Oregon Scientific Pedometer with Radio specifications Contapassi con radio FM, Modèle PE326FM

Models: Pedometer with Radio

1 2
Download 2 pages 9.43 Kb
Page 1
Image 1
Pedometer with Radio

Pedometer with Radio

Model: PE326FM

USER MANUAL

EN

INTRODUCTION

Thank you for selecting an Oregon Scientific™ pedometer (PE326FM).

Keep this manual handy as you use your new product. It contains practical step-by-step instructions as well as technical specifications and warnings you should know about.

3.Press MODE, the “hour” digits will flash.

4.Press RESET / to alter hour value. Press and hold to increase the value rapidly.

5.Press MODE to confirm the change and move on to the next setting.

6.Repeat 3, 4 to complete setting minute and second values.

RADIO

To operate radio:

The built-in FM Radio will automatically turn on when earphones are inserted. The earphone icon will appear. Gently remove the earphones to switch the radio off. The

Model: PE326FM icon will disappear.

To scan stations:

1. Press SCAN to scroll upward through frequencies until a

FITNESS TIPS

To keep fit, it generally takes a person weighing 60kg to walk 10,000 steps to burn approximately 300 calories. The following diagram will give you some basic reference to the calorie consumption for people of various weights.

Contapassi con radio FM

Modello: PE326FM

MANUALE PER L’UTENTE

IT

INTRODUZIONE

Grazie per aver scelto il contapassi Oregon Scientific™ (PE326FM).

Si consiglia di tenere questo manuale a portata di mano durante l’utilizzo del prodotto. Il manuale contiene pratiche istruzioni dettagliate, dati tecnici e avvertenze che è necessario conoscere.

CARATTERISTICHE PRINCIPALI

VISTA ANTERIORE

6.Ripetere le fasi 3 e 4 per completare l’impostazione di minuti e secondi.

RADIO

Per accendere la radio:

La radio FM incorporata si accende automaticamente quando vengono inseriti gli auricolari. Apparirà l’icona . Per spegnere la radio, estrarre delicatamente gli auricolari. L’iconaContapassi con radio FM scomparirà.

Per cercare le stazioni:

1.

Premere SCAN per avviare la ricerca di una stazione

 

radio. La ricerca termina quando il prodotto riceve una

 

stazione utile.

2.

Premere nuovamente SCAN per passare alla frequenza

 

successiva.

3.

Quando l’unità raggiunge i 108 MHz, premere Radio

 

RESET per ripristinare la frequenza preimpostata (88

 

Per azzerare i valori, premere RESET /

nella modalità

 

 

Podomètre avec Radio

 

STEP.

 

 

 

 

Modèle : PE326FM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MANUEL DE L’UTILISATEUR

 

NOTA

La distanza totale e le calorie bruciate verranno

 

azzerate insieme con i passi totali.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONSIGLI PER MANTENERSI IN FORMA

FR

 

 

 

 

 

 

Per mantenersi in forma, una persona del peso di 60kg dovrebbe

 

INTRODUCTION

 

percorrere 10.000 passi, in modo da bruciare circa 300 calorie. Il

 

Merci d’avoir fait l’acquisition de ce Podomètre (modèle

 

diagramma riportato di seguito costituisce un riferimento di base

 

 

 

PE326FM) de Oregon Scientific™.

 

del consumo di calorie per persone di vario peso.

 

 

 

Veuillez conserver ce manuel pour toutes références

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ultérieures. Il contient toutes les instructions pratiques, les

 

 

 

 

 

 

 

caractéristiques techniques et les avertissements à prendre

 

 

 

 

 

 

 

en compte.

 

 

 

 

 

 

FONCTIONS PRINCIPALES

3.Appuyez sur MODE, les chiffres de l’heure clignoteront.

4. Appuyez sur RESET / pour modifier les chiffres de l’heure. Maintenez cette touche enfoncée pour augmenter rapidement les valeurs.

5.Appuyez sur MODE pour confirmer et passer au réglage suivant.

6.Recommencez les étapes 3 – 4 pour achever le réglages des minutes et des secondes.

2.Appuyez une nouvelle fois sur ST / SP pour arrêter le minuteur.

Pour réinitialiser le minuteur, appuyez sur RESET en mode DIST / TIMER ou CAL / TIMER .

VISUALISATION DES VALEURS

Visualisation des pas, de la distance parcourue et des calories consommées :

Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode désiré.

Pour réinitialiser les valeurs, appuyez sur RESET /

en

mode STEP.

 

REMARQUE Vous effacerez ainsi la distance parcourue, les calories consommées et le total des pas.

ASTUCE POUR UNE BONNE CONDITION PHYSIQUE

Schrittzähler mit Radio

Modell: PE326FM

BEDIENUNGSANLEITUNG

DE

EINLEITUNG

Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Schrittzähler PE326FM von Oregon ScientificTM entschieden haben.

Halten Sie bitte diese Anleitung bereit, wenn Sie Ihr neues Produkt in Betrieb nehmen. Sie enthält praktische Schritt-für- Schritt-Anweisungen sowie technische Daten und wichtige Warnhinweise.

