本体表示
Body marking Beschriftung Marque du boîtier Marca en el cuerpo
Nikon TRAVELITE V
愛称
Nickname
Name
Surnom
Apodo
トラベライトV
TRAVELITE V
双眼鏡 / BINOCULARS / FERNGLÄSER /
JUMELLES / BINOCULARES
トラベライト V / TRAVELITE V
| CSセンター | NIKON VISION CO., LTD. |
Customer Service Department | ||
|
| |
|
| Tokyo |
|
| Tel: |
Printed in Japan
9x25CF12x25CF
8x25CF10x25CF8-24x25CF
製品の手引き / Product Guide / Produktführer / |
|
|
|
|
|
|
|
|
J |
| E | G |
| ||||
Guide des produits / Guía del producto |
| F |
| S |
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•仕様・外観などは改善のため予告なしに 変更する場合があります。
•本「製品の手引き」に掲載されている文 章・イラスト等の無断転載を禁じます。
アフターサービスについて
お買い上げいただきましたニコン双眼鏡 を、安心してご愛用いただきますよう、 次のとおり修理、アフターサービスを行 っております。
• 本製品の補修用性能部品は、製造打ち |
切り後も8年間を目安に保有しており |
ます。したがいまして、修理可能期間 |
は部品保有期間内とさせていただきま |
す。なお、ご使用いただいております |
製品が修理可能期間内であるかどうか |
• Specifications and design are |
subject to change without notice. |
• No reproduction in any form of this |
"Product Guide," in whole or in |
part (except for brief quotation in |
critical articles or reviews), may be |
made without written authorization |
from NIKON VISION CO., LTD. |
• Les spécifications et la conception |
sont sujettes à modification sans |
préavis. |
• Aucune reproduction totale ou |
partielle, sous quelle que forme |
que ce soit, (à l'exception de |
brèves citations dans des |
magazines) ne peut être faite sans |
autorisation écrite de NIKON |
VISION CO., LTD. |
• 本製品は防水型ではありません。 • Dieses Produkt ist nicht | • Este producto no es a prueba de | |
取扱にご注意ください。 | wasserdicht. Schützen Sie es vor | agua. No lo exponga a la lluvia, |
• 日本では、8x25CF、10x25CF、 | Regen, Wasserspritzern usw. | salpicaduras etc. |
|
| |
しております。 |
|
|
• This product is not waterproof. | • Ce produit n'est pas étanche à |
|
l'eau. Evitez qu'il soit mouillé par |
| |
Therefore, avoid getting it wet | la pluie, par des éclaboussures, |
|
from rain, water splashes, etc. | etc. |
|
につきましては、当社CSセンター、あ |
るいはニコンのサービス機関へお問い |
合わせください。 |
付記
水没、火災、落下等による故障または破 損で全損と認められる場合は、修理が不 可能となります。なお、この故障または 破損の程度の判定は当社CSセンター、あ るいはニコンのサービス機関におまかせ ください。
消耗品について
•目当て等の消耗品につきましては、ご 購入店、または当社CSセンター、ある いはニコンのサービス機関にお問い合 わせください。
• Änderungen der Konstruktion und |
der technischen Daten bleiben |
vorbehalten. |
• Alle Rechte, auch die des |
auszugsweisen Nachdrucks (mit |
Ausnahme kurzer Zitate in |
technischen Besprechungen), ohne |
schriftliche Genehmigung durch |
NIKON VISION CO., LTD. bleiben |
ausdrücklich vorbehalten. |
• Las especificaciones y el diseño |
están sujetos a cambios sin previo |
aviso. |
• Se prohibe la reproducción de este |
"Guía del producto" en cualquier |
forma, ya sea en su totalidad o en |
parte (excepto citas breves en |
artículos críticos o revisiones), sin |
la autorización escrita de NIKON |
VISION CO., LTD. |
右側接眼目当てゴムを折り返すと、指標の 位置に図のような印が入っています。目当 てゴムを折り返したままで視度調整を行う 際にご利用ください。
When you fold the right eyecup, a mark appears in place of the diopter index. This is used for adjusting the diopter.(See figure of left)
Bei Zusammenstülpen der rechten Augenmuschel ist anstelle des Dioptrienindex eine Markierung zu sehen, um weiterhin eine Dioptrieneinstellung zu ermöglichen. (See Abb. links)
Quand vous rabattez l'œilleton droit, une marque apparaît à la place de l'index dioptrique. Elle sert au réglage dioptrique. (Voir la figure à gauche)
Cuando doble el ocular derecho, aparece una marca en lugar del índice de dioptrías. Este se utiliza para ajustar las dioptrías. (Vea la figura de la izquierda)
| 各部のなまえ |
|
| 5 |
|
|
| 1 | |||||||||
|
|
|
|
| |||||||||||||
1 | 接眼目当て | 7 指標 |
|
|
|
|
| ||||||||||
|
|
|
|
| 6 | ||||||||||||
2 | ツリヒモ取りつけ部 | 8 0ディオプター位置 | 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 | ピント合わせリング | 9 中心軸 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
4 | 対物レンズ | !p ズームリング |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 7 | ||||||||||||||||
5 | 眼幅 | !q 倍率標示 |
| ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
6 | 視度調整リング |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 2 | 2 | |||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| NOMENCLATURE | 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
1 Eyecup | 7 Diopter index |
|
|
|
| 8 | |||||||||||
|
|
|
| ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 9 | |||||
|
|
|
|
|
| ||||||||||||
2 Neckstrap eyelet | 8 0 (zero) diopter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
3 Focusing ring | position |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
4 Objective lens | 9 Central shaft |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
5 Interpupillary | !p Zoom ring |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| distance | !q Magnification index | 4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 Diopter ring |
|
|
|
| 8x25CF/9x25CF/10x25CF/12x25CF | ||||||||||||
|
|
|
|
|
|
5
1
6
8
7
2
3
4
NOMENCLATURE
1 | 1 Œilleton | 7 Index dioptrique |
| ||
| 2 Œillet pour courroie | 8 Position de “0” (zéro) |
| 3 Bague de mise au | dioptrique |
!p | point | 9 Axe central |
| 4 Lentille de l’objectif | !p Bague de zoom |
!q | 5 Distance | !q Index de |
| ||
2 | interpupillaire | grossissement |
| 6 Bague dioptrique |
|
9 |
|
|
NOMENCLATURA
1 Oculares de goma | 7 Indice de dioptrías |
2 Ojo para la correa | 8 Posición de cero (0) |
3 Aro de enfoque | dioptrías |
4 Lentes de objetivo | 9 Eje pivote |
5 Distancia interpupilar | !p Anillo de zoom |
TEILEBEZEICHNUNG
1 Okularmuschel | 7 Dioptrienindex |
2 Riemenöse | 8 |
3 Fokussierring | 9 Mittelachse |
4 Objektivlinse | !p Zoomring |
5 Augenabstand | !q Vergrößerungsindex |
6
6 Anillo de dioptrías | !q Indice de aument |
|
|
| 視度調節リング | Diopter adjustment | Dioptrien- | Bague de réglage | Aro de ajuste de |
|
|
|
|
| |||||
|
|
| 1クリックで0.5D | ring: one click | Einstellring: eine | dioptrique: un cran | dioptrías: un tope |
|
|
|
| ずつ増減します。 | equals 0.5D. | Raststellung | correspond à 0,5 D. | equivale a 0,5D. |
|
|
| entspricht 0,5 dpt. | (sauf | (excepto |
| |||
|
|
|
|
| (außer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|