アンダースクリーンとの組み合せ表

Tableau des verres de visée recommandés

Table of Recommended Foucusing Screens

Tabla de pantallas de enfoque recomendadas

Tablle der empfohlenen Einstellscheiben

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F6

F5 + DP - 30

F5 + DA - 30

(+0.5) (+0.5) (+0.5)

 

(-1)

(+0.5)

F4 + DP - 20

 

(-1)

(-1)

 

F4 + DA - 20

 

(-1)

(-1)

 

F3

構図の決定やピント合わせの目的には :好適です。 :視野の一部が多少見にくくなりますが使用できます。

スプリットプリズム部、マイクロプリズム部および十字線部では、ピント合わせができません。周囲のマット面でピントを合わせます。

():内の数値は中央部重点測光時に必要な露出補正値です。F6カメラの場合、測光値の補正は、カメラのカスタムメニュー「b6:スクリーン補正」を「B or E 以外」 にセットして行います。B 型および E 型以外を使用する場合は、補正量が 0 でも、「B or E 以外」にセットしてください。F5 カメラの場合は、カスタムセッティング No.18 の設定で測光値の補正を行います。F4シリーズカメラの場合は、ファインダースクリーン露出補正ダイヤルを回して補正を行います。詳しくはカメラの使用説 明書をご覧ください。

空欄:使用不適当です。ただし、M スクリーンの場合、撮影倍率 1/1 倍以上の接近撮影に用いられるため、この限りではありません。 上記以外のカメラで B2/B3E2/E3K2/K3 スクリーンをご使用の場合は、それぞれ BEK スクリーンの欄をご覧ください。

Excellent focusing

Acceptable focusing

Slight Vignetting or moire phenomenon affects screen image, but film image shows no traces of this.

Indicates degree of exposure compensation needed (Center-Weighted metering only). For F6 cameras, compensate by selecting “Other screen” in Custom

Setting “b6: Screen comp.” and setting the EV level to -2.0 to +2.0 in 0.5 EV steps. When using screens other than type B or E, “Other screen” must be selected even when the required compensation value is “0” (no compensatio required). For F5 cameras, compensate using Custom Setting #18 on the camera body. For F4-Series cameras, compensate using the Exposure Compensation Dial for the focusing screen.

See instruction manual of the camera body for more details.

Bllank box means not applicable. Since type M screen can be used for both macrophotography at a 1;1 magnification ratio and for photomicrography, it has different applications than other screens.

When using the B2/B3, E2/E3 and K2/K3 focusing screens in cameras other than those listed above, refer to the columns for the B, E and K screens.

Ausgezeichnete Scharfeinstallung

Brauchbare Scharfeinstellung Leichte Vignettierung oder Moire´ im Sucherbild, nicht iedoch auf dem Film.

Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur (Nur mittenbetonte Belichtungsmessung). Bei F6-kameras korrigieren Sie durch Wahl von “Andere” in der Individualfunktion “b6: Einstellscheibe” und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen -2,0 und +2,0 in 0,5-LW-Schritten. Bei Gebrauch von anderen Scheiben als B oder E, ist “Andere” auch

24dann zu wählen, wenn der erforderliche Korrekturwert “0” beträgt (keine korrektur nötig). Zur Einstellung des Korrekturwerts am F5 Kameragehäuse dient die Individualfunktion

Nr. 18. Mit den F4-Serien-Geräten durch den Belichtung-kompensationsanzeiger für Visiermattscheiben kompensieren.

Näheres hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Kameragehäuses.......

Ein Leerfeld bedeutet unbrauchbar. Da die Einstellscheibe Typ M fur Makrofotografie bei einem Abbildungsverhaltnis von 1:1 sowie fur Mikrofotografie verwendet wird, unterscheidet sich ihre Anwendung von den anderen Einstellscheiben.

Bei Verwendung der Scheiben B2/B3, E2/E3 bzw. K2/K3 in anderen als den obengenannten Kameras gelten die Spalten für die Scheiben B, E und K.

Mise au point excellente,

Mise au point passable Le´ ger vignettage ou effets de moire sur I image du berre, mais le film ne pre´ sente aucune trace de ces phe´ nome` nes. Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición ponderada central).

Para cámaras F6, compense seleccionando “Otra pantalla” en el ajuste personal del usuario “b6: Compens pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso cuando el valor de compensación requerido sea “0” (no se requiere compensación). Para la cámara F5 compense usando el ajuste personal del usuario No. 18 en el cuerpo de la cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense usando el dial de compensación de exposición para las pantallas de entoque.

Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara.

,

Les blancs de´signent des verres inutilisables. Comme le verre de type M est utilise´

pour la macro-photographie a` un rapport d agrandissement de 1:1 aussi bien que pour la

photomicrographie, son application est deffe´rente de celle des autres verres.

 

Lors de lutilisation de verres B2/B3, E2/E3 ou K2/K3 dans des appareils autres que ceux indiqués cidessus, se reporter aux colonnes sur verres B, E, et K.

Enfoque excelente

Enfoque aceptable

~

Ligero vineteo o feno´ meno de moire´ afecta la imagen de las pantallas, pero la imagen de la pell´cula no es

Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición ponderada central). Para cámaras F6, compense seleccionando "Otra pantallaen el ajuste personal del usuariob6: Compens pantallay ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de tipo B o E, debe seleccionarseOtra pantallaincluso cuando el valor de compensación requerido sea0(no se requiere compensación). Para la cámara F5 compense usando el ajuste personal del usuario No. 18 en el cuerpo de la cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense usando el dial de compensación de exposición para las pantallas de enfoque. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara.

El cuadro blanco significa inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografl´a a una razon de magnidicacion de 1:1 asl´ como para microfotografl´a, su aplicacio´ n es distinta a la de las dema´ s pantallas.

Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B2/B3, E2/E3 y K2/K3 en cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas correspondientes a las pantallas B, E y K.

25

Page 12
Image 12
Nikon 1910, AF Fisheye-Nikkor 16mm f/2.8 F5 + DP F5 + DA, F4 + DP F4 + DA, Tableau des verres de visée recommandés