Maytag DFC5500 important safety instructions E N G L I S H, F R A N C A I S, E S P A Ñ O L, #1 Q

Models: W10296115 DFC1500 DFC5500AAX DFC6500 DFC5500 DFC7500

1 2
Download 2 pages 54.57 Kb
Page 1
Image 1
E N G L I S H
DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO
LIMPIEZA DELTRITURADOR
del triturador es, por lo eneral, un signo de acumulación de grasa y comida. Esta acumulación puede ser causad por la
1. Apague el triturador y desconecte la corriente eléctrica.
2. A través de la apertura del fregadero, limpie con una esponjilla la parte de
3. Coloque el tapón en la apertura del fregadero y llene el fregadero con agua tibia hasta la mitad.
4. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de soda con agua. Encienda el triturador y retire el tapón del fregadero al mismo tiempo para eliminar las partÌculas sueltas.
COMO DESPEJAR OBSTRUCCIONES EN ELTRITURADOR
El motor podría estar bloqueado si se detiene durante el funcionamiento del triturador. Para despejar las obstrucciones:
1. Apague el triturador y cierre el suministro de agua. 2.
triturador (ver Figura B). Mueva la llave pequeña hacia adelante y atrás hasta que gire una vuelta completa. Retire la llave pequeña.
3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto(s). Permita que el motor del triturador se enfríe por 3-5 minutos y oprima, de manera ligera, el botón de reposición rojo ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura C). (Si el motor no funciona, revise el panel de servicio para ver si existen interruptores automáticos disparados o fusibles quemados).
• alcachofas, etc. para evitar la obstrucción del drenaje.
• No apague el eliminador de residuos sino hasta que la trituración esté completa y sólo escuche el sonido del motor y del agua.
• No se alarme si aparece una decoloración café en la cara del disco de afectará la vida útil ni el rendimiento del eliminador de residuos.
de moderado a copioso, y luego encienda el eliminador de residuos. Deje correr el agua 15 segundos adicionales después de que
del drenaje.
• Triture materiales duros tales como huesos pequeños, semillas de fruta y hielo. Las partículas crean una acción de restregado en el interior de la cámara de trituración.
• La trituración de las cáscaras de frutas cítri- cas refresca el olor del drenaje.
• Utilice un limpiador, desgrasador o desodor- ante de eliminadores de residuos cuando sea necesario para hacer desaparecer malos olores causados por la acumulación de la grasa.
• No vierta grasa aceite en su eliminador de residuos ni en ningún sistema de drenaje. Estos materiales se pueden acumular en la tubería y tapar el drenaje. Coloque grasas y aceites en un frasco o lata y tírelo a la basura.
• No use agua caliente al triturar residuos de alimentos. Puede dejar correr agua caliente en el eliminador de residuos entre períodos de trituración.
• No llene el eliminador de residuos con demasiadas cáscaras de veg- etales al mismo tiempo. Primero abra la llave del agua, encienda el eliminador de residuos y coloque gradualmente las cáscaras.
LO QUE DEBE HACER...
LO QUE NO DEBE HACER...
Los trituradores de carga por tandas se diferencian de los modelos de carga continua en que el interruptor de encendido/ apagado (on/off) del de carga por tandas está incorporado en el triturador y es activado por el tapón retenedor.
1. Lea las instrucciones de seguridad contenidas en el manual de Instalación, Cuidado y Uso.
2. Retire el tapón retenedor de la abertura del freadero y coloque los residuos de comida en la cámara de trituración de la unidad. No llene la cámara con residuos.Vuelva a colocar el tapón retenedor en la abertura del fregadero. Deje circular una buen volumen de agua fría.
3. Active el triturador levantando el tapón retenedor ligeramente y girándolo hacia la izquierda o derecha hasta que el triturador comience a funcionar. (Vea la Figura B; Sellar - Completamente adentro, Drenar - Levante 1/4 de pulgada y gire, Activar - Girar por completo a la izquierda o a la derecha).
4. Después de que termine la trituración, apague el triturador retirando el tapón retenedor. Deje circular el agua por lo menos durante 15 segundos para despejar la línea de drenaje.
BROYEURS À ALIMENTATION SÉQUENTIELLE
TRITURADORES DE CARGA CONTINUA 1.
2. Encienda el interruptor de pared para arrancar el triturador.
3. Introduzca lentamente los desperdicios de comida dentro del triturador y coloque el tapón para disminuir el rechazo potencial de materiales mientras esté triturando (ver Figura A).
4. Después de terminar la trituración, apague el triturador y deje circular agua durante por lo menos 15 segundos para limpiar la línea de drenaje.
TRITURADOR DE CARGA PORTANDAS
INSTRUCCIONES DE OPERACION
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• Al poner en funcionamiento el triturador, deje la cubierta del drenaje en su lugar para reducir el riesgo de que algún objeto caiga en el triturador.
ables cerca del triturador de desperdicios.
cerca del triturador de desperdicios. No almacene
-
esté gastado para evitar el ingreso y la expulsión de materiales y agua.
• PELIGRO DE INCENDIO: No almacene elementos
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
• Lorsqu’un broyeur n’est pas utilisé, laissez le couvercle du broyeur en place pour réduire le risque d’une chute d’objets à l’intérieur du broyeur.
aérosol près du broyeur à déchets. Ne stockez et n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et l
déchets et d’eau.
• RISQUE D’INCENDIE : Ne stockez pas d’articles
tique ou enveloppes de maïs entières.
(como bañar a un bebé o lavarse el pelo).
• No deseche lo siguiente en el triturador de desper- dicios: pinturas, solventes, limpiadores domésticos y substancias químicas, líquidos de automotores, envolturas de plástico o mazorcas enteras de maíz.
BROYEURS À ALIMENTATION CONTINUE
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
• Pour réduire le risque de blessure, une supervision étroite est indispensable lorsqu’un appareil est utilisé près d’enfants.
