![R E F E R E N C E](/images/new-backgrounds/12256/122563x1.webp)
R E F E R E N C E
R U A 2 1 0 / 2 1 3 / 2 1 6
Allgemeines
General
Généralités
Indicaciones generales
Informazioni generali
Obwie rekomendacii
Wenn Sie den Einbau nicht durch eine Fachwerkstatt vor- nehmen lassen, lesen Sie bitte nachstehende Einbau- und Montagehinweise sorgfältig durch. Beachten Sie bei Einbau und Betrieb des Lautsprechers die Sicherheitsbestimmungen über tragende Karosserieteile, die Bestimmungen der StVZO sowie Vorschriften der Fahrzeughersteller. Informieren Sie sich, ob Sie evtl. fahrzeugspezifische MB QUART Einbauadapter benötigen. Schützen Sie Ihre Lautsprecher bei Einbau und Betrieb vor Beschädigung, Spritzwasser und Überlastung. Klemmen Sie während der Montage die Minusklemme der Fahrzeugbatterie ab, um mögliche Kurzschlüsse zu vermeiden. Berühren Sie bitte nicht die empfindliche Oberfläche der Hoch- und Tiefton- membrane. Verwenden Sie niemals die Lautsprecherchassis als Schneid- oder Bohrvorlage.
If you do not have a specialized workshop do the installation, please read the following installations and assembly instruc- tions carefully. Please consider the safety requirements con- cerning supporting parts of the car body, the provisions of the
Si no quiere encargar el montaje a un taller profesional, por favor lea atentamente las instrucciones de instalación y mon- taje que se muestran a continuación. Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, siga las normas de seguridad respecto a las piezas de soporte de la carrocería, las normas del Código de Circulación y las especificaciones del fabrican- te del vehículo. Infórmese de si en su caso es necesario un adaptador MB QUART específico para vehículos. Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, evite que sufran cualquier desperfecto, presérvelos del agua y no ponga ele- mentos pesados sobre ellos. Durante el montaje de los altavo- ces asegúrese de desconectar el borne negativo de la batería del automóvil para evitar posibles cortocircuitos. No tocar la superficie sensible del altavoz de graves ni del altavoz de agu- dos. No utilice en ningún caso el chasis de los altavoces para cortar o perforar.
Se il montaggio non viene eseguito da un’installatore specia- lizzato, seguite con attenzione le istruzioni fornite con il pro- dotto. Durante l’installazione degli altoparlanti, evitate di modificare zone portanti della carrozzeria ed osservate scru- polosamente le disposizioni fornite dal costruttore dell’auto- veicolo. Verificate la disponibilità di adattatori di montaggio
R E F E R E N C E
R U A 2 1 0 / 2 1 3 / 2 1 6
Einbauhinweise
Installation Instructions
Instructions de montage
Indicaciones de instalación
Istruzioni per il montaggio
Instrukciå po sborke
Achten Sie vor der Montage der Lautsprecherkomponenten darauf, dass beim Einbau hinter der Auflage keine Hindernisse wie z.B. Fenstermechanik vorhanden sind. Ebenso ist darauf zu achten, dass die Frontgitter genügend Abstand zu Funk- tionsteilen wie Fensterkurbel oder Türgriff haben. Der Hochtonpegel der Frequenzweiche ist werkseitig auf 0 dB
–das heißt auf maximal Pegel – eingestellt. Sie können den Pegel über die Anschlussleiste in 2 Stufen bis zu
Before installing any loudspeaker components, please make sure that there are no obstacles to the installation. Check behind the supporting surface to insure proper clearance to the window mechanism or door lock assembly. When choo- sing to surface mount your speakers, take care to ensure enough clearance exists between the mounting grilles and
Antes del montaje de las piezas de los altavoces asegúrese de que no hay impedimentos detrás del soporte (p.ej. la mecánica de las ventanas). Igualmente, es importante vigilar que la rejilla frontal esté a distancia suficiente de piezas de uso habitual como son las manivelas de las ventanas o las manecillas de las puertas. El nivel de tono agudo del diplexor está ajustado de fábrica a 0 dB, es decir, al nivel máximo. El nivel se puede bajar 2 escalones hasta
