Olympus BLL-1 specifications Safety Precautions, Operating Precautions, Main Specifications

Models: BLL-1

1 2
Download 2 pages 37.99 Kb
Page 1
Image 1

$..

リチウムイオン電池

Li-ion Battery

Li-ion Akkus

-端子

+端子

BLL-1

VT494201



$..

-Terminal

保護キャップ +Terminal

INSTRUCTIONS

$..

Minuspol (–)

Protection Cap

Pluspol (+)

Schutzabdeckung

 

 

GEBRAUCHSANLEITUNG

このたびは当社製品をお買い上げいただきありがとうございます。ご使用前に本説 明書の内容をよくご理解の上、安全に正しくご使用ください。この説明書はご使用 の際にいつでも見られるように大切に保管してください。

本説明書では、製品を安全に正しくご使用いただき、あなたや他の人々への危害や 財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を絵表示とともに記載していま す。絵表示の意味は次のようになっています。絵表示の内容をよく理解してから本 文をお読みください。

充電は必ず専用の充電器( BCL-1)で充電してください。

電池の+-端子を金属等でショートさせないでください。

持ち運び・保管の際には付属の保護キャップで電池の端子部分を覆ってく ださい。キャップを付けない状態でバッグ等に入れて持ち運び・保管する と危険です。

電池を水・雨水・海水・ペットの尿等でぬらさないでください。 ぬれた電池は充電したり、使用しないでください。

電池を火中に投下したり、火に近づけたりしないでください。

直射日光下や車のダッシュボードやストーブのそば等高温になる場所で使 用・充電・保管をしないでください。

電池にハンダ付けしたり、修理・変形・改造・分解をしないでください。

電池は乳幼児の手の届かない場所で使用・保管してください。

乳幼児が誤って電池を飲み込むと危険です。万一飲み込んだ場合はただち に医師の治療を受けてください。

電池の液が目に入った場合は、こすらず、すぐ水道水等のきれいな水で充

分に洗い流し、ただちに医師の治療を受けてください。失明の原因となり ます。

電池の+-を逆にして充電しないでください。電池が充電器にうまく入ら ない場合は、無理に押し込まないでください。火災・発火・発熱・破裂・ 漏液・破損の原因になります。

電池に強い衝撃を与えたり、投げつけたり、傷をつけないでください。 火災・発火・発熱・破裂・漏液の原因となります。

漏液・変色・変形・発熱・異臭・その他の異常を見つけたときは、機器あ るいは充電器より取り外し使用しないでください。そのままご使用になり ますと、火災・発火・発熱・破裂の原因となります。

電子レンジや高圧容器に入れないでください。電池の漏液・発火・発熱・ 破裂の原因となります。

電池が漏液したり、異臭がするときはただちに火気より遠ざけてください。

漏液した電解液に引火し、発煙、発火、破裂の原因となります。

電池の液が皮膚・衣類へ付着したときは、ただちに水道水等のきれいな水 で洗い流してください。医師に相談してください。皮膚傷害をおこす原因

になります。

所定の充電時間を超えても充電が完了しない場合は、充電を中止してくだ

さい。火災・発火・発熱・破裂の原因となります。

電池をリサイクルまたは廃棄するときは付属の保護キャップを付けてテー プで止めるか、全ての端子部をセロテープ等で貼り、絶縁してください。 ショートすると発火・発熱・破裂の原因となります。

