BConnecting the external amplifiers / Conexión a los amplificadores externos / Connexion d’amplificateurs extérieurs

You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

For amplifier only:

After you have connected the center speaker, make sure to activate the center speaker; otherwise, no sound comes out of the connected center speaker, see page 55 of the

INSTRUCTIONS.

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.

You can switch off the built-in amplifier and send the audio signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent internal heat buildup. See page 58 of the

INSTRUCTIONS.

Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.

Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.

Sólo para el amplificador:

Asegúrese de activar el altavoz central después de conectarlo; de lo contrario, no saldrá sonido a través del mismo, consulte la página 55 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.

Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.

Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la unidad. Véase la página 58 de las MANUAL DE INSTRUCCIONES.

Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

Pour l’amplificateur seulement:

Après avoir connecté l’enceinte centrale, assurez-vous de mettre en service l’enceinte centrale; sinon, aucun son ne sort de l’enceinte centrale connectée, référez-vous à la page 55 du

MANUEL D’INSTRUCTIONS.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.

Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un son clair et pour éviter un échauffement interne de l’appareil. Référez-vous à la page 58 du

MANUEL D’INSTRUCTIONS.

Remote lead

Y-connector (not supplied for this unit)

Conector en Y (no suministrado con esta unidad)

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

Cable remoto

 

Fil d’alimentation à distance

Remote lead (Blue with white stripe)

Cable remoto (Azul con rayas blancas)

Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)

Front speakers

Altavoces delanteros

Enceintes avant

Rear speakers

Altavoces posteriores

Enceintes arrière

JVC Amplifier

Amplificador de JVC

JVC Amplificateur

Front speakers

Altavoces delanteros

Enceintes avant

To the remote lead of other equipment

Al conductor remoto de otro equipo

Au fil de télécommande de l’autre appareil

JVC Amplifier

Amplificador de JVC

JVC Amplificateur

Subwoofer

Subwoofer

Caisson de grave

JVC Amplifier

Amplificador de JVC

JVC Amplificateur

*5 Audio cord (not supplied)

*5 Cable de audio (no suministrado)

*5 Cordon audio (non fourni)

Center speaker

Altavoz central

Enceinte centrale

JVC Amplifier

Amplificador de JVC

JVC Amplificateur

*6 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.

*6 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.

*6 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

CConnections for external component playback / Conexiones para la reproducción del componente externo / Connexions pour un appareil de lecture extérieur

KS-HP2

Cordless headphones (not supplied) *7

Auriculares inalámbricos (no suministrado) *7

Casque d’écoute sans fil (non fourni) *7

Video cord (not supplied)

Cordón de video (no suministrado)

Cordon vidéo (non fourni)

KV-MR9010

9-INCH WIDESCREEN MONITOR (not supplied)

MONITOR DE PANTALLA ANCHA DE 9 PULGADAS (no suministrado)

MONITEUR COULEUR À ÉCRAN LARGE DE 9 POUCES (non fourni)

KV-CM1

Rear view camera (not supplied)

Cámara de reprovisión (no suministrado)

Caméra de recul (non fournie)

 

Audio/video cords (not supplied)

 

 

 

Cables de audio/vídeo (no suministrados)

 

 

 

Cordon audio/vidéo (non fourni)

*7

To listen to disc playback sound while in Dual Zone operations

Camcorder, Navigation System, etc.

 

*7

(see page 26 of INSTRUCTIONS).

 

Para escuchar el sonido de reproducción de disco mientras

Videocámara, sistema de navegación, etc.

 

 

se está en operaciones Dual Zone (consulte la página 26 del

Caméscope, système de navigation, etc.

 

 

 

 

MANUAL DE INSTRUCCIONES).

 

 

*7

 

 

 

 

Pour écouter le son de lecture des disque lors de l’utilisation du

 

 

 

mode Dual Zone (voir page 26 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).

 

 

 

 

5