5
DDie Halterung muss so ausgerichtet sein, dass der eingesetzte Rohrbügel keinen Kontakt mit dem Gepäck- träger hat und parallel mindestens 2,5 cm darüber steht. Wenn dieser Abstand korrekt eingestellt ist, ziehen Sie die Schrauben über kreuz fest, bis sich die Halterung unter mäßigem Kraftaufwand weder in horizonta- ler noch vertikaler Richtung bewegen läßt. Beim Einsetzen des Rohrbügels (auch mit montiertem Sitz) muss der Sicherungsknebel arretiert werden (nach hinten schieben). Entnahme des Rohrbügels, bzw. Sitzes: Si- cherungsknebel nach vorn schieben.
GB The carrier must be aligned such that the tube shackle inserted is without contact to the luggage carrier; the minimum distance between both must be parallel 2.5 cm. After this distance has been set correctly, tighten the screws crosswise, until the carrier can be moved neither horizontally nor vertically with moderate force being applied. When inserting the tube shackle (this also applies when the seat is mounted) the safety tog- gle must be locked (push backwards). Removal of the tube shackle or seat: pull safety toggle forward.
FL’attache doit àtre ajustée de maniäre à ce que le
NL De houder moet zó gericht zijn, dat de ingezette buisbeugel geen contact met de bagagedrager heeft en parallel minstens 2,5 cm erboven staat. Als deze afstand goed ingesteld is, draait u de schroeven kruisge- wijs vast, tot de houder, als er matig kracht gezet wordt, noch in horizontale, noch in verticale richting be- wogen kan worden. Bij het inzetten van de buisbeugel (ook met het gemonteerde zitje) moet de veilig- heidsknevel vastgezet worden (naar achteren schuiven). Als de buisbeugel respectievelijk het zitje verwij- derd moet worden: de veiligheidsknevel naar voren schuiven.
20