(Fig.1)

 

 

(Fig.2)

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

(Fig.3)

 

 

 

 

 

 

°C

35.6

36.7

37.8

38.9

 

40.0

36.1

37.2

38.3

 

39.4

40.6

 

 

°F

97

99

101

 

103

105

 

96

98

100

102

 

104

(Fig.4)(Fig.6)

DG

F

H

E

(Fig.5)(Fig.7)

I

K

J

L

(Fig.8) (Fig.9)

A

(Fig.10)

(Fig.11)

S

 

(Fig.12)

 

 

N

 

U

 

 

 

 

M

 

 

 

O

 

 

 

 

 

 

V

P

 

 

 

 

(Fig.13)

(Fig.14)

(Fig.15)

 

 

X

 

Q

 

 

 

R

W

 

 

 

 

 

T

English

Deutsch

Français

Italiano

Español

Português

Dansk

Suomi

Norsk

Svenska

Nederlands

Ελληνική

Türkçe

Русский

A.

Beep

A.

Piepton

A.

Bip

A.

Segnale acustico

A.

Pitido

A.

Bip

A.

Bip

A.

Äänimerkki

A.

Pipelyd

A.

Beep

A.

Piepsignaal

A.

Μπιπ

A.

Bip sesi

A.

Звуковой сигнал

B.

After 5 seconds

B.

Nach 5 Sekunden

B.

Après 5 secondes

B.

Dopo 5 secondi

B.

Después de 5 segun-

B.

Após 5 segundos

B.

Efter 5 sekunder

B.

5 sekunnin kuluttua

B.

Etter 5 sekunder

B.

Efter 5 sekunder

B.

Na 5 seconden

B.

Ύστερα από

B.

5 saniye sonra

B.

Через 5 секунд

C.

After 2 seconds

C.

Nach 2 Sekunden

C.

Après 2 secondes

C.

Dopo 2 secondi

C.

dos

C.

Após 2 segundos

C.

Efter 2 sekunder

C.

2 sekunnin kuluttua

C.

Etter 2 sekunder

C.

Efter 2 sekunder

C.

Na 2 seconden

C.

5 δευτερόλεπτα

C.

2 saniye sonra

C.

Через 2 секунды

D.

All of the display

D.

Alle Symbole der

D.

Tous les symboles de

D.

Tutti gli indicatori appa-

Después de 2 segun-

D.

Aparecem todos os

D.

Alle displayets symbo-

D.

Kaikki näytön symbolit

D.

Alle symbolene i dis-

D.

Alla symboler i dis-

D.

Alle symbolen zijn

Ύστερα από

D.

Tüm ekran simgeleri

D.

На дисплее

E.

symbols appear.

E.

Anzeige leuchten auf.

 

l’affichage apparais-

E.

iono sul display.

D.

dos

E.

símbolos no visor.

E.

ler vises.

E.

tulevat näkyviin.

E.

playet vises.

E.

playen visas.

 

zichtbaar op het dis-

D.

2 δευτερόλεπτα

E.

görüntülenir.

 

отображаются все

The thermometer will

Das Fieberthermometer

E.

sent.

Il termometro si spe-

Se muestran todos los

O termómetro irá desli-

Termometeret slukker

Kuumemittari kytkeytyy

Termometeret slår seg

Febertermometern

E.

play.

Εµφανίζονται όλα τα

Termometre otomatik

E.

символы.

 

automatically switch

 

schaltet sich automa-

Le thermomètre s’éteint

F.

gne automaticamente.

E.

símbolos en pantalla.

 

gar-se automatica-

F.

automatisk.

 

automaattisesti pois

F.

av automatisk.

F.

stängs av automatiskt.

De thermometer scha-

E.

σύµβολα της οθόνης.

F.

olarak kendini kapatõr.

Термометр

F.

itself off.

F.

tisch selbst aus.

F.

automatiquement.

Lato del display rivolto

El termómetro se apa-

F.

mente.

Displaydelen vender

F.

päältä.

