ENGLISH

ELECTRICAL CONNECTIONS

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.

Note:

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.

Replace the fuse with one of the specified ratings. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.

ESPAÑOL

CONEXIONES ELECTRICAS

Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.

Nota:

Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.

Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente, consulte con su concesionario JVC de equipos de audio para automóviles.

FRANÇAIS

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.

Remarque:

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.

The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.

7Power supply connection

1 Connect the colored leads of the power cord in the order specifi ed below.

1Black: ground

2Yellow: to car battery (constant 12 V)

3 Red: to an accessory terminal

4 Orange with white stripe: to car light control switch

5 Light green: to parking brake

6 Purple with white stripe: to reverse gear

2 Finally connect the wiring harness to the unit.

Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad.

Los conductores del cable de alimentación y de los conectores procedentes de la carrocería del vehículo podrían ser diferentes en color.

7Conexión de la fuente de alimentación

1 Conecte los conductores de colores del cable de alimentación en el orden que se especifi ca a continuación.

1Negro: a tierra

2Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)

3Rojo: a un terminal de accesorio

4Naranja con rayas blancas: al interruptor de control de las luces del automóvil

5Verde claro: al freno de estacionamiento

6Púrpura con rayas blancas: a la marcha atrás

Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

Les fils du cordon d’alimentation et ceux du connecteur provenant de la voiture peuvent être de couleur différente.

7Connexion de l’alimentation

1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié ci-dessous.

1Noir: à la masse

2Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)

3 Rouge: à la prise accessoire

4 Orange avec bande blanche: au commutateur d’éclairage de la voiture

5 Vert clair: au frein à main

6 Violet avec bande blanche: a la marche arrière

2 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.

2 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

*1

*1

*1

Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.

Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.

Pour vérifi er le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fi l doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

Ignition switch Interruptor de encendido Interrupteur d’allumage

1

*2

2

 

Black / Negro / Noir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

A fuse

 

Yellow*1

3

A fusibles

 

Amarillo*1

 

 

 

 

 

 

 

 

Fusible 3 A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jaune*1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Red

Rojo

Rouge

Orange with white stripe

To metallic body or chassis of the car

 

A un cuerpo metálico o chasis del automóvil

*2

Vers corps métallique ou châssis du véhicule

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido)

A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)

To an accessory terminal in the fuse block or remote lead*3 (blue with white stripe) on the car receiver A un terminal accesorio del bloque de fusibles o al conductor remoto*3 (azul con banda blanca) del receptor de automóvil

Au terminal des accessoires dans le bloc de fusibles ou le fil distant *3 (bleu à rayures blanches) du récepteur de la voiture

Fuse block Bloque de fusibles Porte-fusible

Naranja con rayas blancas Orange avec bande blanche

Light green

Verde claro

Vert clair

Purple with white stripe Púrpura con rayas blancas Violet avec bande blanche

To car light control switch

Al interruptor de control de las luces del automóvil À l’interrupteur d’éclairage de la voiture

To parking brake (See diagram .)

Al freno de estacionamiento (Véase diagrama .) Au frein à main (Voir schéma .)

To reverse gear (See diagram .)

A la marcha atrás (Véase diagrama .) A la marche arrière (Voir schéma .)

*2

Not included with this unit.

*3

 

 

 

Car receiver

*2

No suministrado con esta unidad.

 

*2

Non fourni avec cet appareil.

 

 

Receptor de automóvil

 

 

 

 

 

 

Récepteur de la voiture

 

 

 

 

 

*3 Connect to the lead to turn on the unit automatically when turning on the car receiver.

*3 Conecte el conductor para que la unidad se encienda automáticamente al encender el receptor de automóvil.

*3 Branchez au fi l afi n de mettre automatiquement l’unité sous tension lors de la mise sous tension du récepteur.

AConnecting the parking brake wire / Conexión del cable del freno de estacionamiento / Connexion du cordon de frein de stationnement

Connect the parking brake wire to the parking brake system built in the car.

