ASSEMBLY - PIPE ASSEMBLY
Armada De La Tuberia
1.Take pipe assembly out of carton as shown. (Figure 1)
Loosen Height Adjustment Nut turning counter clockwise. (Figure 2) Raise Extension Pipe. (Figure 3)
Tighten Height Adjustment Nut turning clockwise. (Figure 4)
1.Saque el conjunto de la tubería del cartón como muestra. (Figura 1) Desafloje la Tuerca de Ajuste de Altura, girando en sentido contrahorario. (Figura 2)
Eleve la Extensión De La Tubería. (Figura 3)
Apriete la Tuerca de Ajuste de Altura, girando en sentido horario. (Figura 4)
Extension Pipe
Tubería de
Extension
Height Adjustment
Nut
Tuerca de Ajuste de
Altura
Figure 1 | Figure 2 | Figure 3 | Figure 4 |
Figura 1 | Figura 2 | Figura 3 | Figura 4 |
STAND ASSEMBLY
Ensamble Del Pie
1.With a twisting motion, insert the end of the large diameter pipe into hole in Base. (Figure 5) Turning pipe while pushing will assure pipe is fully seated in Base.
1.Utilizando un movimiento giratorio, inserte el extremo del tubo de diámetro grande en el agujero de la Base. (Figura 5) El girar el tubo a medida que se lo empuja asegura que el tubo quede plenamente asentado en la Base.
2.For Height Adjustment:
a)Loosen Height Adjustment Nut.
b)Raise or lower Extension Pipe to desired height.
c)Tighten Height Adjustment Nut.
2.Para ajustar la altura:
a)Afloje la Tuerca de Ajuste de Altura.
b)Eleve o baje el Tubo de Extensión hasta obtener la altura deseada.
c)Apriete la Tuerca de Ajuste de Altura.
| Extension Pipe | Tubo de |
| Extensión |
| |
Height
Adjustment Nut Tuerca de Ajuste
de Altura
CAUTION:
When making height adjustment after head assembly is attached, ALWAYS support extension pipe with one hand, as loosening height ad- justment nut may otherwise cause rapid fall of extension pipe and head assembly.
PRECAUCIÓN:
Cuando realice el ajuste de la altura después de conectar el ensamblaje superior, SIEMPRE sostenga el tubo de extensión con una mano, pues al aflojar la tuerca de ajuste de la altura puede causar la caída libre del tubo de extensión y el ensamblaje superior.
BLADE AND GRILL ASSEMBLY
Ensamble Del Aspa Rejilla
1.Tilt Head Assembly back. Put Rear Grill on Motor. (Figure 7) Align tab of Plastic Rear Grill with groove on top of front Motor cover.
1.Inclinarla Cabeza del Ventilador hacia atrás. Coloque la Rejilla Trasera en el Motor. (Figura 7)
Alinear la lengüeta de la Rejilla Trasera con la ranura en la parte superior de la cubierta delantera del Motor.
Rejilla
Trasera
2.Fully seat Rear Grill and secure with Plastic Nut turning Clockwise. Slide Blade onto Motor Shaft. (Figure 8)
2.Asiente la Rejilla Trasera y sujetela con la Tuerca de Plástico hacia la Derecha. Deslice la Helice en el Eje del Motor. (Figura 8)
4.With fan head in upright position, align Ornament of Front Grill so it is horizontal and right side up. By starting with the top of the grill and working down, insert Snaps on Rear Grill through Slots in Front Grill. (Figure 9)
4.Con el cabezal del ventilador en posición vertical, alinee el Adorno de la Parrilla Delantera de modo que quede horizontal y con el lado debido hacia arriba. Empiece en la parte superior de la parrilla y siga hacia abajo, insertando las Trabas de la Rejilla Trasera en las Ranuras de la Parrilla Delantera. (Figura 9)
Ornament | Front Grill |
Adorno | Parrilla |
|
| Delantera |
Slots | | | |
Ranuras | | | Rear Grill |
| | | Rejilla |
Figure 9 Figura 9 | Snaps | Trabas | Trasera |
|
OPERATION FUNCIONAMIENTO
This Fan may be operated by the Manual Controls located on front of the unit (shown in Figure 13) or by the Remote Control (shown in Figure 12). Este Ventilador puede hacerse funcionar mediante los Controles Manuales ubicados en la parte superior de la unidad (como se muestra en la Figura 13) o con el Control Remoto (se muestra en la Figura 12).
