Manuals
/
McCulloch
/
Lawn and Garden
/
Lawn Mower
McCulloch
96041016500 instruction manual
Models:
96041016500
1
83
84
84
Download
84 pages
23.38 Kb
77
78
79
80
81
82
83
84
<
>
Troubleshooting
Install
Schema Dentretien
Emplacement des commandes
Maintenance
Commande des gaz et starter
Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje
To Adjust Bagger Full Lever/Paddle
Safety
Service Record
Page 83
Image 83
83
Page 82
Page 84
Page 83
Image 83
Page 82
Page 84
Contents
532 43 30-51 Rev
M11577RB
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones sin previo aviso
II. PREPARATION
1. Safety Rules
Safe Operation Practices for Ride-On Mowers
I. TRAINING
IV. MAINTENANCE AND STORAGE
II. VORBEREITUNG
1. Sicherheitsvorschriften
Regeln für die sichere Bedienung von Rasentraktoren
I. SCHULUNG
IV. WARTUNG UND LAGERUNG
III. UTILISATION
1. Règles de Sécurité
I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
II. PRÉPARATION
IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
II. PREPARACIÓN
1. Reglas De Seguridad
Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles
I. INSTRUCCIÓN
IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
II. PREPARAZIONE
1. Norme Antinfortunistiche
Regole di sicurezza per trattorini da prato
I. ADDESTRAMENTO ALL’USO
IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
II. VOORBEREIDING
1. Veiligheidsregels
Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers
I. TRAINING
M11577RB
m/s2
Page
15 GEBRUIKEN
GEFAHR
LENKRAD
2. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje
2. Montaggio. 2. Montering
STEERING WHEEL
EINSTELLEN DES SITZES
INSTALL SEAT
ADJUST SEAT
SITZ MONTIEREN
AJUSTAR EL ASIENTO
INSTALLAZIONE DEL SEDILE
INSTALLATIE VAN DE STOEL
INSTALACIÓN DEL ASIENTO
Page
WARNING Positive terminal must be connected first to prevent sparks from accidental grounding
PIEZAS DE LA ENSACADORA
TO ASSEMBLY BAGGER
TO ADJUST BAGGER FULL LEVER/PADDLE
BAGGER PARTS
EINSTELLUNG DES BEUTELVOLLHEBELS UND DER SCHAUFEL
MONTAGE DER GRASFANGBOX
AVEC LA PALETTE
POUR ASSEMBLER LE COLLECTEUR
POUR REGLER LE LEVIER DE VIDAGE DU BAC
PARA AJUSTAR EL BRAZO COMPLETO CON PALETA
PARA MONTAR EL CONTENEDOR
SACCO
PER MONTARE IL CESTO DI RACCOLTA
PER REGOLARE UNA LEVA / PALA RIEMPIMENTO
VOLHENDEL/SCHOEP OPVANGBAK AFSTEL- LEN
DE GRASCONTAINER MONTEREN
Positioning of controls
3. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung
3. Description du fonctionnement. 3. Descripción del funcionamiento
3. Funzionamento. 3. Beschrijving van functies
De plaats van de bedieningsorganen
Emplacement des commandes
Comandi
Ubicación de los mandos
1. Schakelaar verlichting 2. Throttle and choke control
1. Light switch 1. Lichtschalter 1. Interrupteur des phares
2. Commande des gaz et starter
1. Interruptor de alumbrado 1. Interruttore luci
3. Pedal del embrague/Freno
3. Clutch/Brake Pedal
3. Kupplungs-/Bremspedal
3. Pédale de frein/D’embrayage
4. Schalthebel
4. Commande de la boîte de vitesses
4. Palanca de cambios
4. Gear shift lever
5. Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte
5. Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupe
5. Connection/disconnection of the cutting unit
5. Ein und Ausschalten des Mähaggregats
6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corte
6. Quick lifting/lowering of the cutting unit
6. Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats
6. Relevage et abaissement du carter de coupe
7. Cerradura de encendido
7. Ignition Lock
7. Zündschloß
7. Clé de contact et de démarrage
8. Freno de estacionamiento
8. Parking brake
8. Feststellbremse
8. Frein de stationnement
Filling up
4. Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen
4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque
4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóór het starten
Niveau d’huile
FULL CAUTION - DO