リサイクルする場合はお近くのリサイクル協力店へお持ちください。 廃 棄する場合はお住まいの自治体の規則に従い正しく廃棄してください。

BLL-1リチウムイオン電池はBLL-1が指定されているカメラ専用です。他の 機器に使用しないでください。

カメラを長時間使用した後は、電池が熱くなっていますので、すぐに取り 出さないでください。やけどの原因となります。

湿気やほこりの多い場所、高温の場所には保管しないでください。 故障の原因となります。

ぐらついた台の上や、傾いたところ等、不安定な場所に置かないでくださ い。

落下して、故障やけが等の原因になります。

極端に寒いところや暑いところでの充電はやめてください。

充分に充電するためには、周囲温度が 10℃~ 30℃が最適です。電池性能 低下の原因になります。

電池は未使用時も自己放電します。お買い上げの電池は必ず充電してからご使用 ください。また、長時間ご使用にならなかった電池も必ず再充電してからご使用 ください。

充電のしかたについては専用充電器 BCL-1の取扱説明書をお読みください。

ご使用前に電池の端子が汚れていないことを確認してください。汚れていると接 触不良により充電が正常にできなかったり、使用時間が短くなる原因になります。

汚れは乾いた柔らかい布で拭いてください。ぬれた雑巾等で拭くと故障の原因に なります。また、アルコール・シンナー・ベンジン・洗剤等で拭いたりしないで ください。

電池は、ご使用になるカメラの動作保証温度範囲内でご使用ください。

動作保証温度範囲内でも、低温になるほど使用時間が短くなります。予備の充電 した電池をポケット等に入れて暖めておくことをお勧めします。ポケットには ショート防止のため、必ず付属の保護キャップをしっかり付けて、かつ電池以外 のものは入れないでください。

保管の際、電池を充電器やカメラに取り付けたままにしておくと、電源OFF状態 でも少量の電流が流れ続け電池の性能劣化の原因となります。ご使用にならない ときは付属の保護キャップを付けて湿気の少ない15℃~25℃くらいの涼しい場所 で保管してください。

持ち運び・保管の際は+-電極端子がショートしないように必ず付属の保護 キャップをしっかり付けてください。バッグや引き出し等にアクセサリ等金属類 と一緒に入れて保管したり持ち運んだりするのはおやめください。発火・発熱・ 破裂・漏液の原因になり危険です。

電池は充放電を繰り返すことにより性能が徐々に劣化します。使用時間が著しく 短くなったら交換時期です。使用条件にもよりますが、約 500 回の充放電で電池 容量が半減します。

このマークは小型充電式電池の再利用を目的として制定されたリサイクルマー クです。充電式電池に用いられる希少な資源を有効に活用す るためにリサイクルにご協力ください。電池は「充電式電池 リサイクル協力店くらぶ」加入の電気店またはスーパー等に 設置のリサイクルボックスで回収しています。詳しくは社団

法人電池工業会ホームページ

http://www.baj.or.jp/recycle/ をご覧ください。

なおご不要の電池は必ず付属の保護キャップを付けてテープ で止めるか、全ての+極と-極をセロテープ等で絶縁してか らリサイクルボックスに入れてください。

MODEL NO.

PS-BLL1

形式

充電式リチウムイオン電池

公称電圧

DC7.2V

公称容量

3400mAh

充放電回数

500 回(使用する条件により異なります。)

使用周囲温度 :

0℃~ 40℃(充電)

 

 

10℃~ 60℃(動作時)

 

 

20℃~ 35℃(保存時)

大きさ

: 約 52.5mm(幅)× 112mm(奥行き)× 34mm(高さ)

質量

: 約 195g(保護キャップ含まず)

ホームページ http://www.olympus.co.jp/

電話でのご相談窓口

カスタマーサポートセンター 0120-084215

携帯電話・PHS からは TEL: 0426-42-7499

FAX: 0426-42-7486

営業時間 平日 9:30 21:00

土、日、祝日 10:00 18:00

(年末年始、システムメンテナンス日を除く)

修理に関するお問い合わせ(オリンパス岡谷修理センター)

TEL0266-26-0330 / FAX0266-26-2011

394-0083 長野県岡谷市長地柴宮 3-15-1

営業時間 9:00 17:00(土・日・祝日及び当社休日を除く)

Thank you for purchasing the OLYMPUS Li-ion Battery (BLL-1). To ensure your safety, please read this instruction manual before use, and keep it handy for future reference.

SAFETY PRECAUTIONS

This instruction manual uses a variety of common symbols and icons to assist you in proper handling and usage of this product properly, and to warn you of potential hazards to yourself and others as well as to property. These symbols and their significance are described below.

