PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged. Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.

If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.

+

+

+

+

 

 

+

L -

-

L -

-

L

+

 

 

 

 

 

-

-

+

+

+

+

 

+

 

R -

-

R -

-

 

+

 

 

 

 

R -

-

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:

NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.

Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12V constantes), y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).

ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en las Figs. 1 y 2 de abajo, NO conecte la unidad utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace, se producirán daños graves en la unidad.

Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera indicada en la Fig.3.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando el conexionado de altavoz original de su automóvil.

Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su automóvil, consulte con su concesionario.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie de la voiture; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (à la masse), le fil jaune (à la batterie de la voiture,12V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé.

Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils

Twist the core wires when connecting.

Solder the core wires to connect

Retuerza los alambres de alma para

them securely.

conectarlos.

Suelde los alambres de alma para

Torsader les âmes des fils en les

conectarlos con firmeza.

raccordant.

Souder les âmes desfils pour les

 

raccorder entre eux de façon sûre.

CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui NE SONT PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.

BConnections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils

You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car stereo system.

For connections, refer also to the instructions supplied for other components.

Connect the remote lead (blue with white stripes) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

For amplifier only:

Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals.

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. (Cover the terminals of these unused leads with insulating tape, as illustrated above.)

Usted podrá conectar un amplificador y otro equipo para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.

Para las conexiones, refiérase también a las instrucciones suministradas para los otros componentes.

Conecte el cable remoto (azul con rayas blancas) al cable remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.

Sólo para el amplificador:

Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad con los terminales de entrada de línea del amplificador.

Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar. (Cubra los terminales de estos cables sin usar con cinta aislante, tal comose indica en la figura de arriba.)

Vous pouvez connecter un amplificateur ou un autre appareil pour améliorer votre système autoradio.

Pour les connexions, référez-vous aussi aux instructions fournies avec les autres appareils.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec des bandes blanches) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé par cet appareil.

Pour l'amplificateur seulement:

Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez- les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci- dessus.)

Cord (supplied with the CD Changer)

Cable (suministrado con el cambiador de CD) Cordon (fourni avec la changeur de CD)

 

Signal cord (not supplied with this unit)

Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)

Cable de señal (no suministrado con esta unidad)

Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta unidad)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)

 

JVC CD changer

Cambiador de CD JVC

Changeur de CD JVC

* Firmly attatch the ground wire to the metallic body or to the

or o ou

To R-OUT (rear-OUT)

A R-OUT (traseto-OUT)

A R-OUT (arrière-OUT)

LL

RR

Signal cord

(not supplied with this unit) Cable de señal

(no suministrado con esta unidad) Cordon de signal

(non fourni avec cet appareil)

L L

R R

External component Componente exterior Appareil extérieur

*

chasis of car—to the place not coated with paint (if coated

with paint, remove the paint before attatching wire). Failure

F-OUT R-OUT

L

L

R-OUT

L

L

L

L

to do so may cause damage to the unit.

* Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al

chasis del automóvil - a un lugar no cubierto con pintura (si

está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De

lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.

* Attachez fermement le fil de mise à la masse au corps

R

R

R

R

R R

JVC power amplifier Amplificador de potencia de

JVC

Amplificateur de puissance

JVC

métallique ou au châssis de la voiture, à un endroit non

recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, retirez

d’abord la peinture avant d’attacher le fil).

Sinon, cela pourrait endommager l’appareil.

KW-XC777

 

Rear speakers

Remote Out

Remote In

Altavoces posteriores

Salida para control remoto

Entrada para control remoto

Haut-parleur arrière

Sortie de la commande à distance

Entrée de la commande à distance

 

 

 

You can connect another power

amplifier for front speakers.

Podrá conectar otro amplificador de potencia para los altavoces delanteros.

Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance pour les enceintes avant.

 

To F-OUT (front-OUT)

 

 

F-OUT

A F-OUT (frontal-OUT)

 

 

A F-OUT (avant-OUT)

 

INPUT

L

 

L

L

L

 

 

 

 

R

R

R

 

 

R

Signal cord (not supplied with this unit)

Cable de señal (no suministrado con esta unidad)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

JVC power amplifier Amplificador de potencia de JVC Amplificateur de puissance JVC

Front speakers Altavoces delanteros Haut-parleur avant

*

4

Page 41
Image 41
JVC KW-XC777 manual

KW-XC777 specifications

The JVC KW-XC777 is an advanced car audio receiver known for its feature-rich capabilities that enhance the in-car entertainment experience. This unit is designed not only for superior sound quality but also for user-friendly operation and extensive connectivity options.

One of the standout features of the KW-XC777 is its support for a variety of media playback formats, including USB flash drives and Bluetooth streaming. This flexibility allows users to enjoy their favorite music from multiple sources, whether it’s from their mobile devices or USB drives loaded with their preferred tracks. The Bluetooth integration also enables hands-free calling and wireless audio streaming, ensuring that drivers can stay connected without compromising safety.

The receiver boasts a vibrant 6.8-inch touchscreen display, which provides easy access to menus and settings, as well as clear visibility during day and night driving conditions. The display can be customized with various color settings to match individual preferences or the interior lighting of the vehicle.

Another significant feature of the KW-XC777 is its compatibility with both Apple CarPlay and Android Auto, allowing seamless integration with smartphones. This capability grants users access to navigation apps, music streaming services, and messaging, all controllable directly from the receiver’s interface.

In terms of sound performance, the KW-XC777 is equipped with a 13-band equalizer and digital time alignment. These features enable users to fine-tune the audio experience to their liking, ensuring a crystal-clear sound that can adapt to the acoustics of the vehicle. Additionally, the unit includes a powerful built-in amplifier, which contributes to rich sound across all frequencies.

Safety features have not been overlooked in the KW-XC777. It is designed to be compatible with rearview cameras, providing a safer driving experience by facilitating easy parking and reversing.

Overall, the JVC KW-XC777 is an impressive car audio solution that combines modern technology, user-friendly design, and high-quality sound performance. Its various features make it an appealing choice for anyone looking to upgrade their vehicle's audio system and enhance their driving experience.