Oil level
Ölstand
Démarrage du moteur
5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción
5. Guida. 5. Rijden
Anlassen des Motors
NOTA
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
NOTA
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
Sistema de Funcionamiento Atrás ROS
Reverse Operation System ROS
Rückwärtsgangsystem ROS
Sécurité Marche Arrière ROS
Ratschläge zum Rasenmähen
Sistema per operazioni in retromarcia ROS
Systeem Voor Achteruit ROS
Cutting tips
Maaitips
Conseils pour la tonte
Consejos para el corte
Consigli per il taglio dell’erba
Para vaciar la cargadora
To Dump Bagger
Entleeren der Grasfangbox
Pour vider le bac
WAARSCHUWING
WARNUNG
ADVERTENCIA
PERICOLO
Apagar el motor
Switching off the engine
Abschalten des Motors
Extinction du moteur
PERICOLO
6. Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling
ADVERTENCIA
WARNUNG
Cubierta del motor
Engine hood
Motorhaube
Capot moteur
Entretien
Wartung
Manutenzione
Mantenimiento
Onderhoud
PARA CAMBIAR EL ACEITE
TO CHANGE OIL
ÖLWECHSEL DURCHFÜHREN
POUR CHANGER L’HUILE
Luftfilter und Vorfilter reinigen
SERVICE RECORD
WARTUNGSNACHWEIS
Replace spark plug
INFORME DE SERVICIO
SCHEMA DENTRETIEN
100 ore
SERVICE AANTEKENINGEN
DATI DI SERVIZIO
25 ore
Système de détection opérateur et sécurité de marche arrière ROS
Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS
Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS
Sistema de Presencia Operador y Sistema de Funcionamiento Atrás ROS
Lames
Blades
Messerbalken
Messen
Cuchillas
Lame
Controlar el Freno
To Check Brake
Überprüfen der Bremse
Pour vérifier le frein
Pour Démonter La Faucheuse
D PL
To Remove Mower
Entfernen Des Mähers
Einbau des mähdecks
Assembly of the cutting unit
D PL
Per Rimuovere La Falciatrice
Pour remplacer la courroie de transmission
To Replace Mower Drive Belt
Austauschen des Antriebsriemens des Mähers
V Sustituir la correa de transmisión cortacésped
M V De aandrijfriem van de maaiunit vervangen
R Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba
To Level Mower
FRONT-TO-BACK ADJUSTMENT
VISUAL SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
PRECISION SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
JUSTIERUNG IN LÄNGSRICHTUNG
Ausnivellieren des Mähers
VISUELLE JUSTIERUNG AN BEIDEN SEITEN
GENAUE justierung an beiden seiten
RÉGLAGE D’AVANT EN ARRIÈRE
Pour mettre la tondeuse à niveau
RÉGLAGE VISUEL BILATÉRAL
RÉGLAGE BILATÉRAL DE PRÉCISION
AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA
Nivelar el cortacésped
AJUSTE VISUAL DE LADO A LADO
AJUSTE DE PRECISIÓN DE LADO A LADO
REGOLAZIONE DAVANTI-DIETRO
Livellamento del rasaerba
REGOLAZIONE VISIVA LATO-LATO
REGOLAZIONE DI PRECISIONE LATO-LATO
AFSTELLING BOOR-EN ACHTERZIJDE
De maaiunit nivelleren
BEIDE KANTEN OP HET OOG UITLIJNEN
PRECISIE-AFSTELLING BAN BEIDE KANTEN BAN DE MAAIUNIT
Cambio de correa propulsora
Replacement of drive belt
Remplacement de la courroie dentraînement
Auswechsein des Treibriemens
EINSTELLUNG DES SCHALTHEBELS DES DIFFERENTIALGETRIEBES
TRANSAXLE GEAR SHIFT LEVER NEUTRAL ADJUSTMENT
El cambio mecánico con diferencial y tracción anterior tiene
REGULACIÓN DE LA PALANCA DE
VELOCIDADES DEL CAMBIO MECÁNICO CON
DIFERENCIAL Y TRACCIÓN ANTERIOR
WASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER ABDECKUNG
DECK WASHOUT PORT
PORT DE LAVAGE DU CHÂSSIS
BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA
DEKREINIGINGSPOORT
APERTURA DI LAVAGGIO DEL PIATTO
7. Troubleshooting. 7. Störungssuche
7. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías
7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten
Entretien et réparations
8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Remisage. 8. Conservación
Service
Service
WAARSCHUWING
8. Rismessaggio. 8. Stallen
PERICOLO
Servizio
Page
Printed in the U.S.A
07.13.10 JA