Siden med displayet er

Displaysidan är vänd

 

kelt zichzelf automa-

Το θερµόµετρο θα

Ekran bölümü yukarõ

 

выключится

The display section is

Der Anzeigebereich

La section d’affichage

G.

verso l’alto.

F.

gará automáticamente.

A secção de visualiza-

G.

opad.

Näyttöosa on ylöspäin.

G.

vendt opp.

G.

uppåt.

F.

tisch uit.

 

απενεργοποιηθεί

G.

bakar.

F.

автоматически.

G.

faced upwards.

G.

zeigt nach oben.

 

est tournée vers le

Base della lingua

La pantalla mira hacia

 

ção está virada para

Tungerod

G.

Kielen juuri

Tungeroten

Tungrot

Het displaygedeelte is

F.

αυτόµατα.

Dil Kökü

Дисплей должен быть

Root of Tongue

Zungenwurzel

G.

haut.

H.

Posizioni da utilizzare

G.

arriba.

G.

cima.

H.

Placeringssteder

H.

Asetuskohdat

H.

Plasseringspunkter

H.

Placeringspunkt

G.

naar boven gericht.

Το τµήµα της οθόνης

H.

Yerleştirme Noktalarõ

G.

обращен вверх.

H.

Placement Points

H.

Messpunkte

Racine de la langue

I.

Lingua

Base de la lengua

Parte inferior da língua

I.

Tunge

I.

Kieli

I.

Tunge

I.

Tunga

Tongwortel

 

είναι στραµµένο προς

I.

Dil

Основание языка

I.

Tongue

I.

Zunge

H.

Points de placement

J.

Posizionare il display in

H.

Lugares de colocación

H.

Pontos de colocação

J.

Vend displayet, så det

J.

Käännä näyttö sisään-

J.

Plasser termometeret

J.

Vrid displayen så att

H.

Plaatsingspunten

G.

τα επάνω.

J.

Ekranõ içeriye bakacak

H.

языка

J.

Turn the display so that

J.

Drehen Sie die Anzeige

I.

Langue

 

modo che sia rivolto

I.

Lengua

I.

Língua

K.

vender indad.

K.

päin.

 

slik at displayet vender

K.

den pekar inåt.

I.

Tong

Η ρίζα της γλώσσας

K.

şekilde döndürün.

Места измерения

K.

it faces inwards.

 

so, dass diese nach

J.

Orienter l’affichage afin

K.

verso l’interno.

J.

Gire la pantalla para

J.

Rode o visor para que

* Hvis det er spædbørn

* Jos mittaria käytetään

K.

innover.

* Vid användning på

J.

Draai het display zo dat

H.

Σηµεία τοποθέτησης

* Bebeklerde ve çok

I.

Язык

* In the case of infants

K.

innen zeigt.

 

qu’il soit tourné vers

* Nell’uso con neonati o

K.

que mire hacia dentro.

 

fique virado para den-

 

og meget små børn,

 

vauvoilla ja pienillä lap-

* Hold armen på sped-

 

spädbarn eller mycket

K.

het naar binnen wijst.

I.

Γλώσσα

 

küçük çocuklarda

J.

Поверните термометр

 

and very young

*Bei Säuglingen und

K.

l’intérieur.

 

bambini molto piccoli,

* En lactantes y niños

K.

tro.

 

holdes armen forsigtigt

 

silla, pitele varovasti

 

barn og svært små barn

 

små barn, håll försiktigt

* Houd bij baby’s en

J.

Γυρίστε την οθόνη ώστε

 

kullanõrken, hareket

 

так, чтобы дисплей

 

children, gently hold the

 

sehr kleinen Kindern

* Pour des nourrissons

 

tenere fermo il braccio

 

muy pequeños, sos-

* Ao usar com bebés e

 

for at forhindre bevæ-

 

käsivarresta kiinni, ettei

 

forsiktig fast for å hindre

 

i armen för att förhindra

 

heel jonge kinderen de

 

να είναι στραµµένη

 

etmemesi için kolu

K.

смотрел внутрь.