• Ne mettez pas les doigts ou les mains dans un broyeur à déchets.
• Placez le commutateur d’alimentation sur position Arrêt avant d’essayer de débloquer le broyeur, d’en retirer un objet ou d’appuyer sur le bouton de réinitialisation.
• Lorsque vous essayez de débloquer la lame d’un broyeur à déchets, utilisez la petite clé fournie ou un long objet en bois comme une cuillère en bois ou le manche en bois d’un balai.
• Pour retirer des objets d’un broyeur à déchets, utilisez une longue pince. Pour un broyeur à déchets magnétiquement activé, utilisez des outils non magnétiques.
• Pour réduire le risque de blessures causées par les projections issues d’un broyeur à déchets, n’introduisez jamais ce qui suit dans le broyeur : coquilles de clams ou d’huîtres, déboucheurs caustiques ou produits similaires, verre, porcelaine ou plastique, gros bouts d’os (ou os entiers), métal (capsules de bouteille, canettes ou ustensiles), graisse chaude ou autres liquides chauds.
Al usar artefactos electrodomésticos, siempre se deben seguir precauciones básicas, incluyendo:
• Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.• Este producto está diseñado para deshacerse de
• Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere estrecha supervisión desperdicios normales de los alimentos hogareños;
cuando se usa un artefacto cerca de niños.insertar materiales que no son desperdicios de
• No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador de desperdi- alimentos en el triturador de desperdicios podría
cios.causar lesiones personales y/o daños a la propie-
• Coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado antes dad.
de tratar de eliminar un atasco, retirar un objeto del triturador de des- • Para reducir el riesgo de lesiones, no use el frega-
perdicios o presionar el botón de reposición.dero que contiene el triturador de desperdicios para
• Al tratar de eliminar un atasco en un triturador de desperdicios, use la pequeña llave de autoservicio o un objeto largo de madera como
una cuchara de madera o el mango de madera de una escoba o tra- peador.
• Al tratar de extraer objetos de un triturador de desperdicios use tena- zas o pinzas de manijas largas. En el caso de trituradores de desper-
dicios accionados magnéticamente, use herramientas no magnéticas. •
• Para reducir el riesgo de lesiones causadas por materiales que puede despedir un triturador de desperdicios, no ponga lo siguiente dentro de un triturador de desperdicios: Conchas de almejas u ostras,
limpiadores cáusticos para drenajes o productos similares, vidrio, porcelana o plástico, huesos grandes (enteros), metal (como tapas
de botellas, envases de hojalata o utensilios), grasa caliente u otros líquidos calientes.
RELEASING DISPOSER JAM
If motor stops while disposer is operating, disposer may be jammed.To release jam:
1. Turn off disposer and water.
2. Insert one end of self-service wrenchette into center hole on bottom of disposer (see Figure C). Work wrenchette back and forth until it turns one full revolution. Remove wrenchette.
3. Reach into disposer with tongs and remove object(s). Allow disposer motor to cool for 3 - 5 minutes, then lightly push red reset button on disposer bottom (see Figure C). (If motor remains inoperative, check service panel for tripped circuit breakers or blown fuses.)
E S P A Ñ O L
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES A PERSONAS
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
Mix 1/4 cup baking soda with water.Turn disposer on and remove stopper from sink at same time to wash away loose particles.
3.
4.
scouring pad.
e and inside upper lip of grind chamber with
and disconnect power supply.
disposer:
1. Turn off disposer
2.
CLEANING DISPOSER
USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS
• When not operating a disposer, leave the drain cover in place to reduce the risk of objects falling into
the disposer.
SAVETHESE INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTINUOUS FEED DISPOSERS
1.
2. Turn on wall switch to start disposer.
3. Slowly insert food waste into disposer and position stopper to minimize possible ejection of material while grinding (see Figure A).
4.
BATCH FEED DISPOSERS
such as rags, paper, or aerosol cans near dis- mable vapors and liquids in vicinity of disposer.
vent entry or ejection of material and water.
corn husks.
• Turn the power switch to the off position before attempting to clear a jam, removing an object from the disposer, or pressing reset button.
• When attempting to loosen a jam in a waste disposer, use the self-service wrenchette or a long wooden object such as a wooden spoon or the wooden handle of a broom
or mop.
• When attempting to remove objects from a waste dis- poser use a long-handled tongs or pliers. For a disposer that is magnetically actuated, use nonmagnetic tools.
• To reduce the risk of injury by materials that are expel - lable by a waste disposer, do not put the following into a disposer: Clam or oyster shells, caustic drain cleaners or similar products, glass, china, or plastic, large (whole) bones, metal (such as bottle caps, tin cans, or utensils), hot grease or other hot liquids.
• This product is designed to dispose of normal household food waste; inserting materials other than food waste into disposer could cause per- sonal injury and/or property damage.
• To reduce the risk of injury, do not use the sink containing the disposer for purposes other than food preparation (such as baby bathing or wash- ing hair).
• Do not dispose of the following in the disposer: paints, solvents, household cleaners and chem-
When using electric appliances, basic precautions are always to be followed, including:
• Read all instructions before using the appliance.
• To reduce the risk of injury, close supervision is required when an appliance is used near children.
E N G L I S H
INSTRUCTIONS PERTAININGTO RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK, OR INJURYTO PERSONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