DANGER WARNING CAUTION

Failure to observe the

Failure to observe the

Failure to observe the

precautions indicated by this

precautions indicated by this

precautions indicated by this

symbol may result in serious

symbol may result in injury

symbol may result in injury or

injury or death.

or death.

property damage.

 

 

 

 

 

 

 

IMPORTANT

 

Prohibited

 

 

Disassembly

Alert

 

 

prohibited

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DANGER

￿Always use the specified Li-ion battery charger (BCL-1) to charge the battery.

￿Do not short-circuit the battery terminals with a metallic object.

When transporting or storing the battery, cover the battery terminals with the provided Protection cap. It is dangerous to carry an uncapped battery in a bag, pocket, etc.

￿Never expose the battery to water or moisture including rain, seawater and animal urine. Do not charge or use a wet battery.

￿ Never throw the battery into a fire or put it near a fire.

￿Do not use, charge or store the battery where it may be exposed to high

temperatures. For example, do not leave it on the dashboard of a car under direct sunlight or place it near heating equipment.

￿Never solder the battery or attempt to repair, deform, modify or disas- semble it.

￿Keep the battery out of reach of children.

Swallowing a battery can be extremely dangerous. Should a child swallow a battery, see a doctor immediately.

￿If battery fluid gets in your eyes, blindness may result. Rinse your eyes

with clean water without rubbing them and see a doctor immediately.

￿Do not load the battery into the charger with the +/- terminals upside

down. If the battery does not fit properly into the battery charger, do not force fit the battery. Doing so could cause a fire, overheating, explosion, fluid leak or other damage.

WARNING

￿To avoid fire, overheating, explosion or leakage, do not subject the battery to excessive shock, throw it, or otherwise damage it.

￿If you notice any abnormalities such as leakage, discoloration, deforma-

tion, overheating, or odor, remove the battery from the camera or battery charger immediately and stop using the equipment. Continuing to use the battery under these conditions could result in fire, overheating or explosion.

￿Never put the battery in a microwave oven or high-pressure container. This could cause a fire, leakage, overheating, or an explosion.

￿If the battery leaks or emits a burning odor, keep it away from heat

sources. Leaked fluid may catch fire, causing the battery to smoke, burn, or explode.

￿If fluid from inside the battery sticks to your skin or clothes, it may cause injury. Wash it off immediately with clean water and see a doctor.

￿If charging does not complete in the specified charge time, stop charging

to prevent fire, overheating or explosion.

￿When recycling or disposing of the battery, cover the battery with the

provided cap (use tape to secure it) or use plastic tape to insulate all terminals. Otherwise, the batteries could be short-circuited and cause a fire, overheating or explosion.

CAUTION

￿The BLL-1 Li-ion battery is designed only for use with those cameras for which it is specified. Do not use it with any other equipment.

￿The battery gets hot after extended use in a camera. To prevent burns, do not remove the battery from the camera immediately after use.

￿Do not store the battery where it may be exposed to moisture, excessive dust or high temperatures.

￿Do not place the battery on an unstable surface such as a tilted or unsteady table. If the batter falls off, it may be damaged or cause injury.

￿Do not charge the battery in an extremely cold or hot environment. Charging the battery in temperatures between 10˚C and 30˚C (50˚F and 86˚F) is recommended. Using the battery in low temperatures may result in a decrease in battery performance.

OPERATING PRECAUTIONS

At time of purchase:

The battery is not charged at the factory. Charge it before use. Also, whenever the battery has not been used for a long period, recharge it before use.

For information on charging the battery, refer to the BCL-1 Li-ion battery charger's instruction manual.

Check that the battery terminals are clean before use. If they are dirty, contact failure may cause problems with charging or shorten the battery's operation time after charging.

Care:

Clean the battery by wiping it with a soft, dry cloth. Never use a wet cloth, alcohol, lacquer thinner, benzene or detergent.

