PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.

Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.

If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.

L

+

+

L

+

+

+

+

-

-

-

-

L -

-

R

+

+

R

+

+

+

+

-

-

-

-

R -

-

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:

NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.

Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12 V constantes), y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).

ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de abajo, NO conecte la unidad utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace, se producirán daños graves en la unidad.

Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera indicada en la Fig. 3.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando el conexionado de altavoz original de su automóvil.

Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su automóvil, consulte con su concesionario.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utiliscant ce câblage original des enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé. Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utiliscant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils

CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:

Twist the core wires when connecting.

Retuerce los alambres de alma para conectarlos. Torsader les âmes des fils en les raccordant.

Solder the core wires to connect them securely. Suelde los alambres de alma para conectarlos con firmeza.

Souder les âmes des fils pour les raccorder entre eux de façon sûre.

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.

Connections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils

You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

For amplifier only:

Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals.

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. (Cover the terminals of these unused leads with insulating tape, as illustrated above.)

Usted podrá conectar un amplificador para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.

Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.

Sólo para el amplificador:

Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad con los terminales de entrada de línea del amplificador.

Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar. (Cubra los terminales de estos cables sin usar con cinta aislante, tal comose indica en la figura de arriba.)

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

Pour l’amplificateur seulement:

Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci-dessus.)

Amplifier / Amplificador / Amplificateur

Rear speakers

Remote lead

Altavoces posteriores

Cable remoto

Enceintes arrière

Fil d’alimentation à distance

Y-connector (not supplied with this unit)

Conector en Y (no suministrado con esta unidad) Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

 

INPUT

 

JVC Amplifier

L

L

 

 

 

Amplificador de JVC

 

 

 

R

R

 

JVC Amplificateur

Signal cord (not supplied with this unit)

 

 

 

Cable de señal (no suministrado con esta unidad)

*2

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

 

 

 

 

LINE OUT

 

 

L

L

L

KD-SX60WT

 

 

 

 

R

R

R

KD-SX50M

 

 

 

REAR FRONT

 

 

 

 

Front speakers

Altavoces delanteros

Enceintes avant

Blue with white stripe Azul con rayas blancas Bleu avec bande blanche

To automatic antenna if any

A la antena automática, si la hubiere

Vers l’antenne automatique, s’il y en a une

*2 : Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the

*2 : Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al

*2 : Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis

chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated

chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con

métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de

with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to

pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se

peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture

do so may cause damage to the unit.

podrían producir daños en la unidad.

avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela

 

 

n’est pas fait correctement.

 

 

 

CD changer / Cambiador de CD / Changeur CD

You can connect a JVC CD changer.

For the connections, refer to the Instructions supplied with your CD changer.

Podrá conectar un cambiador de CD de JVC.

Para sus conexiones, refiérase a las Manual de instrucciones suministradas con su cambiador de CD.

Vous pouvez connecter un changeur CD JVC.

Pour les connexions, référez-vous aux “Manuel d’instructions” fourni avec votre changeur CD.

Connecting cord supplied with your CD changer Cable de conexión suministrado con su cambiador de CD

Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD

JVC CD changer

Cambiador de CD de JVC

Changeur CD JVC

KD-SX60WT

KD-SX50M

CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:

Before connecting the CD changer, make sure that the unit is turned off.

Antes de conectar el cambiador de CD, asegúrese de que la unidad esté apagada.

Avant de connecter le changeur CD, s’assurer que l’unité est éteinte.

External Component / Componente exterior / Appareil extérieur

Line Input Adapter KS-U57 (not supplied with this unit)

Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta unidad)

Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)

 

L

L

L

L

KD-SX60WT

R

R

R

R

KD-SX50M

 

 

 

 

CD changer jack

Signal cord (not supplied with this unit)

 

 

Cable de señal (no suministrado con esta unidad)

 

Jack para el cambiador de CD

 

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

 

Prise du changeur CD

 

 

 

 

 

External component

Componente exterior

Appareil extérieur

See the INSTRUCTIONS (separate volume) for how to use the external component with this unit.

Consulte las MANUAL DE INSTRUCCIONES (volumen separado) para saber cómo utilizar el componente externo con esta unidad.

Référez-vous aux “MANUEL D’INSTRUCTIONS” (manuel

séparé) pour savoir comment utiliser l’appareil extérieur avec cet appareil.

4

Page 30
Image 30
JVC KD-SX60WT, KD-SX50M manual JVC CD changer, External component