3
250V 5A250V 1A
4123
*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar
este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
*
1
: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon lappareil ne
peut pas être mis sous tension.
Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the
car body may be different in color.
7 Power supply connection
1
Connect the colored leads of the power cord in the following
sequence.
1Black: ground
2Yellow: to car battery (constant 12 V)
3Red: to an accessory terminal
4Blue: to remote control lead of the external component
(such as KS-IF200).
2
Finally connect the wiring harness to the unit.
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado
del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños
graves en la unidad.
Los conductores del cordón de alimentación y de los conectores
procedentes de la carrocería del vehículo podrían ser diferentes
en color.
7 Conexión de la fuente de alimentación
1
Conecte los conductores de color del cordón de alimentación
en la secuencia siguiente.
1Negro: a tierra
2Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)
3Rojo: a un terminal de accesorio
4Azul: para el conductor del controlador remoto del
componente externo (como por ejemplo KS-IF200).
2
Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
Avant de commencer la connexion:
Vérifiez attentivement le
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement lappareil.
Les fils du cordon dalimentation et ceux du connecteur provenant
de la voiture peuvent être de couleur différente.
7 Connexion de l’alimentation
1Connectez les fils de couleur du cordon du plafonnier dans
lordre suivant.
1
Noir: à la masse
2
Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)
3
Rouge: à la prise accessoire
4
Bleu: au fil de télécommande de lappareil extérieur (tel
que le KS-IF200).
2Finalement, connectez le faisceau de fils à lappareil.
Blue
Azul
Bleu
Red
Rojo
Rouge
Yellow*1
Amarillo*1
Jaune*
1
2
1
Black / Negro /
Noir
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur dallumage
To remote lead of the external component (such as KS-IF200)
Para el conductor del controlador remoto del componente externo (como por ejemplo KS-IF200)
Au fil de télécommande de lappareil extérieur (tel que le KS-IF200)
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis du véhicule
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando
el interruptor de encendido)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant
linterrupteur dallumage)
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
5 A fuse
Fusible de 5A
Fusible 5 A
1 A fuse
Fusible de 1A
Fusible 1 A

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
batterys negative terminal and make all electrical connections
before installing the unit. If you are not sure how to install this unit
correctly, have it installed by a qualified technician.
Note:
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car
audio dealers.
Replace the fuse with one of the specified ratings. If the fuse
blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el
terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones
eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de
cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un
técnico cualificado.
Nota:
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no
posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que
puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos
de audio para automóviles.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si
el fusible se quemase frecuentemente, consulte con su
concesionario car audio de JVC.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de
débrancher la borne négative de la batterie et deffectuer tous les
raccordements électriques avant dinstaller lappareil. Si lon nest
pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire
installer par un technicien qualifié.
Remarque:
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de
12 V à masse NEGATIVE
. Si votre véhicule noffre pas
ce type dalimentation, il vous faut un convertisseur de tension,
que vous pouvez acheter chez un revendeur dautoradios JVC.
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible
saute souvent, consulter votre revendeur dautoradios JVC.
*2Not included with this unit.
*2No suministrado con esta unidad.
*
2
Non fourni avec cet appareil.
*2
*2

Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils

CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:
To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating
tape.
Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés
avec de la bande isolante.
Twist the core wires when
connecting.
Retuerza los alambres de alma
para conectarlos.
Torsader les âmes des fils en les
raccordant.
Solder the core wires to connect them securely.
Suelde los alambres de alma para conectarlos
con firmeza.
Soudez les âmes des fils pour les raccorder
entre eux de façon sûre.
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• Picture does not come on screen.
* Is the correct input selected?
• Picture does not appear clearly.
* Is the color monitor installed at the right angle?
EN CAS DE DIFFICULTÉS
• Le fusible saute.
*
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
*
Le fil jaune est-elle raccordée?
• Aucune image n’apparaît sur l’écran.
*
Lentrée correcte est-elle choisie?
• L’image n’apparaît pas clairement.
*
Le moniteur couleur est-il installé avec un angle correct?
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• La imagen no aparece en la pantalla.
* ¿Se ha seleccionado la entrada correcta?
• La imagen no aparece con claridad.
* ¿Está el monitor de color instalado en un ángulo correcto?