Operating temperatures:

Use the battery within the operating temperature range specified for the camera. Even within the specified operating temperature range, battery operation time decreases as the temperature drops. When the temperature is low, it is recommended to carry a spare charged battery and keep it warm in a pocket, bag, etc. When carrying a battery in your pocket, be sure to cover the battery terminals with the provided protection cap to prevent short-circuiting. Do not put anything else in the pocket with the battery.

Transport and storage:

Do not leave the battery in the battery charger or camera. Even when the power switch is set to off, a small amount of current continues to flow and may lead to a decrease in battery performance. When not using the battery, attach the provided protection cap and store it in a cool, dry place with a temperature between 15˚C and 25˚C (59˚F and 77˚F).

When transporting or storing the battery, attach the provided protection cap to prevent short-circuiting of the +/- terminals. Do not put any metallic objects including personal ornaments in a bag or drawer with the battery. This could cause a fire, overheating, explosion or leakage.

Service life:

Battery performance degrades gradually after repeated charging and discharg- ing. When operation time has decreased significantly, you may need to replace the battery. Battery capacity is usually reduced by half after about 500 charge/ discharge cycles (though this varies depending on the operating conditions).

Recycling the battery:

Please recycle BLL-1 batteries to help save our planet’s resources. When you throw away dead batteries, be sure to cover their + and – terminals and always observe local laws and regulations.

MAIN SPECIFICATIONS

Model Number

: PS-BLL1

Type

: Rechargeable lithium ion battery.

Nominal output voltage

: 7.2 V DC.

Nominal capacity

: 3400mAh.

Charging/discharging count : Approx. 500 cycles.

 

(Variable depending on the operating conditions.)

Ambient temperatures

: 0˚C to 40˚C (32˚F to 104˚F) for recharging,

 

-10˚C to 60˚C (14˚F to 140˚F) for operation,

 

-20˚C to 60˚C (-4˚F to 140˚F) for storage.

Dimensions

: Approx. 52.5 (W) x 112 (D) x 34 (H) mm.

 

(2.1 x 4.4 x 1.3 in).

Weight

: Approx. 195 g.(6.9 oz). (excluding the cap)

* Design and specifications are subject to change without notice.

Technical Support (USA)

24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/E1

Phone customer support: Tel. 1-800-260-1625 (Toll-free)

Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to

Friday) ET

E-Mail : e-slrpro@olympusamerica.com

European Technical Customer Support

Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com/

or call NUMBER: 00800-67 10 83 0 (Toll-free)

+49 (0)1805-67 10 83 or +49 (0)40-23 77 38 99 (Charged)

Wir bedanken uns für den Kauf dieses OLYMPUS Lithiumionen-Akkus (BLL-1). Um den sachgemäßen und sicheren Gebrauch des Akkus sicherzustellen, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.

SICHERHEITSHINWEISE

Die in dieser Anleitung enthaltenen Symbole und Pictogramme sollen Ihnen helfen, dieses Produkt korrekt zu handhaben, und verweisen auf mögliche Gefahren für Sie und Dritte sowie mögliche Schadensverursachungen. Die Symbole/Pictogramme werden hierunter erläutert.

GEFAHR

ACHTUNG

VORSICHT

Wird dieses Produkt unter Missachtung der

Wird dieses Produkt unter Missachtung

Wird dieses Produkt unter Missachtung

zu diesem Symbol gehörigen Angaben

der zu diesem Symbol gehörigen

der zu diesem Synbol gerörigen

betrieben, besteht die Gefahr von

Angaben betrieben, besteht die Gefahr

Angaben betrieben, besteht die Gefahr

schweren Verletzungen mit Todesfolge.

von Verletzungen mit Todesgefahr!

von Verletzungen und/oder Schäden!

 

 

 

WICHTIG

Verboten!

Zerlegen

Unbedingt

verboten!

beachten!

 

GEFAHR

￿Zum Laden dieses Akkus darf ausschließlich das spezifische Lithiumionen-Akku-Ladegerät (BCL-1) verwendet werden.

￿Niemals die Kontakte (Plus- und Minuspol) des Akkus kurzschließen.