E N G L I S H

10CONNECT DISPOSERTO MOUNTING ASSEMBLY

Clear any objects from inside the disposer grind chamber before mounting the disposer to the sink.

Personal Injury: Do not position your head or body under disposer; unit could fall during installation.

1.Position disposer with three mounting tabs (A) aligned in position to slide over mounting tracks

(B) (see Figure 10-1).

2.Lift disposer, insert top end (mounting gasket) into mounting assembly, and turn lower mounting ring to right (with wrenchette or screwdriver) until mounting tabs lock over ridges (C) on mounting ring tracks (see Figure 10-2). (MAKE SURE ALL THREE MOUNTING TABS ARE LOCKED OVER RIDGES.) Disposer will now hang by itself. ( NOTE: Food Waste Disposer Installation, Care & Use Manual

11ATTACH DISCHARGETUBETO WASTE DRAIN LINE

Two-Bolt Discharge

Tube or One-Bolt Discharge Tube .

Property Damage

Do not use thread sealants or pipe dope; they may harm the dis- poser and cause property damage.

Two-Bolt DischargeTube Installation (PreferredTwo-Bolt Installation)

If replacing existing disposer, remove and discard existing discharge tube and gasket. (Unit will not seal properly with old discharge tube.)

1. Manual de Instalación, Cuidado y Uso delTriturador de ComidaA) over discharge tube (B) (see Figure 11-1).

2.

Insert rubber gasket (C

 

bolts (D).

3.

Rotate disposer so that discharge tube is aligned with drain trap. (To prevent leaks, do not pull or bend discharge

 

tube to drain trap.) If discharge tube is too long, cut off as much of tube as necessary with hacksaw (make sure

 

cut is straight and clean.) If discharge tube is too short, you can purchase an extension from a hardware store.

10-1

C

A

F R A N C A I SManuel d’installation, de soins et d’utilisation du broyeur d'aliments#1 QE S P A Ñ O LINSTRUCTIONS DE MAINTENANCE PAR L’UTILISATEURManual background B DManual backgroundManual backgroundManual background

10-2

C

A

B

DManual background

-

-

Food Waste Disposer Installation, Care & Use Manual

TOOLS AND MATERIALSYOU WILL NEED:

Slotted Screwdriver, Adjustable Pliers,

Plumber’s Putty, Electrical Tape

TOOLS, MATERIALS, AND ACCESSORIESYOU MAY NEED:

Phillips Screwdriver, Drain Auger, 3/8" Electrical Clamp Connector, Wire Nuts (2), Second 1 1/2" Drain Trap, Hammer, Hacksaw, Water Hose Clamp, Pipe Wrench, Copper Ground Wire, Dishwasher Drain Connection Kit, Air Gap, Electrical On/Off Switch, Drain Tube Extension

Read through the entire Installation, Care & Use manual before installing the disposer. Determine which of the tools, materials, and accessories you will need before you begin. Make sure you have all necessary disposer parts before installing the disposer.

Manual de Instalación, Cuidado y Uso delTriturador de Comida

HERRAMIENTASY MATERIALES QUE VA A NECESITAR:

Destornillador de Cabeza Ranurada, Alicates Ajustables, Masilla de Plomero, Cinta Aislante

HERRAMIENTAS, MATERIALESY

ACCESORIOS QUE PODRIA NECESITAR:

Destornillador Phillips, Barreno para Drenaje, Sujetador Eléctrico de 3/8", (2) Tuercas para Alam - bre, Segundo Sifón de 1 1/2", Martillo, Segueta, Sujetador para Manguera de Agua, Llave para Tubos, Alambre de Cobre para Conexión a Tierra, Juego para Conexión de Drenaje de la Máquina Lavadora de Platos, Intervalo de Aire, Interruptor Eléctrico de Encendido/Apagado, Extensión para

(Disposer must remain in vertical position to prevent vibration.)

4. Place P-trap nut, then beveled washer (not supplied) on bottom of discharge tube and tighten on drain trap. (If

you have a double sink, use separate drain traps for both sides.)

5.

Although the supplied discharge tube is preferred, a straight discharge may be used (see Figure 11-2). Slide metal Manual backgroundA) over straight discharge tube (B, not supplied), install rubber gasket (C) into discharge outlet, and secure

Manual backgroundD).

One-Bolt DischargeTube Installation (Preferred One-Bolt Installation)

1. Manual backgroundA) over discharge tube (B) (see Figure 11-3).

2.Rubber gasket (C

to disposer with bolt (D).