1. Place the Fan on a firm and level surface. |
Coloque el ventilador sobre una superficie firme y nivelada. |
2. Plug the cord set into a 120 volt outlet. |
Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente de 120 voltios. |
Be sure that the plug fits tightly into outlet. |
When plugs fit loosely into receptacles, they may slip partially or |
completely out of the receptacle with only the slight movement |
of the attached cord. Receptacles in this condition may overheat |
and pose a serious fire hazard; if covered by a curtain or drape, |
the fire hazard is even greater. |
Asegúrese que el enchufe encaje firmemente en el tomacorriente. |
OSCILLATION: Push down oscillation knob on motor housing to make fan head move from side to side. (Figures 10 and 11)
OSCILACION: Empuje la perilla ubicada en la parte superior de la caja del motor para hacer que la cabeza del Ventilador se mueva de un lugar hacia otro. (Figuras 10 y 11)
Up: | Hacia Arriba: | | Down: | Hacia Adelante: |
Stationary | Estacionario | Oscillate | Oscilar |
| Figure 10 | Figura 10 Figure 11 | Figura 11 |
| | | |
REMOTE CONTROL | CONTROL REMOTO | |
1.Install batteries (not supplied) as shown in Figure 12. The battery is size “AAA”.
Instale la baterías (no suministró) como mostrado en la Figura 12. La batería es el tipo “AAA”.
2.The Remote Control Power Button is labeled as ().
El Botón De Encendido del Control Remoto está identificado como ().
3.All the functions performed with the Remote Control work identically to the Manual Controls.
Todas las funciones realizadas con el Control Remoto pueden realizarse de igual forma con los Controles Manuales.
4.Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon- zinc) or rechargeable (nickel- cadmium) batteries.
No mezcle baterías viejas y nuevas. No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
5.DO NOT DISPOSE OF BATTERIES IN FIRE. BATTERIES MAY EXPLODE OR LEAK.
No se deshága de baterías en el fuego. Baterías pueden estallar o pueden salirse.
| Power | Timer Button |
| Button |
| Botón |
| Botón |
| Temporizador |
| Alimentación |
| AAA |
| Speed Button |
| Batteries |
| Botón | Baterías |
| Velocidad |
| AAA |
| |
| Figure 12 | Figura 12 |
2.Holding Extension Pipe firmly, twist Head Assembly downward until seated on Extension Pipe.
2.Sostenga firmemente el Tubo de Extensión y empuje el Con junto de Cabezal hacia abajo con un movimiento giratorio hasta que quede asentado en el Tubo de Extensión.
Head
Assembly
Conjunto de
Cabezal
Collar
| Extension |
| Pipe |
| Tubo de |
Figure 6 | Extensión |
Figura 6 |
Tuerca de Plastico
3.To secure Blade, screw Spinner onto Shaft Counter Clockwise until tight on Blade hub.
3.Para asegurar la Helice, enroscarla hasta que quede apretada en el Cubo de la Tapa haciéndola girar Hacia la Izuierda.
Botón Velocidad ( ). |
5. TIMER FUNCTION: This fan is equipped with a timer. The timer can |
be set for 1, 2, or 4 hours. Continue pressing the Timer Button ( ) to |
reach the desired time setting. To cancel timer, press Timer Button |
( ) until lights are extinguished. |
FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR: Este ventilador está equipado con un |
temporizador. El temporizador puede ser programado 1, 2 o 4 horas. |
Continúe oprimiendo el Botón Temporizador ( ) para lograr el tiempo |
de programación deseado. Para cancelar el temporizador, presione el |
botón del temporizador hasta que se apague la luz. |
6. After turning the Fan off, unplug the unit from the electrical outlet. |
Después de apagar el Ventilador, desconecte la unidad del tomacorriente |
eléctrico. |
If your Fan fails to operate, see below for a probable cause and solution: 1. Be sure the power cord is plugged into a working electrical outlet.
If you have a problem that can not be resolved by the steps listed above, contact Technical Assistance at 1-800-233-0268, Monday through Friday, between the hours of 8:00 a.m. and 5:00 p.m. Eastern.
MOLESTE PUNTAS que DISPARAN
Si su Ventilador falla de operar, ver abajo para de causa y solucione probable:
1.Esté seguro que la cuerda del poder se tapa en un trabajar salida eléctrica.
Si usted tiene un problema que no puede ser la resolución por los pasos listó arriba,el contacto Ayuda Técnica en 1-800-233-0268, el Lunes por el Viernes, entre las horas de 8:00 de la mañana y 5:00 de la tarde. EST.