Beim Transportieren des Akkus stets die mitgelieferte Schutzabdeckung zum Abdecken der Kontakte anbringen. Falls der Akku ohne angebrachte Schutzabdeckung in einer Trage- oder Jackentasche etc. verstaut wird, besteht Kurzschlussgefahr!

￿Den Akku niemals Nässe oder Feuchtigkeit (Regen, Salzwasser, sonstige

Flüssigkeiten etc.) aussetzen. Ein feuchter oder nasser Akku darf in keinem Fall verwendet oder aufgeladen werden!

￿Den Akku niemals in offenes Feuer werfen oder in der Nähe von offenem Feuer aufbewahren.

￿Den Akku niemals an Orten verwenden, aufladen oder aufbewahren, an denen hohe

Temperaturen auftreten können (z. B. auf einem Armaturenbrett in einem geschlossenem Fahrzeug bei direkter Sonneneinstrahlung oder unmittelbar neben einer Heizquelle).

￿Niemals versuchen, den Akku zu verlöten, reparieren, in der Form zu verändern, umzubauen oder zu zerlegen!

￿Den Akku stets vor dem Zugriff von Kindern schützen.

Das Verschlucken des Akkus ist extrem gefährlich. Falls ein Akku verschluckt wird, unverzüglich einen Arzt/Notarzt rufen.

￿Falls Akkuflüssigkeit mit den Augen in Berührung kommt, besteht

Erblindungsgefahr! Die Augen sofort mit klarem Wasser ausspülen. Hierbei die Augen nicht reiben! Unverzüglich einen Arzt/Notarzt rufen.

￿Den Akku ausschließlich mit korrekter Polung (+/–) in das Ladegerät einsetzen. Falls sich der Akku nicht einwandfrei einsetzen läßt, niemals

versuchen, diesen unter Gewaltanwendung einzusetzen. Andernfalls kann Akkuflüssigkeit auslaufen, so dass Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr besteht und es zu sonstigen Schäden kommen kann!

ACHTUNG

￿Zur Vermeidung von Feuer, Überhitzung, Explosion oder Auslaufen von Flüssigkeit den Akku niemals heftigen Erschütterungen, hoher Gewichtsbelastung oder sonstigen schädlichen Einwirkungen aussetzen.

￿Falls Sie Störungen wie Auslaufen von Flüssigkeit, Verfärbungen, Verformungen,

Überhitzung oder Geruchsentwicklung feststellen, muss der Akku sofort aus der Kamera oder dem Ladegerät entnommen werden. Das betroffene Gerät darf hierauf nicht weiter verwendet werden. Andernfalls besteht bei dem fortgesetzten Gebrauch des Akkus Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr!

￿Den Akku niemals in einem Mikrowellenofen oder Hochdruckbehälter unterbringen. Andernfalls kann Flüssigkeit auslaufen und es besteht Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr!

￿Falls Flüssigkeit ausläuft oder Verbrennungsgeruch auftritt, den Akku von

Hitzequellen fern halten. Ausgelaufene Flüssigkeit kann sich entzünden und es besteht Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr!

￿Falls ausgelaufene Flüssigkeit auf die Haut oder Kleidung gelangt, besteht Verletzungsgefahr.

Die betroffenen Stellen mit klarem Wasser reinigen. Wenden Sie sich an einen Arzt.

￿Falls der Ladevorgang innerhalb der vorgeschrieben Zeit nicht vollständig

durchgeführt wurde, muss der Ladebetrieb abgebrochen werden. Andernfalls besteht Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr!

￿Bei der Entsorgung oder Abgabe des Akkus an einer Recyclingsammelstelle müssen Sie die Schutzabdeckung anbringen (mit Klebeband sichern) oder die

Kontakte mit Isolierband abkleben. Andernfalls können Kurzschlüsse auftreten und es besteht Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr!

VORSICHT

￿Der Lithiumionen-Akku BLL-1 darf ausschließlich für eine geeignete Kamera verwendet werden. Die Verwendung in anderen Geräten ist nicht zulässig.