3.Rotate disposer so that discharge tube is aligned with drain trap. (To prevent leaks, do not pull or bend discharge tube to drain trap.) If discharge tube is too long, cut off as much of tube as necessary with hacksaw (make sure cut is straight and clean.) If discharge tube is too short, you can purchase an extension from a hardware store.

(Disposer must remain in vertical position to prevent vibration.)

4.Place P-trap nut, then beveled washer (not supplied) on bottom of discharge tube and tighten on drain trap. (If you have a double sink, use separate drain traps for both sides.)

5.

straight discharge tube to disposer with one bolt (reference Figure 11-2).

12CONNECT DISHWASHER DRAIN (IF APPLICABLE)

Connect the dishwasher to the disposer through an air gap (A) (see Figure 12-1). (Most dishwasher

and/or dishwasher contamination. Ensure knockout plug is removed (see Instruction 8). Plumbing connections must comply with local codes.

A.If you have a 7/8" diameter dishwasher drain hose, use a hose clamp to attach the drain hose to the dishwasher inlet. (Verify that hose you are using is rated for dishwasher use.)

B.If you have already attached a dishwasher drain connector to your dishwasher drain hose (for drain hose other than 7/8" diameter), use a hose clamp to attach the drain hose/connector to the dishwasher inlet on the disposer.

13ATTACH SPECIFICATION DECAL

disposer, containing important information you will need to know in the event service is required. 1.

2. Apply decal to the disposer where it can be easily read.

stopper, turn disposer on, and check under sink for leaks. Read ALL SAFETY INSTRUCTIONS on following page before operating the disposer.

11-1

C

A

D

B

11-3

11-2

A

12-1

Batch feed disposer differ from continuous feed models in that the batch feed on/off switch is built into the disposer and activated by the stopper.

1.Read important safety instructions contained in the Installation, Care & Use manual.

2.Remove stopper from sink opening and place food waste into disposer grind chamber. Do not pack chamber

3.Turn on disposer by lifting stopper slightly and turning to left to right until disposer starts. (See Figure B; Seal - Completely in, Drain - Lift 1/4 inch and turn, Start - Turn fully left or right.)

4.After grinding is complete, turn disposer off by removing the stopper and allow water to run for at least 15

DO...

DON'T...

• Don't pour grease or fat down your disposer or any drain. It can

cold water and then turn on the disposer.

build up in pipes and cause drain blockages. Put grease in a jar or

Continue running cold water for 15 sec-

can and dispose in the trash.

the drain line.

• Don't use hot water when grinding food waste. It is OK to drain hot

water into the disposer between grinding periods.

• Grind hard materials such as small bones,

fruit pits, and ice. A scouring action is

 

created by the particles inside the grind

chamber.

etc., to avoid possible drain blockage.

• Grind peelings from citrus fruits to freshen

• Don't turn off disposer until grinding is completed and only sound

up drain smells.

of motor and water is heard.

• Use a disposer cleaner, degreaser, or

• Don't be alarmed if a brown discoloration appears on the face of

deodorizer as necessary to relieve objec-

the grinding disc. This is normal. It is surface discoloration only

tionable odors caused by grease build-up.

and will not affect the life or performance of the disposer.

Figure A

 

 

Figure B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

leaks, as water leaks can cause property damage. Manu- facturer cannot be held responsible for property damage as a result of water leaks.

Manual backgroundManual backgroundManual backgroundPRECAUCION Manual backgroundManual background

Revise periódicamente el triturador y los acoples de la plomería para ver si existen fugas, ya que las fugas de agua pueden causar daño a la propiedad. El fabricante no es responsable de los daños a la propiedad ocasionados por fugas de agua.

Manual backgroundManual backgroundManual backgroundATTENTION Manual background

Manual background- berie pour vous assurer qu’il n’y a pas de fuites, puisque des fuites d’eau peuvent causer des dommages à la pro- priété. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable pour des dommages à la propriété causés par des fuites d’eau.

Figure C

F R A N C A I S

el Tubo de Drenaje

Lea minuciosamente todo el manual de Instalación, Cuidado y Uso antes de instalar el

triturador. Determine qué herramientas, materiales y accesorios va a necesitar antes de comenzar. Asegúrese de tener todas las partes necesarias del triturador antes de instalarlo.

Manuel d’installation, de soins et d’utilisation du broyeur d'aliments

OUTILS ET MATÉRIAUX DONT VOUS AUREZ BESOIN:

Tournevis pour écrous à fente, pinces réglables, mastic de plombier, ruban isolant

OUTILS, MATÉRIAUX ET ACCESSOIRES DONT VOUS POURREZ PEUT-ÊTRE AVOIR BESOIN:

trousse de raccordement de drain de lave-vaisselle, entrefer, interrupteur électrique, rallonge de tube de drain.

Lisez bien le manuel complet sur l’installation, l’entretien et l’utilisation avant d’installer le broyeur. Déterminez quels sont les outils, les matériaux et les accessoires dont vous aurez besoin avant de commencer. Assurez-vous que vous avez toutes les pièces nécessaires du broyeur avant de l’installer. Assurez-vous que l’installation du broyeur se conforme à tous les codes provinciaux et locaux de plomberie, d’électricité et d’environnement.