Prima di procedere al montaggio degli altoparlanti, verifica- te che gli equipaggiamenti magnetici non ostacolino parti meccaniche di portiere ed alzacristalli. Verificate che le reti di protezione degli altoparlanti non impediscano il movimento dei comandi porta e finestrino. L‘intensità del tono alto del divisore di frequenza è impostato in fabbrica su 0 dB - ciò significa la massima intensità. È possibile ridurla in due fasi fino a
R E F E R E N C E
R U A 2 1 0 / 2 1 3 / 2 1 6
Einbauanleitung Installation Manual Directiones de installation Instrucciones de instalación Istruzioni di montaggio
Instrukciå po ustanovke
M A X X S O N I C S E U R O P E G M B H Neckarstraße 20
74847 Obrigheim, Germany Phone +49 (0) 62 61 - 6
M A X X S O N I C S U S A , I N C . 1290 Ensell Road
Lake Zurich, Illinois 60047 USA Phone +1 847 - 540 - 7700 FAXX +1 847 - 540 - 9776
respective Road Traffic Licensing Regulations, and the directi- ves of the respective car manufacturers for the installation and operation of the loudspeakers. Your vehicle may require vehicle- specific MB QUART installation adapters. We suggest consulting our web site www.mbquart.de/mbtech prior to attempting the installation of your new speaker system. Take care to protect your loudspeakers from damage and overload during installation and operation. We suggest that you disconnect the negative pole clamp of your car battery during installation to avoid possible short circuits. Do not touch the tweeter or woofer membrane. We also strongly recommend that you never use the loudspeaker chassis as a template for cutting or drilling.
Si vous préférez vous charger
MB QUART specifici per il Vostro autoveicolo. Proteggete gli altoparlanti da acqua, urti, e sovraccarichi durante e dopo l’in- stallazione. Durante il montaggio, scollegate il morsetto negativo della batteria onde evitare possibili
Esli Vy xotite ustanovit´ reproduktory samo- stoåtel´no, vnimatel´no prohitajte sleduü- wuü instrukciü po sborke. Vo vremå ustanovki i ispol´zovaniå komplekta reproduktorov, soblü- dajte texniheskie trebovaniå vo izbeΩanii povreΩdeniå neobxodimyx dlå statiki detalej kuzova avtomobilå, a takΩe pravila qkspluatacii transportnyx sredstv i rekomendacii zavoda- izgotovitelå avtomobilå. Prokonsul´tirujtes´ u specialista, vozmoΩno, Vam ponadobitså usta- novohnyj adaptor firmy MB QUART, neobxodimyj dlå dannogo tipa avtomobilå. Bud´te ostoroΩny htoby ne povredit´ reproduktory pri ustanovke i ispol´zovanii, naprimer, v rezul´tate popada- niå vody ili v sluhae peregruzki. Vo izbeΩanii korotkogo zamykaniå, otsoedinite vo vremå montaΩa klemmy so znakom
door handle or window crank prior to cutting the door panel. Tweeter adjustment: The tweeter frequency level is set during manufacture to 0 dB, i.e. to the maximum level. You can reduce the level in stages of 2 dB as far as
Veillez, avant de monter les composants des
Pri sborke komponentov reproduktorov, neobxodimo obratit´ vnimanie na to, htoby za avtomobil´noj panel´ü, na kotoruü montiruetså reproduktor, ne naxodilis´
v2 stupeni do
Herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Kauf eines
Congratulations!
With the purchase of a MB QUART car
Félicitations!
Vous venez d’acquérir en achetant un lot de
MB QUART.
¡Enhorabuena!
Con la compra de un set de altavoces
Congratulazioni!
Acquistando un’altoparlante
Pozdravlåem Vas!
S nailuh‚imi poΩelaniami Vas privetstvuet firma MB QUART! UvaΩaemyj pokupatel´! Vy sde- lali otlihnyj vybor, kupiv komplekt reproduk- torov dlå avtomobilå, prevosxodnoe po texnihe- skim dannym i kahestvu izdelie. Firma MB QUART Ωelaet Vam priåtnogo vremåprovoΩdeniå pod muzyku iz na‚ix reproduktorov. Esli u Vas poåvåtså voprosy po montaΩu i qkspluatacii sistemy Reference ili drugoj produkcii na‚ej firmy, my vsegda s udovol´stviem pomoΩem Vam herez qlektronnuü pohtu ili po telefonu.