アンダースクリーンとの組み合せ表 | Tableau des verres de visée recommandés | ||||
Table of Recommended Foucusing Screens | Tabla de pantallas de enfoque recomendadas | ||||
Tablle der empfohlenen Einstellscheiben |
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F6
F5 + DP - 30
F5 + DA - 30 | (+0.5) (+0.5) (+0.5) |
| (+0.5) | |
F4 + DP - 20 |
|
| ||
F4 + DA - 20 |
|
|
F3
■構図の決定やピント合わせの目的には ◎:好適です。 ○:視野の一部が多少見にくくなりますが使用できます。
�スプリットプリズム部、マイクロプリズム部および十字線部では、ピント合わせができません。周囲のマット面でピントを合わせます。
():内の数値は中央部重点測光時に必要な露出補正値です。F6カメラの場合、測光値の補正は、カメラのカスタムメニュー「b6:スクリーン補正」を「B or E 以外」 にセットして行います。B 型および E 型以外を使用する場合は、補正量が 0 でも、「B or E 以外」にセットしてください。F5 カメラの場合は、カスタムセッティング No.18 の設定で測光値の補正を行います。F4シリーズカメラの場合は、ファインダースクリーン露出補正ダイヤルを回して補正を行います。詳しくはカメラの使用説 明書をご覧ください。
空欄:使用不適当です。ただし、M スクリーンの場合、撮影倍率 1/1 倍以上の接近撮影に用いられるため、この限りではありません。 上記以外のカメラで B2/B3、E2/E3、K2/K3 スクリーンをご使用の場合は、それぞれ B、E、K スクリーンの欄をご覧ください。
Excellent focusing
Acceptable focusing
Slight Vignetting or moire phenomenon affects screen image, but film image shows no traces of this.
Indicates degree of exposure compensation needed
Setting “b6: Screen comp.” and setting the EV level to
See instruction manual of the camera body for more details.
Bllank box means not applicable. Since type M screen can be used for both macrophotography at a 1;1 magnification ratio and for photomicrography, it has different applications than other screens.
When using the B2/B3, E2/E3 and K2/K3 focusing screens in cameras other than those listed above, refer to the columns for the B, E and K screens.
Ausgezeichnete Scharfeinstallung
Brauchbare Scharfeinstellung Leichte Vignettierung oder Moire´ im Sucherbild, nicht iedoch auf dem Film.
Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur (Nur mittenbetonte Belichtungsmessung). Bei
24dann zu wählen, wenn der erforderliche Korrekturwert “0” beträgt (keine korrektur nötig). Zur Einstellung des Korrekturwerts am F5 Kameragehäuse dient die Individualfunktion
Nr. 18. Mit den
Näheres hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Kameragehäuses.......
Ein Leerfeld bedeutet unbrauchbar. Da die Einstellscheibe Typ M fur Makrofotografie bei einem Abbildungsverhaltnis von 1:1 sowie fur Mikrofotografie verwendet wird, unterscheidet sich ihre Anwendung von den anderen Einstellscheiben.
Bei Verwendung der Scheiben B2/B3, E2/E3 bzw. K2/K3 in anderen als den obengenannten Kameras gelten die Spalten für die Scheiben B, E und K.
Mise au point excellente,
Mise au point passable Le´ ger vignettage ou effets de moire sur I image du berre, mais le film ne pre´ sente aucune trace de ces phe´ nome` nes. Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición ponderada central).
Para cámaras F6, compense seleccionando “Otra pantalla” en el ajuste personal del usuario “b6: Compens pantalla” y ajustando el nivel EV a
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara. | , |
Les blancs de´signent des verres inutilisables. Comme le verre de type M est utilise´ | pour la |
photomicrographie, son application est deffe´rente de celle des autres verres. |
|
Lors de l’utilisation de verres B2/B3, E2/E3 ou K2/K3 dans des appareils autres que ceux indiqués cidessus, se reporter aux colonnes sur verres B, E, et K.
Enfoque excelente
Enfoque aceptable
~
Ligero vineteo o feno´ meno de moire´ afecta la imagen de las pantallas, pero la imagen de la pell´cula no es
Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición ponderada central). Para cámaras F6, compense seleccionando "Otra pantalla”en el ajuste personal del usuario“b6: Compens pantalla”y ajustando el nivel EV a
El cuadro blanco significa inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografl´a a una razon de magnidicacion de 1:1 asl´ como para microfotografl´a, su aplicacio´ n es distinta a la de las dema´ s pantallas.
Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B2/B3, E2/E3 y K2/K3 en cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas correspondientes a las pantallas B, E y K.
25