 

 

P

#1 Q

 

N

 

O

OR

 

 

Q

P

N

 

 

 

#2

 

O

 

 

E S P A Ñ O L

F R A N C A I S

INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE D’INCENDIE,

Mounting Assembly

Disposer

Two-Bolt Discharge

 

H:

N: Bolt (2)

10CONECTE ELTRITURADOR AL CONJUNTO DE MONTAJE

Retire los objetos que se encuentren dentro de la cámara de trituración antes de montar el triturador al fregadero.

ADVERTENCIA

Lesiones Personales: No coloque su cabeza o cuerpo por debajo del triturador; la unidad podría caerse durante su instalación.

1.Coloque el triturador con las tres lengüetas de montaje (A) alineadas en posición para moverlas sobre los carriles de montaje (B) (vea la Figura 10-1).

2.Levante el triturador, inserte el extremo superior (empaquetadura de montaje) en el conjunto de montaje y gire a la derecha el anillo de montaje inferior (con la llave pequeña o destornillador) hasta que las lengüetas de montaje se aseguren sobre la parte superior (C) de los carriles del anillo de montaje (vea la Figura 10-2). (CERCIORESE DE QUE TODAS LAS TRES LENGÜETAS DE MONTAJE ESTEN ASEGURADAS SOBRE LA PARTE SUPERIOR). El triturador quedará colgando por sí solo. NOTA: Si se encuentra inluido un difusor acústico removible en el dispensador, coloque el difusor en la apertura del fregadero con la parte en forma de “copa” hacia arriba.

11CONECTE ELTUBO DE DESCARGA A LA LINEA DE DRENAJE DE DESPERDICIOS

descarga con dos pernos o tubo de descarga con un perno.

Manual backgroundManual backgroundManual backgroundPRECAUCION Manual backgroundManual background

No use selladores de roscas ni aditivos para tubos; pueden dañar el eliminador de residuos y causar daños a la propiedad.

Instalación del tubo de descarga con dos pernos (instalación recomendada con dos pernos)

Si se va a reemplazar un eliminador de residuos existente, quite y deseche el tubo de descarga y la junta existentes. (La unidad no sellará adecuadamente con el tubo de descarga anterior.)

1.Deslice la brida metálica (A) sobre el tubo de descarga (B) (vea la Figura 11-1).

2.Introduzca la junta de caucho (C) en la salida de la descarga. Fije con dos pernos (D) la brida metálica y el tubo de descarga en el eliminador de residuos.

3.Gire el eliminador de residuos de manera que el tubo de descarga quede alineado con el sifón del drenaje. (Para evitar fugas, no hale ni doble el tubo de descarga para que alinearlo con el sifón del drenaje. Si el tubo de descarga es demasiado largo, con una sierra para metales corte la longitud necesaria (asegúrese de hacer un corte recto y limpio). Si el tubo de descarga es muy corto, puede comprar una extensión en la ferretería. (El eliminador de residuos debe permanecer en posición vertical para evitar la vibración.)

4.Coloque una tuerca en el sifón en P, luego la arandela biselada (no se proporciona) en la parte inferior del tubo de descarga y apriételo en el sifón del drenaje. (Si tiene un fregadero doble, use un sifón de drenaje para cada fregadero.)

5.

Aunque se recomienda usar un tubo de descarga In-Sink-Erator, se puede usar un tubo de descarga recto (vea la Figura 11-2). Deslice la brida metálica (A) sobre el tubo de descarga recto (B, no se proporciona), instale la junta de caucho

dos pernos (D).

Instalación del tubo de descarga con un perno (instalación recomendada con un perno)

1.Deslice la brida metálica (A) sobre el tubo de descarga (B) (vea la Figura 11-3).

2.La junta de caucho (C) debe estar instalada en el extremo superior del tubo de descarga. Fije la brida metálica y el tubo de descarga en el eliminador de residuos con un perno (D).

3.Gire el eliminador de residuos de manera que el tubo de descarga quede alineado con el sifón del drenaje. (Para evitar fugas, no hale ni doble el tubo de descarga para alinearlo con el sifón del drenaje.) Si el tubo de descarga es demasiado largo, con una sierra para metales corte la longitud necesaria (asegúrese de hacer un corte recto y limpio). Si el tubo de descarga es muy corto, puede comprar una extensión en la ferretería. (El eliminador de residuos debe permanecer en posición vertical para evitar la vibración.)

4.Coloque una tuerca en el sifón en P, luego la arandela biselada (no se proporciona) en la parte inferior del tubo de descarga y apriételo en el sifón del drenaje. (Si tiene un fregadero doble, use un sifón de drenaje para cada fregadero.)

5.

Aunque se recomienda usar un tubo de descarga In-Sink-Erator, se puede usar una descarga recta. Deslice la brida metálica

y el tubo de descarga recto en el eliminador de residuos con un perno (consulte la Figura 11-2).

12CONECTE EL DRENAJE DE LA MAQUINA LAVADORA DE PLATOS

(SI SE APLICA)

Conecte la máquina lavadora de platos al triturador a través de un intervalo de aire (A). (La mayoría de fabricantes de máquinas lavadoras de platos recomiendan que el agua de descarga circule a través de un intervalo de aire para evitar

rompible haya sido retirado (ver instrucción 8). Las conexiones de plomería deben cumplir con los códigos locales de plomería.

