INS129D - 12/07

ENGLISH

If a tub spout is installed, the drop and lookout must be 1/2" copper or 1/2" IPS pipe.

Measurements

The front face of the plaster ground is a reference point for a nominal 5/8” thick finished wall with the supply piping centerline nominal 1-11/16” from the face of the stud. Maximum wall thickness can only be obtained with minimum distances from face of stud to centerline of piping. For finished walls thicker than illustrated, use handle extension kit 96945 for wall thickness 1-7/8” to 2-7/8”. Use handle kit 96955 for wall thickness 2-7/8”to 3-7/8”.

CAUTION: Always turn water off before disassembling the valve. Open valve handle to relieve water pressure and to insure that com- plete water shut-off has been accomplished.

ESPAÑOL

Si se instala un Surtidor Deslizable de Moen, la bajada y el niple a la vista deben ser de cobre de 1/2 pulgada (12,7 mm) o de tubería IPS de 1/2 pulgada (12,7 mm).

Medidas

La cara anterior de la plantilla de yeso es un punto

de referencia para un espesor nominal de la pared acabada de 5/8" (15,8 mm) con la línea central de la tubería de ali- mentación a una distancia nominal de 1-11/16" (42,8 mm) de la cara del tirante. El espesor máximo de la pared sólo se puede lograr con distancias mínimas entre la cara del tirante y la línea central de la tubería. Para paredes acabadas más gruesas que las ilustradas, use el juego de extensión del maneral 96945 para paredes de 1-7/8" (47,6 mm)

a 2-7/8" (73 mm). Use el juego de maneral 96955 para pare- des con espesor de 2-7/8" (73 mm) a 3-7/8" (98,4 mm).

ADVERTENCIA: Desconecte siempre el agua antes de desarmar la válvula. Abra el maneral de la válvula para desahogar la presión del agua y asegurarse de que se ha logrado un corte completo de la misma.

FRANÇAIS

Si on installe un bec de baignoire, la colonne descen- dante et le mamelon doivent être des tuyaux en cuivre ou IPS de 13 mm.

Dimensions

Le devant de l’arrêt d’enduit est un point de référence pour un mur fini d’une épaisseur suggérée de 16 mm et un axe de tuyau d’alimentation d’une valeur nominale de 26,3

mmpo à partir du devant du poteau. L’épaisseur murale maximale ne peut être obtenue que si la distance entre le devant du poteau et l’axe du tuyau est minimale. Pour les murs finis plus épais que celui illustré : utiliser la trousse d’extension de poignée 96945 pour un mur de 48 mm à 2- 7/8 po d’épaisseur; la trousse de poignée 96955 pour un mur de 73 mm po à 3-7/8 : 98mm po d’épaisseur.

ATTENTION : Toujours couper l’alimentation en eau avant de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour éliminer la pression d’eau et s’assurer que l’alimentation a bien été fermée.

Flushing

Important: Before closing wall openings, pressure test valve and complete system using flushing instructions.

Pipe chips, sand and other solids found in new and ren- ovated plumbing can damage the sealing surfaces of the cartridge causing leakage or spool blockage. To avoid damage, DO NOT TURN ON SUPPLY VALVES until instructed.

Make sure both hot and cold supplies are off. Rotate cartridge stem until the notch flat points up to relieve pressure and insure complete shut-off. Remove the car- tridge. Slowly turn on both hot and cold supplies and flush out the body and lines. Close the hot and cold supplies and replace cartridge. Turn on both supplies and check the system for leaks.

Enjuague

IMPORTANTE: Antes de cerrar las aberturas de la pared, pruebe a presión la válvula y el sistema completo siguiendo las instrucciones de enjuague.

Las rebabas, arena, piedras y otros sólidos presentes en las tuberías nuevas o renovadas pueden dañar las superficies de sellado del cartucho y causar fugas o bloqueo del carrete. Para evitar daños, NO ABRA LAS VÁLVULAS DE SUMINISTRO hasta que se indique a continuación:

Asegúrese de que las líneas de alimentación de agua fría y caliente estén cerradas. Haga rotar el vástago del cartucho hasta que la muesca plana apunte hacia arriba para aliviar la presión y asegurar el cierre completo. Retire el cartucho. Lentamente abra ambas líneas de alimentación de agua fría y caliente y enjuague el cuerpo y las líneas. Cierre las líneas de almentación fría y caliente y vuelva a colocar el cartucho. Abra ambas líneas de alimentación y revise el sistema para ver si hay fugas.

Rinçage

Important: Avant de fermer les ouvertures murales, tester la pression du robinet et terminer l’installation du système en suivant les directives de rinçage.

Les éclats de tuyauterie, le sable et les autres matières solides se trouvant dans toute plomberie nouvelle ou rénovée, peuvent endommager les surfaces d’étanchéité de la cartouche et causer des fuites ou un blocage au niveau de la bobine. Pour prévenir de tels dommages, NE PAS OUVRIR LES VANNES D’ALIMEN- TATION avant d’en avoir été informé.

S’assurer que les vannes d’alimentation en eau chaude et froide sont fermées. Faire tourner la tige de la car- touche jusqu’à ce que la partie plate avec encoche pointe vers le haut pour éliminer la pression et s’assur- er que les vannes sont bien fermées. Enlever la car- touche. Lentement, fermer en même temps les vannes d’alimentation en eau chaude et froide. Remplacer la cartouche. Ouvrir les deux vannes d’alimentation et vérifier le système pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.

Page 3
Image 3
Moen 62300 Series, 8300 Series, 2500 Series Enjuague, Rinçage, La cara anterior de la plantilla de yeso es un punto

8300 Series, 2500 Series, L2300 Series, 62300 Series, 2300 Series specifications

Moen is a brand synonymous with quality and innovation in the plumbing fixtures industry. Among its diverse product lines, the Moen 8300, 62300, 2500, 2300, and L2300 Series stand out for their exceptional features, technological advancements, and user-friendly designs, catering to varied consumer needs.

The Moen 8300 Series is renowned for its timeless design and functionality. Its one-handle lever design allows for easy water temperature and flow control, making it convenient for users. This series typically includes a high arc spout that offers greater clearance for larger pots and pans, enhancing kitchen usability. The Spot Resist Stainless finish resists fingerprints and water spots, maintaining a clean look with minimal maintenance.

Moving on to the 62300 Series, this line offers a blend of modern aesthetics and practicality. The faucet features an innovative pull-down spray head that provides multiple spray modes, including a powerful rinse mode and a gentle aerated stream, making kitchen tasks more efficient. The Reflex system ensures that the pull-down spray head retracts smoothly and securely snaps back into place after use.

The 2500 Series is all about durable construction and reliability. With a solid brass body and ceramic disc cartridge, these faucets promise longevity and ease of maintenance. The ergonomic handle design ensures a comfortable grip for users of all ages. Additionally, the series is available in various finishes, allowing homeowners to choose a faucet that complements their kitchen or bathroom décor.

The 2300 Series and L2300 Series are designed with the user’s convenience in mind. Both series feature Moen's advanced technology, such as the Duralock installation system, which allows for a quick and straightforward installation process. Additionally, they feature a noise-reducing design that minimizes water hammer, contributing to a quieter home environment.

Together, these series reflect Moen's commitment to combining style, functionality, and durability. They cater to a range of preferences and needs in both kitchen and bathroom settings, ensuring that every consumer can find an ideal solution that enhances their space while providing reliable functionality. Whether it’s through innovative designs or advanced technology, Moen continues to lead the way in creating high-quality plumbing fixtures.