HAUPTMERKMALE

Taste gedrückt halten, um den Wert rasch zu erhöhen.

5.Drücken Sie auf MODE, um die Änderung zu bestätigen und zur nächsten Einstellung überzugehen.

6.Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um die Einstellung der Minuten- und Sekundenwerte abzuschließen.

RADIO

Betrieb des Radios:

Das integrierte UKW-Radio wird automatisch eingeschaltet, wenn die Ohrhörer in das Gerät gesteckt werden. Das

Symbol für die Ohrhörer erscheint. Trennen Sie die Ohrhörer vorsichtig vom Gerät, um das Radio auszuschalten. Das Symbol Modello: PE326FMwird daraufhin nicht mehr angezeigt.

Suchen nach Radiostationen:

1. Drücken Sie auf SCAN, um automatisch nach Radiosendern

zu suchen, bis eine Radiostation gefunden wurde.

2. Drücken Sie erneut auf SCAN, um den nächsten Sender

zu suchen.

2.Drücken Sie erneut auf ST / SP, um den Timer zu beenden.

Um den Timer auf Null zurückzusetzen, drücken Sie im Modus DIST / TIMER oder CAL / TIMER auf RESET / .

WERTE ANZEIGEN

So zeigen Sie die Anzahl zurückgelegter Schritte, die zurückgelegte Distanz und den Kalorienverbrauch an:

Drücken Sie auf MODE, um den gewünschten Modus aufzurufen.

Um die Werte zurückzusetzen, drücken Sie im Modus STEP auf RESET / .

HINWEIS Die Gesamtdistanz und der Kalorienverbrauch werden gemeinsam mit der Schrittanzahl gelöscht.

FITNESS-TIPPS

Um sich fit zu halten, ist es im Allgemeinen erforderlich, dass

KEY FEATURES

FRONT VIEW

 

reception is found.

 

2.

Press SCAN again to move to the next reception.

3.

When the unit reaches 108 MHz press Radio RESET to

 

return to default frequency (88 MHz).

4.

Slide the

to obtain the desired volume level.

1

4

2

 

5

MHz).

4. Spostare

per impostare il volume desiderato.

SUGGERIMENTO: Quando la radio non viene utilizzata, rimuovere gli auricolari per evitare l’esaurimento delle batterie.

FACE AVANT

 

1

4

2

 

5

RADIO

Fonctionnement de la radio :

La radio FM intégrée s’activera automatiquement lorsque le casque soit branché. L’icône du casque apparaîtra. Retirez délicatement le casque pour désactiver la radio.

Pour rester en forme, une personne de 60 Kg devrait marcher 10 000 pas pour consommer approximativement 300 calories. Le graphique suivant vous donne les références de base de la consommation de calorie de personnes au poids différent.

VORDERANSICHT

1

4

2

 

5

3. Wenn das Gerät die Frequenz 108 MHz erreicht, drücken

Sie auf Radio RESET, um es auf die Startfrequenz (88

MHz) zurückzusetzen.

4. Drehen Sie den Regler

, um den gewünschten

Lautstärkepegel zu erhalten.

 

eine 60 kg schwere Person 10.000 Schritte geht, um etwa 300 Kalorien zu verbrennen. Das nachfolgende Diagramm liefert Ihnen einen grundlegenden Hinweis zum Kalorienverbrauch bei Personen mit unterschiedlichem Körpergewicht.

1

4

2

 

5

TIP: When the radio is not in use, remove earphones from the earphone jack to avoid battery drain.

NOTE Prolonged simultaneous use of the EL backlight and FM radio may cause batteries to deplete rapidly and affect unit performance.

6

3

NOTA L’uso contemporaneo prolungato della retroilluminazione EL e della radio FM può causare l’esaurimento rapido delle batterie e condizionare le prestazioni dell’unità.

6

3

L’icône disparaîtra .

Pour scanner les fréquences :

1.

Appuyez sur SCAN pour faire défiler les fréquences

 

jusqu’à la bonne réception.

2.

Appuyez une nouvelle fois sur SCAN pour passer à la

3

6

TIPP: Wenn der Radiobetrieb nicht benötigt wird, ziehen Sie den Ohrhörer von der Buchse ab, um den Energieverbrauch zu reduzieren.

HINWEIS Eine anhaltende und gleichzeitige Verwendung der Hintergrundbeleuchtung und des UKW-Radios kann dazu führen, dass sich die Batterien rasch entleeren und die

6

3

1. COVER RELEASE: Press to open protective cover

NOTE The PE326FM pedometer is a sensitivity device and may be affected by strong electro-magnetic interference. Under such environments, such as electrostatic discharge, the product may be affected and counting restart. You may also need to re-scan for radio stations.

PRECAUTIONS

To ensure you use your product correctly and safely, read these warnings and the entire user manual before using the product:

1.

APERTURA COPERCHIO: Premere per accedere al

 

display LCD e ai pulsanti di impostazione

2.

: inserire gli auricolari per accendere la radio

3.