A.Si usted tiene una manguera de drenaje para máquina lavadora de platos con un diámetro de 7/8", utilice un sujetador manguera que está usando sea indicada para uso en máquinas lavadoras de platos.)

B.Si usted ya ha instalado un conector de drenaje para máquina lavadora de platos a la manguera de drenaje de su máquina lavadora de platos (para mangueras de drenaje con diámetros diferentes a 7/8"), utilice un sujetador de manguera para conectar el conector/manguera de drenaje a la entrada de la máquina lavadora de platos del triturador.

13COLOQUE LA CALCOMANIA DE LAS ESPECIFICACIONES

que se requiera de servicio.

1.

2. Pegue la calcomanía en la parte delantera del triturador, donde se pueda leer fácilmente.

La instalación del triturador ha terminado. Llene el fregadero con agua usando el tapón. Retire el tapón, encienda el triturador de desperdicios y compruebe si hay pérdidas abajo del fregadero. LeaTODAS las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD en la siguiente columna antes de operar el triturador.

10RACCORDEZ LE BROYEUR À L’ENSEMBLE DE MONTAGE

Dégagez tous les objets qui se trouvent à l’intérieur de la chambre de broyage du broyeur avant de monter le broyeur sur l’évier.

Manual background AVERTISSEMENTManual backgroundManual background

Blessures: Ne placer pas la tête ni le reste du corps sous le broyeur, l’appareil pourrait tomber durant le démontage ou l’installation.

1.Placez le broyeur avec trois pattes de montage (A) alignées en position pour qu’elles puissent coulisser sur les pistes

2.Soulevez le broyeur, insérez l’extrémité supérieure (garniture de montage) dans l’ensemble de montage, et tournez le collier de montage inférieur vers la droite (en utilisant la petite clé ou le tournevis) jusqu’à ce que les pattes de montage

LES TROIS PATTES DE MONTAGE SONT VERROUILLÉES SUR LES ARRÊTES.) Le broyeur restera maintenant suspendu de lui-même. REMARQUE : Si une chicane antibruit amovible est incluse avec le broyeur, poussez la chicane dans l’ouverture de l’évier, le côté «évasé» vers le haut.

ATTACHEZ LETUYAU D’ÉVACUATION À LA CONDUITE DE VIDANGE

11 DES DÉCHETS

à deux boulons ou tuyau d’évacuation à un boulon.

Manual backgroundManual backgroundATTENTION Manual backgroundManual background

d’endommager le broyeur à déchets et de causer des dégâts matériels.

Installation du tuyau d’évacuation avec deux boulons (installation conseillée avec deux boulons)

Si vous remplacez un broyeur à déchets, retirez et jetez le tuyau d’évacuation et le joint existants. (L’étanchéité ne sera pas assurée si vous utilisez le tuyau d’évacuation usagé.)

1.Glissez la bride métallique (A) sur le tuyau d’évacuation (B) (cf. Figure 11-1).

2.Insérez le joint en caoutchouc (C) dans la conduite d’évacuation. Fixez la bride métallique et le tuyau d’évacuation sur le broyeur à déchets avec les deux boulons (D).

3.Tournez le broyeur à déchets de sorte que le tuyau d’évacuation soit aligné sur le siphon. (Pour empêcher les fuites, ne tirez pas et ne courbez pas le tuyau d’évacuation menant au siphon.) Si le tuyau d’évacuation est trop long, coupez la longueur nécessaire avec une scie à métaux. (La coupe doit être droite et nette.) Si le tuyau d’évacuation est trop court, vous pouvez acheter une extension dans une quincaillerie. (Le broyeur à déchets doit rester à la verticale pour empêcher les vibrations.)

4.Installez l’écrou du siphon en P, puis la rondelle biseautée (non fournie) au fond du tuyau d’évacuation et serrez sur le siphon. (Si vous avez un évier à bac double, utilisez un siphon séparé de chaque côté.)

5.

Même s’il est préférable d’utiliser le tuyau d’évacuation, vous pouvez utiliser un tuyau d’évacuation droit (cf. Figure 11-2). Glissez la bride métallique (A) sur le tuyau d’évacuation droit (B, non fourni), installez le joint en caoutchouc (C) sur la

boulons (D).

Installation du tuyau d’évacuation avec un boulon (installation conseillée avec un boulon)

1.Glissez la bride métallique (A) sur le tuyau d’évacuation (B) (cf. Figure 11-3).

2.Le joint en caoutchouc (C) doit être installé à l’extrémité supérieure du tuyau d’évacuation. Fixez la bride métallique et le tuyau d’évacuation sur le broyeur à déchets avec le boulon (D).

3.Tournez le broyeur à déchets de sorte que le tuyau d’évacuation soit aligné sur le siphon. (Pour empêcher les fuites, ne tirez pas et ne courbez pas le tuyau d’évacuation menant au siphon.) Si le tuyau d’évacuation est trop long, coupez la longueur nécessaire avec une scie à métaux. (La coupe doit être droite et nette.) Si le tuyau d’évacuation est trop court, vous pouvez acheter une extension dans une quincaillerie. (Le broyeur à déchets doit rester à la verticale pour empêcher les vibrations.)

