•When using the optional stay
•Cuando emplea un soporte opcional
•Lors de l’utilisation du hauban en option
•When installing the unit without using the sleeve
•Instalación de la unidad sin utilizar la manga
•Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Washer | Fire wall |
Arandela | Tabique a prueba |
Rondelle | de incendios |
Stay (option) Soporte (opción) Hauban (en option)
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar. Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
Cloison |
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Lock nut
Tuerca de seguridad Ecrou d’arrêt
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)
Flat type
Tornillos tipo
Bracket*
Ménsula*
Support*
*Not included with this unit.
*No suministrado con esta unidad.
*Non fourni avec cet appareil.
Sleeve | Mounting bolt |
Cubierta | |
Manchon | Perno de montaje |
| Boulon de montage |
Compartimiento
Poche
Bracket*
Ménsula*
Support*
Flat type
Tornillos tipo
|
| Install the unit at an angle of less |
Less than 30˚ |
| than 30˚ |
| Instale la unidad a un ángulo de | |
Menos de 30˚ |
| menos de 30˚ |
| ||
Moins de 30˚ |
| Installez l’appareil avec un angle |
|
| de moins de 30˚. |
Note | : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm |
| are used, they could damage the unit. |
Nota | : Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 6 mm (1/4 pulgada) de |
Remarque | longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad. |
: Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 6 mm | |
| (1/4 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil. |
Removing the unit
•Before removing the unit, release the rear section.
1 Remove the control panel.
2 Remove the trim plate.
3 Insert the 2 handles into the slots, as shown. Then, while gently pulling the handles away from each other, slide out the unit. (Be sure to keep the handles after installing it.)
Extracción de la unidad
• Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
1 Retire el panel de control.
2 Retire la placa de guarnición.
3 Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se muestra. Luego, separe gentilmente las manijas y extraiga la unidad. (Asegúrese de conservar las manijas después de instalarlo.)
Retrait de l’appareil
•Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
1 Retirer le panneau de commande.
2 Retirer la plaque d’assemblage.
3 Introduire les 2 poignées dans les fentes, comme montré. Puis, tout en tirant doucement les poignées écartées, faire glisser l’appareil pour le sortir. (S’assurer de conserver les poignées après l’installation de l’appareil.)
1 | 2 | 3 |
Control panel | Trim plate |
| |
Panel de control | Placa de guarnición | Handle | |
Panneau de commande | Plaque d’assemblage | ||
Manija | |||
|
| ||
|
| Poignée |
Parts list for installation and connection
The following parts are provided with this unit. After checking them, please set them correctly.
Hard case/Control panel Estuche duro/Panel de control Etui de transport/Panneau de commande
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
Sleeve
Cubierta
Manchon
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Power cord | Handles | Lock nut (M5) |
Cordón de alimentación | Manijas | Tuerca de seguridad (M5) |
Cordon d’alimentation | Poignées | Ecrou d’arrêt (M5) |
Mounting | Washer (ø5) | Rubber cushion |
Perno de | Arandela (ø5) | Cojín de goma |
Boulon de | Rondelle (ø5) | Amortisseur en caoutchouc |
TROUBLESHOOTING
LOCALIZACION DE AVERIAS
EN CAS DE DIFFICULTES
•The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
•Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
•No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead
•Sound is distorted.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
•Unit becomes hot.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
•No es posible conectar la alimentación. * ¿Está el cable amarillo conectado?
•No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
*¿Están los terminales
• La unidad se calienta.
*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
*¿Están los terminales
• Le fusible saute.
*Les fils rouge et noir
•L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune
•Pas de son des enceintes.
*Le fil de sortie d’enceinte
• Le son est déformé.
*Le fil de sortie d’enceinte
*Les bornes
• L’appareil devient chaud.
*Le fil de sortie d’enceinte
*Les bornes
2