 

arm to prevent

 

den Arm vorsichtig fest-

 

et de très jeunes

 

con delicatezza per evi-

 

tenga el brazo con cui-

 

crianças muito peque-

L.

gelse.

 

mittari pääse liikku-

L.

bevegelse.

L.

rörelse.

 

arm voorzichtig vast,

K.

προς τα µέσα.

L.

hafifçe tutun.

* При измерении

L.

movement.

 

halten, um Bewegung

 

enfants, maintenir déli-

L.

tare movimenti.

 

dado para que no se

 

nas, segure cuidadosa-

Vinklen skal være

L.

maan.

Vinkelen skal være

Vinkeln skall vara 35-45

 

zodat deze niet kan

* Στην περίπτωση των

Kola göre 35-45 derece

 

температуры у

The angle should be

L.

zu verhindern.

 

catement le bras pour

L’angolazione rispetto

L.

mueva.

 

mente o braço para

 

35-45 grader i forhold til

Kulman tulee olla

 

35–45 grader i forhold

 

grader i förhållande till

L.

bewegen.

 

βρεφών και των πολύ

M.

açõyla tutulmalõdõr.

 

младенца или

 

35-45 degrees in

Der Winkel in Bezug

 

empêcher tout mouve-

 

al braccio deve essere

El ángulo debería ser

L.

impedir movimentos.

M.

armen.

 

35–45 astetta käsivar-

M.

til armen.

M.

armen.

De hoek ten opzichte

 

µικρών παιδιών,

°F

 

маленького ребенка

M.

relation to the arm.

 

auf den Arm sollte

L.

ment.

M.

di 35-45 gradi.

 

de entre 35-45 grados

O ângulo deverá ser

°F

M.

teen nähden.

°F

°F

 

van de arm moet 35 tot

 

κρατήστε µαλακά τον

N.

Tüm ekran simgeleri

 

необходимо мягко

°F

M.

35 bis 45° betragen.

Le thermomètre doit

°F

M.

respecto al brazo.

 

entre 35 e 45 graus

N.

Alle displayets symbo-

°F

N.

Alle symbolene i dis-

N.

Alla symboler i dis-

M.

45 graden zijn.

 

βραχίονα για να

O.

görüntülenir.

 

придерживать его

N.

All of the display

°F

 

être placé à un angle

N.

Tutti gli indicatori appa-

°F

M.

relativamente ao braço.

O.

ler vises.

N.

Kaikki näytön symbolit

O.

playet vises.

O.

playen visas.

°F

L.

αποτρέψετε την κίνηση.

En son ölçülen ateş

 

руку, чтобы не

O.

symbols appear.

N.

Alle Symbole der

 

de 35 à 45 degrés par

O.

iono sul display.

N.

Se muestran todos los

°F

Den seneste målte tem-

O.

tulevat näkyviin.

Den sist målte tempera-

Den senast uppmätta

N.

Alle symbolen zijn

Η γωνία πρέπει να είναι

 

değeri M göstergesiyle

L.

допускать движений.

The most recently

O.

Anzeige leuchten auf.

M.

rapport au bras.

Valore della tempera-

O.

símbolos en pantalla.

N.

Aparecem todos os

 

peratur vises sammen

Viimeksi mitattu lämpö-

 

turen vises sammen

 

temperaturen visas till-

 

zichtbaar op het dis-

 

35-45 µοίρες σε σχέση

P.

birlikte görüntülenir.

По отношению к плечу

 

measured temperature

Die zuletzt gemessene

°F

 

tura rilevato, viene

Se muestra la tempera-

O.

símbolos no visor.

P.

med M-indikatoren.

 

tila ja M-merkki näky-

P.

med indikatoren M.

 

sammans med M-indi-

O.

play.

M.

µε τον βραχίονα.

Kullanõm için bekliyor.

 

угол должен

 

is displayed together

 

Temperatur wird

N.

Tous les symboles de

 

mostrato assieme

 

tura medida inmediata-

A temperatura medida

Venter på brug.

P.

vät yhdessä.

Venter på å bli brukt.

P.

katorn.

De laatst gemeten tem-

°F

Q.