4.Installez l’écrou du siphon en P, puis la rondelle biseautée (non fournie) au fond du tuyau d’évacuation et serrez sur le siphon. (Si vous avez un évier à bac double, utilisez un siphon séparé de chaque côté.)

5.

Même s’il est préférable d’utiliser le tuyau d’évacuation, vous pouvez utiliser un tuyau d’évacuation droit. Glissez la bride

la bride métallique et le tuyau d’évacuation droit sur le broyeur à déchets avec le boulon (cf. Figure 11-2).

RACCORDEZ LA VIDANGE DU LAVE-VAISSELLE (LE CAS ÉCHÉ -

12 ANT)

Raccordez le lave-vaisselle au broyeur par un entrefer. (La plupart des fabricants de lave-vaisselle recommandent que l’eau d’évacuation passe par un entrefer pour éviter le retour et/ou la contamination du lave-vaisselle). Assurez-vous que le bouchon à défoncer est bien enlevé (voir l’instruction 8). Les raccordements de plomberie doivent être conformes aux codes de plomberie locaux.

avec un lave-vaisselle).

à l’entrée du lave-vaisselle sur le broyeur.

13FIXEZ LA DÉCALCOMANIE DES CARACTÉRISTIQUES

Le décalque des caractéristiques du broyeur a une portion amovible qui peut être placée sur le côté avant du broyeur une fois installé. Ce décalque des caractéristiques contient des renseignements importants que vous aurez besoin de savoir au cas où une réparation s’avérerait nécessaire.

1.Détachez la portion perforée de la décalcomanie des caractéristiques.

2.Appliquez la décalcomanie sur le côté du broyeur en face de l’ouverture du placard, là où il pourra être lu facilement. (La décalcomanie des caractéristiques contient des renseignements importants que vous aurez besoin de savoir au cas où une réparation s’avérerait nécessaire).

s’il n’y a pas de fuites. LisezTOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ à la colonne suivante avant de faire fonctionner le broyeur.

DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE DES PERSONNES

Manual background AVERTISSEMENTManual background

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

L’utilisation d’appareils électriques implique des précautions de base systématiques, notamment:

• Ce produit a été conçu pour le rejet de déchets alimentaires domestiques usuels ; l’insertion d’autres produits dans le broyeur à déchets risque de causer des blessures personnelles et/ou des dégâts matériels.

• Pour réduire le risque de blessures, n’utilisez pas l’évier contenant le broyeur à déchets à d’autres

bébé ou vous laver les cheveux, par exemple).

• Ne jetez pas ce qui suit dans le broyeur à déchets : peintures, solvants, nettoyants et produits chi -

Manual background-

1.Retirez le bouchon d’ouverture et faites passer un fort débit d’eau froide.

2.Mettez l’interrupteur mural sur la position de marche pour mettre en marche le broyeur.

3.Insérez doucement les déchets d’aliments dans le broyeur et placez le bouchon de façon à réduire l’éjection possible de

4.Une fois le broyage terminé, arrêtez le broyeur et faites couler de l’eau pendant au moins 15 secondes de plus pour bien rincer tous les déchets du conduit de vidange.

Le broyeur à alimentation séquentielle est différent des modèles à alimentation continue en ce que l’interrupteur marche/arrêt d’alimentation séquentielle est incorporé dans le broyeur et est déclenché par le bouchon.

1. Lisez les instructions importantes de sécurité contenues dans le manuel d’installation, d’entretien et d’utilisation.

2. Retirez le bouchon de l’ouverture de l’évier et insérez les déchets d’aliments dans la chambre de broyage du broyeur. Ne bouchez pas la chambre avec les déchets. Remettez le bouchon dans l’ouverture de l’évier. Faites couler un fort débit d’eau froide.

3. Mettez le broyeur en marche en soulevant légèrement le bouchon et en tournant vers la gauche vers la droite jusqu’à ce que

Manual backgroundssurez l’étanchéité – Complètement dedans, Vidangez – Soulevez de 1/4 pouce et tournez, Mettez en marche – Tournez complètement vers la gauche ou vers la droite).

4. Une fois le broyage terminé, arrêtez le broyeur en retirant le bouchon et faites couler de l’eau pendant au moins 15 seconds

pour bien rincer le conduit de vidange.

 

À FAIRE...

À NE PAS FAIRE...

• Faites couler un débit d’eau froide

• Ne versez pas de graisse dans votre broyeur à déchets ou dans une conduite

moyen à fort, puis activez le broyeur

d’évacuation quelconque. Elle risque de s’accumuler dans les tuyaux et de

à déchets. Continuez à faire couler

boucher les évacuations. Placez la graisse dans un bocal ou une boîte de

l’eau froide pendant 15 secondes après

conserve et mettez au rebut avec les déchets ménagers.

le broyage pour rincer la conduite

• N’utilisez pas d’eau chaude lorsque vous broyez des déchets alimentaires.Vous

d’évacuation.

pouvez utiliser de l’eau chaude dans le broyeur à déchets entre deux broyages.

• Broyez les produits durs tels que petits

• Ne remplissez pas en une fois le broyeur à déchets avec des épluchures de

os, noyaux de fruit et glace. Une action

légumes. À la place, faites couler de l’eau et activez le broyeur à déchets, avant

décapante est créée par les particules à

d’y introduire les épluchures progressivement.

l’intérieur du compartiment de broyage.

