ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1 Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and power aerial (if any) in the following sequence.
1Black: ground
2Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Blue with white stripe: to remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
5 Brown: to cellular phone system
(For details, refer to the instructions of the cellular phone.)
6 Others: to speakers
2 Connect the aerial cord.
3 Finally connect the wiring harness to the unit.
Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse from the fuse position 1 (initial position) to fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+) battery terminal.
• The yellow lead (A4) is not used in this case.
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.
1 Die farbigen Leitungen des Spannunsgversorgungskabels an der Autobatterie, ontstekingsschakelaarden Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.
1Schwarz: Erdung
2Gelb: an Autobatterie (konstant 12 V)
3 Rot: zur einer Zubehöranschlußklemme
4 Blau mit weißem Streifen: zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden (max. 200 mA)
5 Braun: an Mobiltelefon
(Weitere informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungscanleitung des Mobiltelefons.)
6 Andere: zur Lautsprecher
2 Das Antennenkabel anschließen.
3 Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von der 1. Sicherungsposition (Erstposition) in die 2. Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung (A7) an der (+) Batterieanschlußklemme anschließen.
•Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht verwendet.
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1 Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.
1Noir: à la masse
2Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)
3 Rouge: à une borne accessoire
4 Bleu avec bande blanche: au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)
5 Marron: à un système de téléphone cellulaire (Pour les détails, se référer aux instructions du téléphone cellulaire.)
6 Autres: aux enceintes
2 Connectez le cordon d’antenne.
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de borne accessoire, déplacez le fusible de la position de fusible 1 (position originale) à la position de fusible 2 et connectez le fil rouge (A7) à la borne positive (+) de la batterie.
•Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.
Alvorens de verbindingen tot stand te brengen: Moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde verbindingen ernstige schade oplopen. De draden van het stroomsnoer verschillen mogelijk van kleur metde aansluitingen op het chassis van de auto.
1 Sluit de gekleurde snoerdraden van de stroomkable in de hierna genoemde volgorde aan op de accu van de auto, de luidsprekers en de antenne (indien aanwezig).
1Zwart: aarde
2Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)
3 Rood: naar de aansluitklem van de accessoire
4 Blauw met witte streep: naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig (200 mA max.)
5 Bruin: Naar het
6 Andere: naar de speakers
2 Sluit de antenne aan.
3
Opmerking: Als uw voertuig niet beschikt over een aansluitklem, moet u de zekering verplaatsen van stand 1 (beginstand) naar stand 2 en moet u de rode draad (A7) met de pluspool (+) van de accu verbinden.
•In dit geval wordt de gele draad (A4) niet gebruikt.
To steering wheel remote controller
Naar
Rear ground terminal
Hintere Erdungscanschlußklemme
Only for
|
| When connecting a CD changer, we recommend to use one of the | ||
JVC CD changer jack | • | If your CD changer is one of the | ||
Buchse für | Wenn Sie einen | |||
Prise du changeur CD JVC | kompatiblen | |||
• | Wenn Ihr | |||
Aansluiting voor JVC | ||||
Lors de la connexion d’un changeur CD, nous vous recommandons d’utiliser un des changeurs CD de la série | ||||
|
| |||
|
| compatibles MP3 JVC). | ||
|
| • | Si votre changeur appartient à la série | |
|
| |||
|
| Voor het aansluiten van een | ||
|
| • | Als de | |
|
|
Borne arrière de masse
Massaklem aan de achterkant
|
| B1 | B3 | B5 | B7 |
|
|
| Fuse position 2 | Fuse position 1 |
|
| B2 | B4 | B6 | B8 |
|
|
| 1. Sicherungsposition | |
|
|
|
|
Line out (see diagram )
Schutz kappen Signalausgang (siehe Schaltplan )
Sortie de ligne |
|
(voir le diagramme ) | |
Uitgang | 2 |
(zie schema ) | |
|
B1 | B3 | B5 | B7 |
B2 | B4 | B6 | B8 |
|
| A5 | A7 |
A2 | A4 |
| A8 |
Aerial terminal |
|
|
|
Antennenanschlußklemme |
|
|
|
Borne de l’antenne
Aansluitpunt antenne
To aerial
Zur Antenne | 3 |
| |
A l’antenne |
|
Naar de antenne |
|
A5 | A7 | 2. Sicherungsposition | Position de fusible 1 | 1 | |
Position de fusible 2 | Zekering, stand 1 | ||||
A2 A4 | A8 | ||||
Zekering, stand 2 |
|
Ignition switch
15 A fuse / 15 A Sicherung / | Not included with this unit. | |||
Fusible 15 A / Zekering 15 A | * Wird nicht mit Gerät mitgeliefert. | |||
|
|
| Non fourni avec cet appareil. | |
Black |
|
| Niet bij het apparaat inbegrepen. | |
Schwarz |
|
|
| |
Noir | A8 | To metallic body or chassis of the car | ||
Zwart | ||||
1 Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos | ||||
|
| |||
|
| Vers corps métallique ou châssis de la voiture |
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
Yellow*1 |
| To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing |
Gelb*1 |
| |
| the ignition swich) | |
Jaune*1 | A4 | |
Geel*1 | Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum | |
|
| 2 Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) |
|
| A une borne sous tension du |
|
| voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) |
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Contactschakelaar
*
*
*1 : Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*1 : Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
*1 : Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
*1 : Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.
| Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is |
Red | aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar) |
Rot |
|
|
Rouge | A7 | To an accessory terminal in the fuse block |
Rood | 3 Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock | |
|
| |
|
| Vers borne accessoire du |
Fuse block
Sicherungsblock
Zekeringblok
Blue with white stripe | Naar een aansluitklem in het zekeringblok | |||
Blau mit weißem Streifen |
|
|
|
|
Bleu avec bande blanche | A5 |
| To remote lead of other equipment or power aerial if any | |
Blauw met witte streep | 4 Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden | |||
|
| |||
|
|
| Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une | |
Brown |
|
| Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig | |
Braun |
|
|
| To cellular phone system |
Marron |
| A2 |
| |
Bruin |
| 5 | Zur Moblitelephon | |
|
| |||
|
|
| À un système de téléphone cellulaire |
Naar het
B6 | B5 |
| 6 | B4 | B3 |
| B8 | B7 | B2 | B1 |
|
|
| ||||||||
White with black stripe |
| White | Gray with black stripe |
|
| Gray | Green with black stripe |
| Purple with black stripe |
|
Weiß mit schwarzem |
| Weiß | Grau mit schwarzem |
|
| Grau | Grün mit schwarzem |
| Lila mit schwarzem |
|
Streifen |
| Blanc | Streifen |
|
| Gris | Streifen |
| Streifen |
|
Blanc avec bande noire |
| Wit | Gris avec bande noire |
|
| Grijs | Vert avec bande noire |
| Violet avec bande noire |
|
Wit met zwarte streep |
|
| Grijs met zwarte streep |
|
|
| Groen met zwarte streep |
| Paars met zwarte streep |
|
Left speaker (front) | Right speaker (front) | Left speaker (rear) |
Linker Lautsprecher (vorne) | Rechter Lautsprecher (vorne) | Linker Lautsprecher (hinten) |
Enceinte gauche (avant) | Enceinte droit (avant) | Enceinte gauche (arrière) |
Linkerspeaker (voorin) | Rechterspeaker (voorin) | Linkerspeaker (achterin) |
Purple
Lila
Violet
Paars
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Enceinte droit (arrière)
Rechterspeaker (achterin)
TROUBLESHOOTING
FEHLERSUCHE
EN CAS DE DIFFICULTES
PROBLEMEN OPLOSSEN
• | The fuse blows. | • | Die Sicherung brennt durch. | • | Le fusible saute. |
* Are the red and black leads connected correctly? | * Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig | * | Les fils rouge et noir | ||
• | Power cannot be turned on. |
| angeschlossen? |
| correctement? |
* Is the yellow lead connected? | • Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden. | • | L’appareil ne peut pas être mise sous tension. | ||
• | No sound from the speakers. | * Ist die gelbe Leitung angeschlossen? | * | Le fil jaune | |
* | Is the speaker output lead | • | Kein Ton aus den Lautsprechern. | • | Pas de son des enceintes. |
• | Sound is distorted. | * Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen? | * | Le fil de sortie d’enceinte | |
* Is the speaker output lead grounded? | • | Ton verzerrt. | • | Le son est déformé. | |
* Are the | * Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? | * | Le fil de sortie d’enceinte | ||
| in common? | * Sind die | * Les bornes | ||
• | Unit becomes hot. |
| rechten Lautsprecher zusammen geerdet? |
| elles mises ensemble à la masse? |
* Is the speaker output lead grounded? | • | Gerät wird heiß. | • | L’appareil devient chaud. | |
* Are the | * Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? | * | Le fil de sortie d’enceinte | ||
| in common? | * Sind die | * Les bornes | ||
|
|
| rechten Lautsprecher zusammen geerdet? |
| elles mises ensemble à la masse? |
•De zekering slaat door.
*Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier aangesloten?
•De stroom kan niet worden ingeschakeld.
* Is de gele draad aangesloten?
•Er komt geen geluid uit de speakers.
*Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?
• Het geluid wordt vervormd.
*Is de uitgaande speakerdraad geaard?
*Zijn de
•Het apparaat raakt verhit.
*Is de uitgaande speakerdraad geaard?
*Zijn de
3