[°C(°F)] göstergesi

 

составлять 35–45

P.

with the M indicator.

 

zusammen mit dem

 

l’affichage apparais-

P.

all’indicatore M.

 

mente antes junto con

 

mais recentemente

Q.

Når [°C(°F)] indikator-

Odottaa käyttöä.

Q.

Når indikatorsymbolet

Väntar på användning.

 

peratuur wordt op het

N.

Εµφανίζονται όλα τα

 

simgesi açõk ve kapalõ

M.

градусов.

Waiting for use.

P.

M-Symbol angezeigt.

O.

sent.

Attesa per l’utilizzo.

P.

el indicador M.

 

é apresentada junta-

 

symbolet blinker for

Q.

Kun [°C(°F)] -merkki

 

[°C(°F)] blinker, er ter-

Q.

När [°C(°F)]-indika-

 

display weergegeven,

O.

σύµβολα της οθόνης.

 

olarak yanõp

°F (по шкале

Q.

When the [°C(°F)]

Vor der Anwendung.

La dernière tempéra-

Q.

Quando l’indicatore

En espera de uso.

 

mente com o indicador

 

tændt og slukket, er ter-

 

vilkkuu näkyviin ja pois,

R.

mometeret klar til bruk.

 

torns symbol blinkar till

 

samen met de indicator

Η θερµοκρασία που

 

söndüğünde

N.

Фаренгейта)

 

indicator symbol blinks

Q.

Wenn das [°C(°F)]-

 

ture mesurée est affi-

 

[°C(°F)] lampeggia, il

Q.

El termómetro está listo

P.

M.

R.

mometeret klar til brug.

 

kuumemittari on val-

Målingen av tempera-

 

och från, är febertermo-

P.

“M”.

 

µετρήθηκε πιο

 

termometre kullanõma

На дисплее

 

on and off, the

 

Symbol blinkt, ist das

 

chée avec l’indicateur

 

termometro è pronto

 

para usar cuando par-

A aguardar utilização.

Temperaturmålingen

R.

miina käyttöön.

 

turen starter, og indika-

 

metern klar för använd-

Wacht op gebruik.

 

πρόσφατα εµφανίζεται

R.

hazõrdõr.

 

отображены все

 

thermometer is ready

 

Fieberthermometer ein-

P.

M.

R.

per l’uso.

 

padea el símbolo indi-

Q.

Quando o símbolo indi-

 

begynder, og [°C(°F)]

Lämpötilan mittaus

 

torsymbolet [°C(°F)]

R.

ning.

Q.

Als het indicatorsym-

P.

µαζί µε την ένδειξη Μ.

Ateş ölçüm işlemi

O.

символы.

R.

for use.

R.

satzbereit.

En attente d’utilisation.

La misurazione della

R.

cador [°C(°F)].

 

cador [°C(°F)] piscar, o

 

indikatorsymbolet blin-

 

alkaa ja [°C(°F)] -merkki

S.

blinker.

Mätning av temperatu-

 

bool [°C(°F)] knippert, is

Αναµονή για χρήση.

 

başlar ve [°C(°F)]

Символ «M»

Temperature

Die Temperaturmes-

Q.

Lorsque le symbole

 

temperatura ha inizio e

Comenzará la medida

 

termómetro está pronto

 

ker for tændt og sluk-

S.

vilkkuu näkyviin ja pois.

Tre Pip

 

ren startar och [°C(°F)]-

 

de thermometer klaar

Q.

Όταν το ενδεικτικό

 

göstergesinin simgesi

 

обозначает последнее

 

measurement will

 

sung beginnt und das

 

[°C(°F)] clignote, le

 

l’indicatore [°C(°F)]

 

de temperatura y el

R.

a ser utilizado.

S.

ket.

Kolme äänimerkkiä

T.

Indikatorsymbolet

 

indikatorns symbol blin-

R.

voor gebruik.

 

σύµβολο [°C(°F)]

S.

yanõp söner.

 

измеренное значение

 

commence and the

 

[°C(°F)]-Symbol blinkt

 

thermomètre est prêt à

S.

lampeggia.

