Lasko 1843 Remote Control, ASSEMBLY - PIPE ASSEMBLY Armada De La Tuberia, Precaución, 2085472

Models: 1843

1 2
Download 2 pages 5.7 Kb
Page 2
Image 2
ASSEMBLY - PIPE ASSEMBLY

ASSEMBLY - PIPE ASSEMBLY

Armada De La Tuberia

1.Take pipe assembly out of carton as shown. (Figure 1)

Loosen Height Adjustment Nut turning counter clockwise. (Figure 2) Raise Extension Pipe. (Figure 3)

Tighten Height Adjustment Nut turning clockwise. (Figure 4)

1.Saque el conjunto de la tubería del cartón como muestra. (Figura 1) Desafloje la Tuerca de Ajuste de Altura, girando en sentido contrahorario. (Figura 2)

Eleve la Extensión De La Tubería. (Figura 3)

Apriete la Tuerca de Ajuste de Altura, girando en sentido horario. (Figura 4)

Extension Pipe

Tubería de

Extension

Height Adjustment

Nut

Tuerca de Ajuste de

Altura

Figure 1

Figure 2

Figure 3

Figure 4

Figura 1

Figura 2

Figura 3

Figura 4

STAND ASSEMBLY

Ensamble Del Pie

1.With a twisting motion, insert the end of the large diameter pipe into hole in Base. (Figure 5) Turning pipe while pushing will assure pipe is fully seated in Base.

1.Utilizando un movimiento giratorio, inserte el extremo del tubo de diámetro grande en el agujero de la Base. (Figura 5) El girar el tubo a medida que se lo empuja asegura que el tubo quede plenamente asentado en la Base.

2.For Height Adjustment:

a)Loosen Height Adjustment Nut.

b)Raise or lower Extension Pipe to desired height.

c)Tighten Height Adjustment Nut.

2.Para ajustar la altura:

a)Afloje la Tuerca de Ajuste de Altura.

b)Eleve o baje el Tubo de Extensión hasta obtener la altura deseada.

c)Apriete la Tuerca de Ajuste de Altura.

Extension Pipe

Tubo de

Extensión

 

Height

Adjustment NutSTAND ASSEMBLYPRECAUCIÓN: Tuerca de Ajuste

de Altura

CAUTION:

When making height adjustment after head assembly is attached, ALWAYS support extension pipe with one hand, as loosening height ad- justment nut may otherwise cause rapid fall of extension pipe and head assembly.

PRECAUCIÓN:

Cuando realice el ajuste de la altura después de conectar el ensamblaje superior, SIEMPRE sostenga el tubo de extensión con una mano, pues al aflojar la tuerca de ajuste de la altura puede causar la caída libre del tubo de extensión y el ensamblaje superior.

BLADE AND GRILL ASSEMBLY

Ensamble Del Aspa Rejilla

1.Tilt Head Assembly back. Put Rear Grill on Motor. (Figure 7) Align tab of Plastic Rear Grill with groove on top of front Motor cover.

1.Inclinarla Cabeza del Ventilador hacia atrás. Coloque la Rejilla Trasera en el Motor. (Figura 7)

Alinear la lengüeta de la Rejilla Trasera con la ranura en la parte superior de la cubierta delantera del Motor.

Rear

 

Grill

Motor

Rejilla

Trasera

Figure 7

Figura 7

2.Fully seat Rear Grill and secure with Plastic Nut turning Clockwise. Slide Blade onto Motor Shaft. (Figure 8)

2.Asiente la Rejilla Trasera y sujetela con la Tuerca de Plástico hacia la Derecha. Deslice la Helice en el Eje del Motor. (Figura 8)

4.With fan head in upright position, align Ornament of Front Grill so it is horizontal and right side up. By starting with the top of the grill and working down, insert Snaps on Rear Grill through Slots in Front Grill. (Figure 9)

4.Con el cabezal del ventilador en posición vertical, alinee el Adorno de la Parrilla Delantera de modo que quede horizontal y con el lado debido hacia arriba. Empiece en la parte superior de la parrilla y siga hacia abajo, insertando las Trabas de la Rejilla Trasera en las Ranuras de la Parrilla Delantera. (Figura 9)

Ornament

Front Grill

Adorno

Parrilla

 

 

Delantera

Slots

 

 

 

Ranuras

 

 

Rear Grill

 

 

 

Rejilla

Figure 9 Figura 9

Snaps

Trabas

Trasera

 

OPERATION FUNCIONAMIENTO

This Fan may be operated by the Manual Controls located on front of the unit (shown in Figure 13) or by the Remote Control (shown in Figure 12). Este Ventilador puede hacerse funcionar mediante los Controles Manuales ubicados en la parte superior de la unidad (como se muestra en la Figura 13) o con el Control Remoto (se muestra en la Figura 12).

1. Place the Fan on a firm and level surface.

Coloque el ventilador sobre una superficie firme y nivelada.

2. Plug the cord set into a 120 volt outlet.

Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente de 120 voltios.

Be sure that the plug fits tightly into outlet.

When plugs fit loosely into receptacles, they may slip partially or

completely out of the receptacle with only the slight movement

of the attached cord. Receptacles in this condition may overheat

and pose a serious fire hazard; if covered by a curtain or drape,

the fire hazard is even greater.

Asegúrese que el enchufe encaje firmemente en el tomacorriente.