￿Der Akku kann sich nach längerem Gebrauch in der Kamera erwärmen. Daher sollte der Akku nicht unmittelbar nach längerem Gebrauch entnommen werden, um Verbrennungen zu vermeiden.

￿Den Akku niemals an Orten aufbewahren, die der Einwirkung von Feuchtigkeit, Staub oder hohen Temperaturen ausgesetzt sind.

￿Den Akku nicht auf einer instabilen (schrägen oder wackeligen etc.)

Unterlage platzieren. Durch das Herunterfallen des Akkus kann es zu Schäden und/oder Verletzungen kommen.

￿Den Akku nicht bei extrem hohen oder niedrigen Temperaturen laden. Zum Laden wird

eine Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 30°C empfohlen. Beim Gebrauch unter niedrigen Temperaturen kann es zu Einbußen der Akkuleistung kommen.

VORSICHTSMASSREGELN FÜR DEN GEBRAUCH

Zum Zeitpunkt des Kaufs:

Der Akku ist ab Werk nicht aufgeladen und muss daher vor dem Gebrauch geladen werden. Der Akku sollte zudem nach längerem Nichtgebrauch vollständig geladen werden.

Weitere Angaben zum Ladebetrieb finden Sie in der zum Ladegerät BCL-1 gehörigen Gebrauchsanleitung.

Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch des Akkus stets, dass die Kontakte sauber sind. Falls die Kontakte verschmutzt sind, kann es zu Kontaktfehlern kommen, wodurch der Ladebetrieb und/oder der Gebrauch nach dem Ladebetrieb be- oder verhindert wird.

Pflege:

Zum Reinigen des Akkus ein weiches, trockenes und fusselfreies Tuch verwenden. Niemals ein feuchtes Tuch und/oder Alkohol, Farbverdünner, Benzin oder Fleckenentferner etc. verwenden.

Zulässige Betriebstemperatur:

Für den Akku gelten die gleichen Betriebstemperaturen wie für die Kamera. Auch innerhalb des zulässigen Temperaturbereichs kann es im unteren Temperaturbereich zum Nachlassen der Akkuleistung kommen. Bei niedrigen Umgebungstemperaturen sollten Sie einen voll aufgeladenen Akku bereithalten und diesen bis zum Gebrauch möglichst wärmeisoliert (in einer Jackeninnentasche, isolierten Tragetasche etc.) aufbewahren. Darauf achten, dass Ersatzakkus stets mit ihrer Schutzabdeckung versehen sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden. Einen Akku nicht zusammen mit anderen Gegenständen aufbewahren.

Transportieren und Aufbewahrung:

Den Akku nicht für längere Zeit in der Kamera oder im Ladegerät lassen. Auch im ausgeschalteten Zustand fließt eine geringe Strommenge, wodurch die Akkuleistung beeinträchtigt werden kann. Den Akku bei Nichtgebrauch entnehmen und nach Anbringen der Schutzabdeckung an einem kühlen (zwischen 15°C und 25°C) und trockenen Ort aufbewahren.

Vor dem Transportieren oder Aufbewahren des Akkus stets die mitgelieferte Schutzabdeckung zum Abdecken der Kontakte (+/–) anbringen. Den Akku niemals zusammen mit anderen metallischen Gegenständen (Haarnadeln, Kugelschreiber etc.) aufbewahren oder transportieren. Andernfalls kann infolge von Kurzschlüssen Akkuflüssigkeit auslaufen und es besteht Überhitzungs- mit Feuer- und/oder Explosionsgefahr!

Akkulebensdauer:

Die Akkuleistung verringert sich nach häufigem Aufladen und Entladen. Falls sich die Nutzungsdauer eines voll geladenen Akkus deutlich verkürzt hat, empfiehlt sich ein Akkuwechsel. Grober Richtwert: Nach ca. 500 Lade- und Entladezyklen halbiert sich die Akkuleistung (dies schwankt in Abhängigkeit von den Betriebsbedingungen).

