le SOUS l'autre appareil.
To power aerial if any
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
Vers l’antenne automatique, s’il y en a une
|
|
|
| LINE OUT |
|
|
|
| L | L | L |
|
|
| REAR FRONT | ||
|
|
|
| ||
|
|
| R | R | R |
|
|
|
| ||
L | INPUT |
| Front speakers |
| |
L | JVC AMP | Vordere Lautsprecher | |||
|
| ||||
R | R |
|
|
| |
|
|
|
|
You can connect another power amplifier for front spoeakers. Sie können einen anderen Leistungsverstärker für die vorderen Lautsprecher anschließen
Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance pour les enceintes avant.
|
|
|
|
|
|
|
|
| Cut the rear speaker leads* of the car’s ISO connector and connect them to the |
|
|
|
|
|
|
|
|
| amplifier. |
* |
|
| B1 |
| A1 |
|
| * | |
|
|
|
|
|
|
| Die Leitungen des | ||
|
|
| B2 |
| A2 |
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| Verstärker anschließen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| B3 |
| A3 |
|
|
| Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* B4 A4 *
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Front speakers
Vordere Lautsprecher
VCR or TV / Videorecorder oder Fernsehgerät / Magnétoscope ou Téléviseur
Signal cord (not supplied with this unit) | ** |
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert) | |
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil) | L |
| |
| TV |
| R |
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
VCR | You can connect VCR |
Sie können einen Videorecorder anschließen | |
| Vous pouvez connecter un magnétoscope |
LINE IN
Front speakers Vordere Lautsprecher
Remote lead (in) * (White with blue stripe) | Remote lead * |
|
|
Fernbedienungsleitung (anschluß) * (Weißem mit | Fernbedienungsleitung * |
|
|
blau Streifen) | Fil d'alimentation à distance * |
|
|
Fil d'alimentation à distance (entrée) * (Bande avec |
|
|
|
bleu blanche) |
|
|
|
|
|
| 2 |
|
| AUDIO L | AUDIO |
|
| MONO | |
|
|
| (L+R) |
| DC INPUT | REMOTE | |
| DC 12V | R | CONTROL |
|
| SENSOR INPUT |
Remote control data cord (supplied with
Fernbedienungsdatenkabel (gehört zum Lieferumfang von
Cordon de télécommande de données (fourni avec le KV-V10)
**
To the mobile color monitor system or the
Zum mobilen Farb- oder Monitorsystem oder dem
Au système mobile de moniteur couleur ou aux prises d’entrée
*With this connection, this unit automatically turns on and select LINE INPUT as the source when the TV is turned on.
*Über diese Verbindung werden dieses Gerät automatisch eingeschaltet und LINE INPUT als Signalquelle gewählt, wenn das Fernsehgerät eingeschaltet wird.
*Avec cette connexion, cet appareil se met automatiquement sous tension et choisi LINE INPUT comme source quand le téléviseur est mis sous tension.