• Broyez les peaux d’agrumes pour chas-

les artichauts, etc., pour éviter de boucher la conduite d’évacuation.

ser les mauvaises odeurs.

• N’arrêtez pas le broyeur à déchets tant que le broyage n’est pas terminé. (Vous

• Utilisez un nettoyant pour broyeur à

ne devez plus entendre que le bruit du moteur et de l’eau.)

déchets, dégraissant ou désodorisant

• Ne soyez pas inquiet si une décoloration brune apparaît sur la face du disque

si nécessaire pour atténuer les odeurs

abrasif. Ceci est normal. Il s’agit uniquement d’une décoloration de surface et

nauséabondes causées par

ce phénomène est sans effet sur la durée de vie ou la performance du broyeur

l’accumulation de graisse.

à déchets.

INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE PAR L’UTILISATEUR

NETTOYAGE DU BROYEUR

La présence d’une mauvaise odeur dans le broyeur est généralement une indication d’accumulation de graisse et de denrées alimentaires. Pour nettoyer le broyeur:

1.Arrêtez l’interrupteur du broyeur et débranchez l’approvisionnement en courant.

2.En passant par l’ouverture de l’évier, nettoyez sous la chicane antiéclaboussure et à l’intérieur du rebord supérieur de la chambre de broyage à l’aide d’un tampon à récurer.

3.Placez le bouchon dans l’ouverture de l’évier et remplissez l’évier à la moitié avec de l’eau tiède.

façon à bien faire évacuer toutes les particules détachées.

DÉGAGEMENT DE PRODUITS COINCÉS DANS LE BROYEUR

Si le moteur s’arrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que le broyeur soit coincé. Pour dégager les objets coincés :

1. Arrêtez le broyeur et l’eau.

d’un côté à l’autre jusqu’à ce qu’elle tourne d’une révolution complète. Retirez la petite clé.

3.À l’aide de pincettes placées dans le broyeur, retirez l’objet ou les objets. Laissez le moteur du broyeur se refroidir pendant

de fusibles grillés).

A: Stopper

 

#1

O: Discharge Tube (1-1/2" Diam.)

B: Sink Flange

I: Lower Mounting Ring

C: Fiber Gasket

J: Dishwasher Inlet

P: Flange

D: Backup Ring

K: Discharge Outlet

OR

Q: Gasket

E: Mounting Ring

L: Wrenchette

One-Bolt Discharge

F: Screws (3)

M:

 

G: Snap Ring

(optional)

 

N: Bolt

 

 

#2

O: Discharge Tube (1-1/2" Diam.)

 

 

 

P: Flange

 

 

 

Q: Gasket

Conjunto de Montaje

Triturador

Descarga con dos pernos

A: Tapón

H:

 

N: Perno (2)

B: Reborde para Sumidero

 

Contra Salpicaduras

O: Tubo de descarga biselado

C: Empaque de Fibra

I: Anillo de Montaje Inferior

#1

 

D: Anillo de Soporte

J: Entrada de la Máquina

P: Brida

E: Anillo de Montaje

 

Lavadora de Platos

Q: Reborde

F: Tornillos (3)

K: Salida de Descarga

O

G: Anillo Sujetador

L: Llave Pequeña

Descarga con un perno

 

 

M: Difusor Acustico Removible

N: Perno

 

 

 

(opcional)

#2 O: Tubo de descarga biselado

 

 

 

 

P: Brida

 

 

 

 

Q: Reborde

 

 

 

 

 

Ensemble de montage

Broyeur

Évacuation à deux boulons

A: Bouchon

H: Garniture de montage/chicane

N: Boulon (2)

B: Collet d’évier

 

antiéclaboussure

O: Tuyau d’évacuation biseauté

C:

I:

Collier de montage inférieur

#1

 

D: Bague antiextrusion

J:

Entrée de lave-vaisselle

P: Bride

E: Collier de montage

K:

Sortie d’évacuation

Q: Garniture

F: Vis (3)

L:

Petite clé

OU

G: Collier de retenue

M: Chicane antibruit amovible

Évacuation à un boulon

 

 

 

(en option)

N: Boulon

 

 

 

 

O: Tuyau d’évacuation biseauté

 

 

 

 

#2

 

P: Bride

Q: Garniture

SAFETY SYMBOLS

Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

SIMBOLOS DE SEGURIDAD

 

El símbolo de advertencia le informa de posibles peligros o prácticas inseguras

ADVERTENCIA

que podrían resultar en lesiones personales severas o en la muerte.

 

 

El símbolo de precaución le informa de peligros o prácticas inseguras que

PRECAUCION

 

podrían resultar en lesiones personales menores o daño a la propiedad.

 

SYMBOLES DE SÉCURITÉ

Avertissement indique une situation éventuellement dangereuse qui, si elle Manual background AVERTISSEMENT n’est pas écartée, risque d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.

Attention indique une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n’est pas ATTENTION écartée, risque d’entraîner des blessures légères à modérées.

75901 REV A / W10296115

Page 1
Image 1
Maytag DFC5500, DFC7500, DFC6500, DFC1500 important safety instructions E N G L I S H, F R A N C A I S, E S P A Ñ O L, #1 Q