INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)

The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.

If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.

Make sure not to block the fan on the rear to maintain proper ventilation when installing the unit.

You cannot install the unit on the car which has any obstacles in the space shown in “Required space for installation” on page 1.

Caution when installing

INSTALACIÓN (MONTAJE EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS)

La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.

Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.

Asegúrese de no bloquear las rendijas de ventilación del panel trasero, para poder mantener una buena ventilación una vez instalado.

No podrá instalar la unidad en un coche en que haya algún obstáculo en el espacio indicado en “Espacio requerido para la instalación” en la página 1.

INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.

Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.

Lors de l’installation assurez-vous de ne pas bloquer le ventilateur à l’arrière afin de permettre une ventilation correcte.

Vous ne pouvez pas installer l’appareil sur une voiture qui a certains obstacles dans l’espace montré dans “Espace nécessaire pour l’installation” à la page 1.

Fit the unit into the mounting sleeve by using four corners of the trim plate.

• DO NOT press the panel (shaded in the illustration).

*1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.

*1 Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.

*1 Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.

Precaución en la instalación

Introduzca el receptor en la manga de montaje utilizando las cuatro esquinas de la placa decorativa.

NO presione el panel (sombreado en la ilustración).

Do the required electrical connections.

Realice las conexiones eléctricas requeridas.

Réalisez les connexions électriques.

Do not block the fan.

No tape las rendijas de ventilación.

Ne bloquez pas le ventilateur.

Précautions lors de l’installation

Fixez l’autoradio sur le manchon de montage en utilisant les quatre coins de la plaque de garniture.

NE POUSSEZ PAS sur le panneau (en gris sur l’illustration).

Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.

Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar.

Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.

Fit the protrusions outside the unit.

Ajuste los salientes fuera de la unidad.

Fixez les protubérances à l’extérieur de l’appareil.

When using the optional stay Cuando emplea un soporte opcional Lors de l’utilisation du hauban en option

Fire wall

Tabique a prueba de incendios

Cloison

Stay (option)

Soporte (opción)

Hauban (en option)

When installing the unit without using the sleeveInstalación de la unidad sin utilizar la cubiertaLors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon

In a car having the “Required space for installation” (see page 1), first remove the car radio and install the unit in its place.

En un automóvil que disponga del “Espacio requerido para la instalación” (véase la página 1), primero desmonte la autorradio, e instale el receptor en su lugar.

Dans une voiture avec l’“Espace nécessaire pour l’installation” (voir page 1), retirez d’abord l’ancien autoradio et installez cet autoradio à sa place.

Dashboard

Tablero de instrumentos

Tableau de bord

Screw (option)

Tornillo (opción)

Vis (en option)

Flat type screws—M5 x 8 mm (M5 x 3/8") *2

Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada) *2

Vis à tête plate—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces) *2

Bracket *2

Ménsula *2

Support *2

Bracket *2

Ménsula *2

Support *2

*2 Not included for this unit.

*2 No suministrado con esta unidad.

*2 Non fourni avec cet appareil.

Flat type screws—M5 x 8 mm (M5 x 3/8") *2

Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada) *2

Vis à tête plate—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces) *2

30˚

Install the unit at an angle of less than 30˚. Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚. Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.

Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8") -long screws. If longer screws are used, they could damage the unit.

Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm (3/8 pulgada) de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.

Remarque: Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 8 mm (3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.

Removing the unitExtracción de la unidadRetrait de l’appareil

Before removing the unit, release the rear section.

Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.

Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.

Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed. Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la manera indicada en la ilustración para poder desmontar la unidad. Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à retirer l’appareil.

2