 

indicador [°C(°F)] par-

A medição da tempera-

Bip-bip-bip

T.

[°C(°F)] -merkki lakkaa

 

[°C(°F)] slutter å blinke

S.

kar till och från.

De temperatuurmeting

 

αναβοσβήσει, το

Bip-bip-bip

P.

температуры.

 

[°C(°F)] indicator

S.

weiterhin.

R.

l’emploi.

Tre segnali acustici

S.

padeará.

 

tura começa e o sím-

T.

[°C(°F)] indikatorsym-

 

vilkkumasta ja jää näky-

 

og lyser fast når resul-

Beep-beep-beep

 

begint en het indicator-

 

θερµόµετρο είναι έτοιµο

T.

[°C(°F)] göstergesinin

Режим ожидания.

 

symbol will blink on and

Piep-Piep-Piep

La mesure de la tempé-

T.

Al termine della misura-

Pip-pip-pip

S.

bolo [°C(°F)] pisca.

 

bolet holder op med at

 

viin, kun lukema on val-

U.

tatet er klart.

T.

[°C(°F)]-indikatorns

 

symbool [°C(°F)] knip-

R.

να χρησιµοποιηθεί.

 

simgesi yanõp sönmeyi

Q.

Мигание символа

S.

off.

T.

Das [°C(°F)]-Symbol

 

rature commence et le

 

zione, l’indicatore

T.

El indicador [°C(°F)]

Bip-bip-bip

 

blinke og forbliver

U.

mis.

Skru løs skruen.

 

symbol slutar blinka

S.

pert.

Η µέτρηση της

 

durdurur ve ölçüm

 

[°C (°F)] на дисплее

Beep-beep-beep

 

hört auf zu blinken und

 

symbole [°C(°F)] cli-

 

[°C(°F)] smette di lam-

 

dejará de parpadear y

T.

O símbolo indicador

 

tændt, når aflæsningen

Poista ruuvi.

V.

Batterideksel

 

och lyser när avläs-

Piep-piep-piep

 

θερµοκρασίας θα

 

değeri hazõr olduğunda

 

означает, что

T.

The [°C(°F)] indicator

 

leuchtet ständig, wenn

S.

gnote.

 

peggiare e rimane

 

quedará fijo cuando la

 

[°C(°F)] pára de piscar

U.

er klar.

V.

Paristolokeron kansi

W.

Batteri

U.

ningen är klar.

T.

Het indicatorsymbool

 

ξεκινήσει και το

U.

yanõk kalõr.

 

термометр готов к

 

symbol will stop

 

die Messung abge-

Bip-bip-bip

U.

fisso.

U.

medida esté lista.

 

e fica aceso quando a

Fjern skruen.

W.

Paristo

X.

Kryssmerket vender

Ta bort skruven.

 

[°C(°F)] stopt met knip-

 

ενδεικτικό σύµβολο

Vidayõ çõkarõn.

R.

измерению.

 

blinking and stay on

U.

schlossen ist.

T.

Le symbole [°C(°F)]

Rimuovere la vite.

Retire el tornillo.

U.

leitura está concluída.

V.

Batteridæksel

X.

“+”-merkki on ylöspäin

 

opp

V.

Batterilucka

 

peren en blijft branden

 

[°C(°F)] θα

V.

Pil Kapağõ

После начала

 

when the reading is

Entfernen Sie die

 

cesse de clignoter et

V.

Coperchio della batteria

V.

Tapa de las pilas

Retire o parafuso.

W.

Batteri

 

 

 

 

W.

Batteri

 

wanneer de meting is

S.

αναβοσβήσει.

W.

Pil

 

измерения

U.

ready.

V.

Schraube.

 

reste allumé en continu

W.

Batteria

W.

Pila

V.

Tampa da pilha

X.

“+” mærket vender

 

 

 

 

X.

“+” märket är uppåt

U.

voltooid.

Μπιπ-µπιπ-µπιπ

X.

“+” işareti yukarõ bakar

 

температуры символ

Remove the screw.

