Connecting the Remote Sensor Unit

This sensor unit is used when the unit is installed in a place, in the trunk for example, where the supplied remote controller accessory does not work.

Anschluß der Fernbedienungs-Sensoreinheit

Diese Sensoreinheit wird verwendet, wenn das Gerät an einem Platz installiert ist, an dem die mitgelieferte Fernbedienung nicht wirksam ist, z.B. im Kofferraum.

Connexion de l’unité de télécommande

Cette unité de capteur est utilisée lorsque l’appareil est installé dans un emplacement, le coffre de la voiture, par exemple, où l’accessoire du module de télécommande fourni demeure inopérant.

 

INPUT

OUTPUT

 

 

1

2

VIDEO

 

 

AUDIO

L

 

AUDIO

 

MONO

 

 

 

(L+R)

DC INPUT

 

 

REMOTE

R

 

CONTROL

DC 12V

 

SENSOR INPUT

Remove the backing paper and stick the unit on to a cleaned mounting service, such as the dash board, etc.

Entfernen Sie das Schutzpapier und kleben Sie die

Einheit auf eine gesäuberte Oberfläche, z.B. das

Armaturenbrett usw.

Retirer le papier de protection et coller l’unité sur une surface de fixation qui aura été préalablement nettoyée, telle que le tableau de bord., etc.

Dash board, etc.

Armaturenbrett usw.

Tableau de bord, etc.

Remote sensor unit

Range of remote controller reception

Fernbedienungs-Sensoreinheit

Bereich des Fernbedienungsempfangs

Unité de l’unité de télécommande

Champ du Module de télécommande.

Connecting the Remote Control Data Cord Anschluß des Fernbedienungs-Datenkabels Connexion du cordon de données de télécommande

Used to connect the JVC AV control receiver, etc.

For connecting method, see the instruction manual for the AV control receiver.

Dies dient zum Anschluß eines JVC-AV-Steuerempfängers usw. Beziehen Sie sich für die Anschlußmethode auf die Bedienungsanleitung für den AV-Steuerempfänger.

Sert à connecter le récepteur de commande AV-JVC, etc. Pour la méthode de raccord, voir le mode d’emploi du récepteur de commande AV.

 

INPUT

OUTPUT

 

 

1

2

VIDEO

 

 

AUDIO

L

 

AUDIO

 

MONO

 

 

 

(L+R)

DC INPUT

 

 

REMOTE

R

 

CONTROL

DC 12V

 

SENSOR INPUT

JVC AV control receiver (KD-SX1000R etc.)

JVC-AV-Steuerempfänger (KD-SX1000R usw.)

Récepteur de commande audio-vidéo JVC (KD-SX1000R etc.)

Remote control data cord

Fernbedienungs-Datenkabel

Cordon de données de télécommande

<When Wiring Has Been Completed>

Reconnect the disconnected terminal of the battery as before and check the operation of electrical equipment, such as the brake lamp, lights, horn and blinkers.

Fuse Replacement

Use a 6 A (ampere) fuse for the power cord. If the fuse blows soon after replacement, contact your dealer. Be sure not to use fuses of greater than 6 A capacity.

<Nach Beendigung der Verdrahtung>

Schließen Sie das abgetrennte Batteriekabel wieder wie ursprünglich an und überprüfen Sie den Betrieb der elektrischen Ausrüstung, wie z.B. Bremsleuchten, Scheinwerfer, Hupe und Blinker.

Auswechseln der Sicherung

Verwenden Sie eine Sicherung von 6 A (Ampere) für das Stromversorgungskabel. Wenn die Sicherung kurz nach dem Auswechseln durchbrennt, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Verwenden Sie auf keinen Fall eine Sicherung mit einer größeren Kapazität als 6 A.

<Une fois le câblage terminé>

Rebrancher la cosse de borne de batterie qui avait été déconnectée au début des opérations de montage et vérifier le fonctionnement de l’équipement électrique, tel que feux de stop, phares, avertisseur et feux clignotants.

Remplacement des fusibles

Utiliser un fusible de 6A (ampères) pour le cordon d’alimentation. Si le fusible saute assez rapidement après avoir été renouvelé, voyez votre revendeur. Ne jamais utiliser de fusibles d’une capacité supérieure à 6A.

Fuse (6 A)

Fusible (6A)

Sicherung (6 A)