4-3. LUBRICACION DE BARRA Y CADENA
Siempre revisar nivel de aceite antes de usar unidad. Para aceitar la cadena, presione la tapa de aceite. No intente operar el aceitador mientras este cortando con la unidad.El aceite se alimentara a la cadena y a la barra. Presione la tapa del aceite al menos una vez antes de iniciar la operacion de corte.Revise el nivel de aceite mirando en la ranura del tanque de aceite en la parte izquierda de la unidad.
4-3. LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET DU DUIDE-CHAINE

C

 

4-1C

4-4A

 

5. With your RIGHT THUMB, depress the LOCK/OFF button (C) on the side of the rear handle, and at the same time

 

squeeze the trigger. To stop the saw, release the trigger (Figure 4-1C).

 

E

NOTE: It is not necessary to maintain pressure on the LOCK/OFF button once the trigger is squeezed and the motor

is running. The LOCK/OFF button is a safety device to avoid accidental starting.

GN

4-2. TO STOP MOTOR

 

LThe saw motor will automatically stop when the trigger is released. The LOCK/OFF button will have to be depressed

Iand the trigger squeezed to restart the motor.

S4-3. CHAIN AND BAR LUBRICATION

HAlways check oil level before using saw. To oil chain, press oil cap. Do not attempt to operate the oiler while cutting with the saw. Oil will feed onto guide bar and chain. Press oil cap at least once before each cut. Check oil level often by looking at oil sight level hole. Oil sight level hole is on left side of saw, between front handle and front hand guard.

5.Avec le pouce de la main droite, enfoncer le bouton D’ARRET / BLOCAGE (C) se trouvant sur le côté de la poignée arrière, et en même temps appuyer sur le commutateur. Pour arrêter la tronçonneuse, lâcher le commu- tateur (Figure 4-1D).

FREMARQUE : Il n’est pas nécessaire de maintenir une pression sur le bouton D’ARRET / BLOCAGE est un disposi-

Rtif de sécurité conçu pour empêcher toute mise en marche involontaire.

A4-2. ARRET DU MOTEUR

NLe moteur de la tronçonneuses s’arrêtera automatiquement une fois le commutateur relâche. Il faudra de nouveau C enfoncer le bouton D’ARRET / BLOCAGE et appuyer sur le commutateur pour remettre le moteur en marche.

A

I

SToujours vérifier le niveau d’huile avant d’utiliser la perche élagueuse. Pour huiler la chaîne, appuyer sur le bou- chon du réservoir à huile. Ne pas essayer de l’utiliser pendant l’utilisation de l’appareil. L’huile coulera sur la chaîne et le guide chaîne. Appuyer sur le bouchon du réservoir à huile au moins une fois avant chaque coupe ; contrôler fréquemment le niveau d’huile grâce au voyant du réservoir. Ce dernier se trouve du côté gauche de la tronçon- neuse, entre la poignée avant et l’arceau protecteur avant.

5.Con su PULGAR DERECHO, oprima el botón de SEGURO / LIBRE (C) al lado de la manija trasera, y al mismo tiempo apriete el gatillo. Para detener la sierra, libere el gatillo (Figura 4-1D).

NOTA: No es necesario el mantener presión en el botón de SEGURO / LIBRE una vez que gatillo es apretado y el

Emotor esta en marcha. El botón de SEGURO / LIBRE es un mecanismo de seguridad para prevenir el encendido acci- S dental.

P4-2. PARA APAGAR EL MOTOR

AEl motor de la sierra se detendrá automáticamente cuando el gatillo es liberado. El botón de SEGURO / LIBRE ten- Ñ drá que estar oprimido y el gatillo apretado para rearrancar el motor.

O

L

21

Page 22
Image 22
McCulloch MS1415, MS1215, MS1210 user manual To Stop Motor, Chain and BAR Lubrication, Arret DU Moteur, Para Apagar EL Motor