Akku-Recycling:

Bitte achten Sie auf eine ordnungsgemäße Recycling-Entsorgung von BLL-1 Batterien. Ehe Sie verbrauchte Batterien entsorgen, decken Sie die Batteriekontakte (+ und –) bitte mit Klabeband ab. Beachten Sie stets dle jeweils gültigen Gesetze und Verordnungen zur Entsorgung von Batterien.

 

TECHNISC

HE

 

 

DATEN

Modellnummer

: PS-BLL1

Typ

: Lithiumionen-Akku.

Nennausgang

: 7,2 V Gleichstrom.

Nennleistung

: 3400 mAh.

Lade-/Entladezyklen

: Ca. 500 Vorgänge.

 

(Schwankt in Abhängigkeit von den

 

Betriebsbedingungen.)

Umgebungstemperatur

: 0°C bis 40°C bei Ladebetrieb,

 

-10°C bis 60°C bei Betrieb,

 

-20°C bis 60°C bei Lagerung.

Abmessungen

: Ca. 52,5 (B) x 112 (T) x 34 (H) mm.

Gewicht

: Ca. 195 g. (ohne Schutzabdeckung)

*Änderungen der technischen Daten und Konstruktion jederzeit ohne Vorankündigung vorbehalten.

Technische Unterstützung für Kunden in Europa

Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com/

oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser Rufnummern an uns:

00800 67 10 83 00 (gebührenfrei)

+49 (0)1805-67 10 83 oder +49 (0)40-23 77 38 99 (gebührenpflichtig)

オリンパス株式会社 東京都新宿区西新宿 2 丁目 3 1 号 新宿モノリス/ OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. OLYMPUS OPTICAL CO.(EUROPA)GMBH. Premises/Goods delivery : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Letters : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.

A0503

 

Page 1
Image 1
Olympus BLL-1 specifications Safety Precautions, Operating Precautions, Main Specifications, Sicherheitshinweise

BLL-1 specifications

The Olympus BLL-1 is a cutting-edge device that exemplifies innovation in imaging technology. Primarily designed for industrial and scientific applications, this versatile system showcases Olympus's commitment to delivering high-quality imaging solutions tailored to meet the needs of professionals in various fields.

One of the standout features of the Olympus BLL-1 is its advanced imaging capabilities, allowing for high-resolution captures in both visible and near-infrared spectra. This dual imaging capability enables users to conduct detailed analysis across a wide range of materials, making it invaluable for applications in materials science, electronics, and life sciences.

The device is equipped with a state-of-the-art optical system that incorporates advanced lens design and coating technologies. This results in exceptional light transmission and contrast, producing sharp images with outstanding color fidelity. Whether users are examining fine details in complex samples or capturing broad landscapes, the Olympus BLL-1 delivers consistently excellent results.

In addition to its impressive optical performance, the BLL-1 harnesses innovative imaging technologies such as digital signal processing (DSP) and image stabilization mechanisms. These features enhance the clarity and stability of images, even in challenging operational environments. Users can obtain clear and accurate representations of their subjects, which is crucial for effective analysis and documentation.

The user interface of the Olympus BLL-1 is designed with ergonomics and efficiency in mind. Featuring a user-friendly touchscreen display, the system provides intuitive navigation through various imaging settings and modes. Users can easily customize parameters to suit their specific needs, streamlining workflows and enhancing productivity.

Another significant characteristic of the Olympus BLL-1 is its modular design, allowing for customizable configurations. Users can choose from a range of attachment options, such as advanced filter systems and specialized microscopy tools, tailoring the system to their unique applications. This flexibility makes the BLL-1 suitable for a wide spectrum of industries, from materials analysis to biomedical research.

In conclusion, the Olympus BLL-1 stands out as a powerful imaging solution that integrates advanced technological features with user-centric design. With its high-resolution imaging capabilities, innovative optics, and flexible modularity, the BLL-1 is poised to meet the demands of professionals seeking precision and versatility in their imaging tasks. This device represents the pinnacle of Olympus's dedication to advancing imaging technology in diverse fields.