Parking brake

Freno de estacionamiento

Frein de stationnement

Conecte el cable del freno de estacionamiento al sistema de freno de estacionamiento incorporado en el automóvil.

Parking brake switch (inside the car)

Interruptor del freno de estacionamiento (dentro del automóvil) Commutateur de frein de stationnement (à l’intérieur de la voiture)

*4

Branchez le câble du frein à main au système de frein à main intégré de la voiture.

Parking brake wire (light green)

Cable del freno de estacionamiento (verde claro)

Fil du frein de stationnement (vert clair)

 

*4

See diagram

 

on the next page

 

 

 

 

for connection.

 

*4

Véase el diagrama

 

de la

 

 

 

 

To metallic body or chassis of the car

 

siguiente página para obtener

 

información sobre la conexión.

A un cuerpo metálico o chasis del automóvil

 

*4

Reportez-vous au schéma

 

de la

 

À un corps métallique ou au châssis de la

 

 

page suivante pour la connexion.

voiture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BConnecting the back camera lead / Conexión del conductor de la cámara trasera / Connexion du fil de la caméra de recul

Locate the back lamp lead in the trunk.

Back lamp lead

 

Localice el conductor de la luz trasera en el

 

Conductor de la luz trasera

compartimiento de equipajes.

Fil des feux de recul

 

Localisez le fil des feux de recul dans le coffre.

 

 

 

*4

See diagram on the next page for connection.

 

 

*4

Véase el diagrama de la siguiente página para

Back lamps

 

obtener información sobre la conexión.

 

*4

Reportez-vous au schéma de la page suivante

Luces traseras

 

pour la connexion.

 

Feux de recul

 

 

 

To back lamp

*4

 

To car battery

A la luz trasera

 

 

 

 

 

 

 

 

Aux feux de recul

 

 

 

 

 

 

 

 

A la batería del

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

automóvil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Back lamp lead

À la batterie de

 

Conductor de la luz trasera

la voiture

 

Fil des feux de recul

 

KV-M705/

KV-M706

REVERSE GEAR SIGNAL

Purple with white stripe Púrpura con rayas blancas Violet avec bande blanche

– 3 –

Page 9
Image 9
JVC LVT1484-001B manual Electrical Connections, Conexiones Electricas

LVT1484-001B specifications

JVC LVT1484-001B is a versatile and dynamic audio accessory designed to elevate the audio experience for users of various electronic devices. This product is particularly recognized for its high-quality sound output, practical design, and an array of features that enhance usability and performance.

At the core of the JVC LVT1484-001B is its audio clarity. The device is engineered with advanced sound technologies that ensure crisp highs, balanced mids, and a deep bass response. This makes it suitable for a range of applications, from enjoying music and movies to enhancing gaming experiences. Users can expect immersive sound quality, which is complemented by the device’s ability to reproduce audio with remarkable fidelity.

One of the standout features of the LVT1484-001B is its connectivity options. The device supports multiple audio input methods, allowing users to connect it to various devices, including smartphones, tablets, laptops, and other audio equipment. This versatility ensures that users can use the JVC LVT1484-001B across different platforms without the need for multiple devices.

Furthermore, the design of the JVC LVT1484-001B is focused on portability and convenience. Its lightweight and compact structure make it easy to transport, whether moving from room to room or taking it on the go. This feature is complemented by the durable build quality that can withstand everyday use, adding to the product's longevity.

Additional characteristics include ergonomic controls that allow for easy operation, ensuring that users can adjust settings such as volume and playback without hassle. The device is designed to provide an intuitive user experience, making it accessible to individuals of all ages and technical skill levels.

In summary, the JVC LVT1484-001B is a high-performance audio accessory that combines excellent sound quality, versatile connectivity, and user-friendly design. Its features make it an ideal choice for audio enthusiasts looking to enhance their listening experiences, whether for personal enjoyment or social gatherings. This device stands as a testament to JVC's commitment to delivering quality audio solutions.