OSCILLATION: Push down oscillation knob on motor housing to make fan head move from side to side. (Figures 10 and 11)

OSCILACION: Empuje la perilla ubicada en la parte superior de la caja del motor para hacer que la cabeza del Ventilador se mueva de un lugar hacia otro. (Figuras 10 y 11)

Up:

Hacia Arriba:

 

Down:

Hacia Adelante:

Stationary

Estacionario

Oscillate

Oscilar

 

Figure 10

Figura 10 Figure 11

Figura 11

 

 

 

 

REMOTE CONTROL

CONTROL REMOTO

 

1.Install batteries (not supplied) as shown in Figure 12. The battery is size “AAA”.

Instale la baterías (no suministró) como mostrado en la Figura 12. La batería es el tipo “AAA”.

2.The Remote Control Power Button is labeled as (BLADE AND GRILL ASSEMBLY).

El Botón De Encendido del Control Remoto está identificado como (OPERATION FUNCIONAMIENTO).

3.All the functions performed with the Remote Control work identically to the Manual Controls.

Todas las funciones realizadas con el Control Remoto pueden realizarse de igual forma con los Controles Manuales.

4.Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon- zinc) or rechargeable (nickel- cadmium) batteries.

No mezcle baterías viejas y nuevas. No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).

5.DO NOT DISPOSE OF BATTERIES IN FIRE. BATTERIES MAY EXPLODE OR LEAK.

No se deshága de baterías en el fuego. Baterías pueden estallar o pueden salirse.

Power

Timer Button

Button

Botón

Botón

Temporizador

Alimentación

AAA

Speed Button

Batteries

Botón

Baterías

Velocidad

AAA

 

Figure 12

Figura 12

Base

Figure 5

Figura 5

HEAD ASSEMBLY

Conjunta De La Cabeza

1. Place Head Assembly with Collar onto Extension Pipe. (Figure 6)

1.Coloque el Conjunto de Cabezal con el Collar en el Tubo de Extensión. (Figura 6)

Blade

Helice

Rear Grill Be sure that the plug fits tightly into outlet.REMOTE CONTROLBase

Rejilla Trasera

Plastic Nut

Fan

Spinner

Tapa de

Ventilador

 

 

Cuando los enchufes quedan flojos en los tomacorrientes,

 

 

pueden deslizarse parcial o completamente fuera del

 

 

tomacorriente con un leve movimiento del cable adosado.

 

 

Los tomacorrientes en este estado podrían sobrecalentarse y

 

 

 

 

representar un grave peligro de incendio; si está cubierto por

 

 

una cortina o tela, el riesgo de incendio es aún mayor.

 

3. Apply power to the Fan by pushing the Power Button ( ).

 

 

Conecte la energía eléctrica a su ventilador pulsando el Botón Alimentación (

).

4. FAN SPEED: You may now adjust the fan speed to the desired level, 1

 

(Low), 2 (Medium), or 3 (High) by pressing the Fan Speed Button (

).

 

VELOCIDAD DEL VENTILADOR: Ahora puede ajustar la velocidad del

 

ventilador al nivel deseado - 1 (baja), 2 (mediana) ó 3 (alta) - pulsando el

 

Power Button

 

Botón Alimentación

 

Timer Button

 

BotónTemporizador

 

Speed Button

 

Botón Velocidad

Figure 13

Figura 13

TROUBLE SHOOTING TIPS

2.Holding Extension Pipe firmly, twist Head Assembly downward until seated on Extension Pipe.

2.Sostenga firmemente el Tubo de Extensión y empuje el Con junto de Cabezal hacia abajo con un movimiento giratorio hasta que quede asentado en el Tubo de Extensión.

Head

Assembly

Conjunto de

Cabezal

Collar

 

Extension

 

Pipe

 

Tubo de

Figure 6

Extensión

Figura 6

Tuerca de Plastico

Figure 8

Figura 8

3.To secure Blade, screw Spinner onto Shaft Counter Clockwise until tight on Blade hub.

3.Para asegurar la Helice, enroscarla hasta que quede apretada en el Cubo de la Tapa haciéndola girar Hacia la Izuierda.

Botón Velocidad ( ).

5. TIMER FUNCTION: This fan is equipped with a timer. The timer can

be set for 1, 2, or 4 hours. Continue pressing the Timer Button ( ) to

reach the desired time setting. To cancel timer, press Timer Button

( ) until lights are extinguished.

FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR: Este ventilador está equipado con un

temporizador. El temporizador puede ser programado 1, 2 o 4 horas.

Continúe oprimiendo el Botón Temporizador ( ) para lograr el tiempo

de programación deseado. Para cancelar el temporizador, presione el

botón del temporizador hasta que se apague la luz.

6. After turning the Fan off, unplug the unit from the electrical outlet.

Después de apagar el Ventilador, desconecte la unidad del tomacorriente

eléctrico.

If your Fan fails to operate, see below for a probable cause and solution: 1. Be sure the power cord is plugged into a working electrical outlet.

If you have a problem that can not be resolved by the steps listed above, contact Technical Assistance at 1-800-233-0268, Monday through Friday, between the hours of 8:00 a.m. and 5:00 p.m. Eastern.

MOLESTE PUNTAS que DISPARAN

Si su Ventilador falla de operar, ver abajo para de causa y solucione probable:

1.Esté seguro que la cuerda del poder se tapa en un trabajar salida eléctrica.

Si usted tiene un problema que no puede ser la resolución por los pasos listó arriba,el contacto Ayuda Técnica en 1-800-233-0268, el Lunes por el Viernes, entre las horas de 8:00 de la mañana y 5:00 de la tarde. EST.

Rev. B 10/10

2

2085472

Rev. B 10/10

3

2085472

Page 2
Image 2
Lasko 1843 Remote Control, ASSEMBLY - PIPE ASSEMBLY Armada De La Tuberia, STAND ASSEMBLY Ensamble Del Pie, Precaución