KD-ADV49

KD-AVX44

LVT1797-002A

Installation/Connection Manual

0108MNMMDWJEIN

[J/C]

Manual de instalación/conexión

EN, SP, FR

 

 

Manuel d’installation/raccordement

©2008 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH
ESPAÑOL

FRANÇAIS

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.

Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

WARNINGS

DO NOT install any unit or wire any cable in a location where;

it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations, as this may result in a traffic accident.

it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as this may result in a fatal accident.

it may obstruct visibility.

DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as this may result in a traffic accident.

The driver must not watch the monitor while driving. It may lead to carelessness and cause an accident.

The driver must not put on the headphones while driving. It is dangerous to shut off the outside sounds while driving.

If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully.

If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” appears on the monitor, and no playback picture will be shown.

This warning appears only when the parking brake lead is connected to the parking brake system built in the car.

Notes on electrical connections:

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.

It is recommended to connect speakers with a maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω).

If the maximum power is less than 50 W, change “Amplifier Gain” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 58 of the INSTRUCTIONS).

To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.

Heat sink

Sumidero térmico

Dissipateur de chaleur

ADVERTENCIAS

NO instale ningún receptor o tienda ningún cable en una ubicación donde;

Donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección y del cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes de tráfico.

Donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un accidente fatal.

Donde pueda obstruir la visibilidad.

NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.

El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Podría producirse un descuido, y causar un accidente.

El conductor no deberá ponerse los auriculares mientras conduce. Es muy peligroso no escuchar los ruidos exteriores durante la conducción.

Si es necesario operar la unidad mientras maneja, asegúrese de mirar atentamente en todas las direcciones.

Si el freno de mano no está en uso, aparecerá “Parking Brake (Freno de Mano)” en la pantalla y no se mostrará ninguna secuencia de imagen.

Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno de estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de estacionamiento incorporado al automóvil.

Notas sobre las conexiones eléctricas:

Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.

Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de 4 Ω a 8 Ω).

Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie “Amplifier Gain” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 58 del

MANUAL DE INSTRUCCIONES).

Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.

El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.

AVERTISSEMENTS

N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un endroit où:

où il peut gêner l’accès au volant ou au levier de vitesse car cela peut entraîner un accident de la circulation.

où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels que les airbags car cela peut entraîner un accident fatal.

où il peut gêner la visibilité.

NE COMMANDEZ pas l’appareil lors de la manipulation du volant car cela peut entraîner un accident de la circulation.

Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit. Cela peut lui faire perdre sa concentration et causer un accident.

Le conducteur ne doit pas utiliser un casque d’écoute quand il est au volant. Il est en effet dangereux de bloquer les sons de la circulation routière pendant la conduite d’un véhicule.

Si vous devez commander l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de vous.

Si le frein à main n’est pas engagé, “Parking Brake (Frein à Main)” s’affiche sur le moniteur et aucune image de lecture n’apparaît.

Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du frein de stationnement est connecté au système de frein de stationnement intégré à la voiture.

Remarques sur les connexions électriques:

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω).

Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez “Amplifier Gain” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 58 du

MANUEL D’INSTRUCTIONS).

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.

Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

Required space for installation
Espacio requerido para la instalación
Espace nécessaire pour l’installation

Dashboard

3 mm (1/8")

6 mm (1/4")

Tablero de instrumentos

Tableau de bord

 

Control panel

Panel de control

Panneau de commande

5 mm (1/4")

Trim plate is detached on this illustration for explanation. Para fines explicativos, se ha retirado la placa de guarnición en esta ilustración.

La plaque de garniture est montrée détachée sur cette illustration pour les besoins de l’explication.

Parts list for installation and connection
Lista de piezas para instalación y conexión
Liste des pièces pour l’installation et raccordement

The following parts are provided for this unit. After checking them, please set them correctly.

Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.

A / B

C

D

E

Hard case/Control panel

Sleeve

Trim plate

Power cord

Estuche duro/Panel de control

Cubierta

Placa de guarnición

Cordón de alimentación

Etui de transport/Panneau de commande

Manchon

Plaque d’assemblage

Cordon d’alimentation

F

G

H

I

Crimp connector

Remote controller

Batteries

Washer (ø5)

Conector de sujeción

Control remoto

Plias

Arandela (ø5)

Raccord à sertir

Télécommande

Piles

Rondelle (ø5)

J

K

L

M

Lock nut (M5)

Handles

Rubber cushion

Mounting bolt—M5 x 20 mm

Tuerca de seguridad (M5)

Manijas

Cojín de goma

(M5 x 13/16")

Ecrou d’arrêt (M5)

Poignées

Amortisseur en

Perno de montaje—M5 x 20 mm

 

 

caoutchouc

(M5 x 13/16 pulgada)

 

 

 

Boulon de montage—M5 x 20 mm

 

 

 

(M5 x 13/16 pouces)

1