Batterieabdeckung

 

lorsque la mesure est

X.

Il simbolo “+” deve

X.

La marca “+” mira hacia

W.

Pilha

 

opad

 

 

 

 

 

 

Verwijder de schroef.

T.

Το ενδεικτικό σύµβολο

 

 

 

[°C (°F)] продолжит

V.

Battery Cover

W.

Batterie

U.

terminée.

 

essere rivolto verso

 

arriba

X.

A marca “+” está virado

 

 

 

 

 

 

 

 

V.

Kapje van batterijvak

 

[°C(°F)] θα σταµατήσει

 

 

S.

мигать на индикаторе.

W.

Battery

X.

Die Markierung „+“

Retirer la vis.

 

l’alto

 

 

 

para cima

 

 

 

 

 

 

 

 

W.

Batterij

 

να αναβοσβήνει και θα

 

 

Звуковой сигнал

X.

The “+” mark faces

 

zeigt nach oben

V.

Couvercle du comparti-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X.

Het “+”-teken wijst naar

 

παραµείνει αναµµένο

 

 

T.

повторяется три раза.

 

upwards

 

 

W.

ment de la pile

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

boven

 

όταν η µέτρηση είναι

 

 

После получения

 

 

 

 

Pile

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U.

έτοιµη.

 

 

 

результата измерения

 

 

 

 

X.

Le signe « + » est

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Αφαίρεση της βίδας.

 

 

 

символ [°C (°F)]

 

 

 

 

 

tourné vers le haut

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

V.

Κάλυµµα µπαταρίας

 

 

 

перестает мигать и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

W.

Μπαταρία

 

 

 

отображается на

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X.

Το σύµβολο “+” είναι

 

 

U.

дисплее неподвижно.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

στραµµένο προς τα

 

 

Выкрутите винт.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

επάνω

 

 

V.

Крышка батареи

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

W.

Батарея

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X.

Знак «+» должен быть

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

обращен вверх

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 2
Image 2
Omron ECO TEMP II instruction manual

ECO TEMP II specifications

The Omron ECO TEMP II is a versatile and innovative digital thermometer that exemplifies precision and user-friendliness, making it a popular choice for both healthcare professionals and home users. This thermometer offers a range of features that cater to various temperature measurement needs, ensuring reliable readings in various environments, from clinical settings to household use.

One of the standout features of the ECO TEMP II is its quick measurement capability. The device is designed to deliver accurate temperature readings in just a matter of seconds, which is particularly beneficial for users who require rapid assessments, such as parents checking their children's temperatures. With a measurement range from 32°C to 42.9°C (89.6°F to 109.2°F), it covers the body's normal temperature spectrum, enabling comprehensive monitoring of health conditions.

The ECO TEMP II employs advanced thermometric technology that ensures accuracy and reliability. Utilizing a high-sensitivity thermistor, the thermometer minimizes the potential for errors commonly associated with traditional mercury thermometers. This technology not only increases precision but also enhances safety, as there is no risk of breakage or exposure to hazardous materials.

Another notable characteristic is its versatile measurement options. The ECO TEMP II can be used for oral, rectal, or underarm temperature readings, making it a flexible tool for various age groups. This multifunctionality is complemented by a large digital display, making it easy for users to read and interpret results at a glance. Additionally, the thermometer is equipped with a memory function that stores the last reading, facilitating easy tracking of temperature changes over time.

The device’s ergonomic design enhances user comfort and accessibility. Its lightweight structure allows for easy handling, and the water-resistant casing makes it easy to clean after use. Furthermore, the ECO TEMP II is designed for energy efficiency, featuring an auto-off function that conserves battery life after inactivity.

In conclusion, the Omron ECO TEMP II stands out as a reliable and efficient thermometer, combining quick measurement, accuracy, and ease of use. Its user-friendly features and cutting-edge technology make it an essential tool for anyone looking to monitor their health effectively. Whether in professional medical settings or at home, the ECO TEMP II ensures that users can quickly and confidently assess body temperature, contributing to better health management.