JVC KS-FX490 manual Español, A Typical Connections / Conexiones típicas / Raccordements typiques

Models: KS-FX490

1 42
Download 42 pages 63.06 Kb
Page 32
Image 32
ESPAÑOL

ENGLISH

 

ESPAÑOL

 

 

 

ATypical Connections / Conexiones típicas / Raccordements typiques

FRANÇAIS

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully not to fail in connecting this unit. Incorrect connection may cause a serious damage to this unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in colour.

1Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and automatic antenna (if any) in the following sequence.

1Black: ground

2Yellow: to car battery (constant 12 V)

3 Red: to an accessory terminal

4Blue with white stripe: to remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)

5Others: to speakers

2Connect the antenna cord.

3Finally connect the wiring harness to the unit.

Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo para no cometer errores al conectar esta unidad. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad. Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.

1Conecte los conductores de color del cable de alimentación a la batería del automóvil, altavoces y antena automática (si la hubiere) en la secuencia siguiente.

1Negro: a tierra

2Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)

3 Rojo: a un terminal de accesorio

4 Azul con rayas blancas: al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)

5 Otros: a los altavoces

2Conecte el cable de antena.

3Por último, conecte a la unidad el cableado preformado.

Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le câblage du véhicule pour ne pas connecter incorrectement cet appareil. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.

1Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.

1Noir: a la masse

2Jaune: a la batterie de la voiture (12 Vconstant)

3 Rouge: à la prise accessoire

4 Bleu avec bande blanche: au fil de télécommande de l’ autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)

5 Autres fils: aux enceintes

2Connectez le cordon d’antenne.

3Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

CAUTION/PRECAUTION/ATTENTION:

 

 

We recommend you to connect the JVC MP3-compatible CD changer.

 

 

• Before connecting the CD changer, make sure that the unit is turned off.

 

 

You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100).

 

• Antes de conectar el cambiador de CD, asegúrese de que la unidad está apagada.

• You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.

 

 

• Avant de connecter le changeur CD, assurez-vous que mettre l’appareil hors tension.

You can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line Input Adapter KS-U57

JVC CD changer or another external component

 

 

(not supplied). (See diagram B .)

 

 

 

 

 

Se recomienda conectar el cambiador de CD de JVC compatible con MP3.

 

 

Cambiador de CD u otro componente exterior

 

 

También se pueden conectar otros cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100).

Changeur CD JVC ou autre appareil extérieur

 

 

• Con esta unidad no se podrán utilizar cambiadores de CD de la serie KD-MK.

 

 

 

 

 

 

 

Conectando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado), también podrá usar un componente exterior,

 

 

 

 

 

tal como un reproductor de MD . (Véase diagrama B .)

 

 

Rear ground terminal

 

 

 

Nous vous recommandons de connecter le changeur de CD compatible MP3 JVC.

 

 

Terminal de tierra

 

 

 

Vous pouvez aussi connecter d’autres changeurs de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100).

posterior

 

 

 

 

• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet appareil.

 

Borne arrière de

 

 

 

 

Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur de MD en connectant l’adaptateur d’entrée de ligne

masse

 

 

 

 

KS-U57 (non fourni). (voir le diagramme B .)

 

 

 

 

15

 

15 A fuse

 

 

 

 

 

 

 

Not supplied with this unit.

*

 

LINE OUT

 

 

 

Fusible de 15 A

Ignition switch

 

 

 

No suministrado con esta unidad.

(see diagram B )

 

 

 

Fusible 15 A

* Non fourni avec cet appareil.

Interruptor de encendido

Salida de linea

 

Antenna terminal

Black

 

 

 

 

Interrupteur d’allumage

(véase diagrama

B )

Terminal de la antena

 

To metallic body or chassis of the car

*

 

Negro

 

 

Sortie de ligne

 

Borne de l’antenne

 

 

B )

Noir

 

A un cuerpo metálico o chasis del automóvil

 

(voir le diagramme

 

 

 

 

 

 

1 Au corps métallique ou châssis de la voiture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 3

To antenna

A la antena

A l’antenne

1 ATypical Connections / Conexiones típicas / Raccordements typiques

*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.

*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.

*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

Yellow*1

 

 

Amarillo*1

 

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery

Jaune*1

2

(bypassing the ignition switch)

 

 

A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la

batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido)

Àune borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie

Red

de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)

 

 

Rojo

 

To an accessory terminal in the fuse block

Rouge

 

3

A un terminal accesorio del bloque de fusibles

 

 

À la prise accessoire du porte-fusible

Blue with white stripe

 

 

Azul con rayas blancas

 

To remote lead of other equipment or automatic antenna if any

Bleu avec bande blanche

 

 

 

4 Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática,

 

 

si hubiere

Au fil de télécommande de l’ autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une

Fuse block PRECAUTIONS on power supply and speaker connections: Bloque de fusibles Porte-fusible

 

 

 

 

 

 

 

5

White with black stripe

 

 

 

 

 

White

Gray with black stripe

 

 

 

 

Blanco con rayas negras

 

 

 

Blanco

Gris con rayas negras

Blanc avec bande noire

 

 

 

Blanc

Gris avec bande noire

Left speaker (front)

Altavoz izquierdo (frontal)

Enceinte gauche (avant)

Gray

Green with black stripe

Gris

Verde con rayas negras

Gris

Vert avec bande noire

Right speaker (front)

Altavoz derecho (frontal)

Enceinte droit (avant)

Green

Purple with black stripe

Verde

Púrpura con rayas negras

Vert

Violet avec bande noire

Left speaker (rear)

Altavoz izquierdo (trasero)

Enceinte gauche (arrière)

Purple

Púrpura

Violet

Right speaker (rear) Altavoz derecho (trasero) Enceinte droit (arrière)

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged. Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.

If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.

L +

+

+

+

+

+

-

L -

-

L -

-

-

 

 

 

 

 

+

+

+

+

+

+

 

R -

 

R -

 

R -

-

-

-

Fig. 1

 

Fig. 2

 

Fig. 3

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:

NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.

Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12 V constantes), y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).

ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de abajo, NO conecte la unidad utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace, se producirán daños graves en la unidad.

Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera indicada en la Fig.3.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando el conexionado de altavoz original de su automóvil.

Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su automóvil, consulte con su concesionario.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé.

Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

3

Page 32
Image 32
JVC KS-FX490 manual Español, A Typical Connections / Conexiones típicas / Raccordements typiques, English, Français