: spostare per aumentare e diminuire il

 

volume della radio

NOTA Il contapassi PE326FM è un dispositivo sensibile e può essere soggetto a disturbi in caso di forti interferenze elettromagnetiche. In tali situazioni, ad esempio in presenza di scariche elettrostatiche, il conteggio può essere azzerato. Può anche essere necessario procedere nuovamente alla sintonizzazione delle stazioni radio.

1. DEBLOQUAGE DU COUVERCLE : Appuyez pour

 

ouvrir le couvercle de protection.

2.

: Insérez le casque pour activer la radio.

3.

: Permet d’augmenter / réduire le volume.

 

fréquence suivante.

3.

Une fois que l’appareil a atteint 108 MHz, appuyez sur Radio

 

RESET pour revenir à la fréquence par défaut (88 MHz).

4.

Réglez le volume pour obtenir le volume

 

d’écoute désiré.

1. ÖFFNEN DES DECKELS: Drücken, um Schutzdeckel zu öffnen

2. : Ohrhörer anstecken, um das Radio einzuschalten

3.: Drehen, um die Lautstärke des Radios zu erhöhen / zu verringern

Leistung des Geräts beeinträchtigen.

HINWEIS Der Schrittzähler PE326FM ist ein empfindliches Gerät und kann durch starke elektromagnetische Störungen beeinflusst werden. In einer solchen Umgebung, wie bei elektrostatischer Entladung, kann das Produkt beeinflusst

2.

: Insert earphones to turn the radio on

3.

: Slide to increase / decrease radio volume

4.Battery compartment

5.Radio RESET: Press to return to default station

6.Radio SCAN: Press to scan through radio stations

INTERIOR

1

2

3

5

4

6

1.MODE: Toggles between STEP, DIST / TIMER and

CAL / TIMER

2.ST / SP: Starts / Stops timer

3.: Turns backlight on

4.Motion sensitivity switch: Increases or decreases unit sensitivity

5.RESET / : Resets display mode values to zero, increases value in settings

6.Belt clip

LCD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Displays when radio is operating

2.

Displays when batteries are low

3.

Displays when calories are shown

4.

Displays when timer is running

5.

Displays am / pm on a 12 hour clock

ADJUSTING THE SETTINGS

DISTANCE AND CALORIES

Total distance = steps taken x average step length. Measuring distance correctly depends on setting the correct average length of individual stride.

Precise calories burned calculations require taking into account many factors. The PE326FM uses body weight and the number of steps taken to give a good estimate.

To set stride length and body weight:

1.In DIST / TIMER or CAL / TIMER mode press and hold MODE for two seconds to enter STRIDE / WEIGHT display. The stride numbers will flash.

2.Press RESET / until the desired length of stride is selected (30 to 150 cm or 11 to 60 inches)*.

3.Press MODE, the weight numbers will flash.

4.Press RESET / until desired weight setting is reached (30-150 kg or 65-340 lbs)*.

5.Press MODE to confirm and exit.

TIP Individual stride-length varies. Input an appropriate length for an average stride. To determine length of stride walk 10 paces and divide distance traveled by 10.

MOTION SENSITIVITY

Follow these important procedures to adjust the Motion Sensitivity and ensure accurate readings:

Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive or corrosive cleaning agents, as these may cause damage. Never use the products in hot water or store them when wet.

Do not subject the product to excessive force, shock, dust, temperature changes, or humidity. Never expose the product to direct sunlight for extended periods. Such treatment may result in malfunction.

Do not tamper with the internal components. Doing so will terminate the product warranty and may cause damage. The main unit contains no user-serviceable parts.

Do not scratch hard objects against the LCD display as this may cause damage.

Take precautions when handling all battery types.

Remove the batteries whenever you are planning to store the product for a long period of time.

When replacing batteries, use new batteries as specified in this user manual.

The product is a precision instrument. Never attempt to take this device apart. Contact the retailer or our customer service department if the product requires servicing.

Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is a danger of electric shock.

Check all major functions if the device has not been used for a long time. Maintain regular internal testing and cleaning of your device. Have your watch serviced by an approved service center annually.

When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment and not as normal household waste.

Due to printing limitations, the displays shown in this manual may differ from the actual display.

The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.

NOTE The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice.

NOTE Features and accessories will not be available in all countries. For more information, please contact your local retailer.

SPECIFICATIONS

TYPE

DESCRIPTION

Operating modes

STEP, DIST / TIMER, CAL / TIMER

4.

Vano batterie

5.

Radio RESET: premere per tornare alla stazione

 

preimpostata

6.

Radio SCAN: premere per eseguire una ricerca delle

 

stazioni radio

INTERNO

1

2

3

5

4

6

1.MODE: alterna STEP, DIST / TIMER e CAL / TIMER

2.ST / SP: avvia / ferma il timer

3.: attiva la retroilluminazione

4.Impostazione della sensibilità al movimento: aumenta o diminuisce la sensibilità dell’unità

5.RESET / : azzera i valori della modalità visualizzata, aumenta il valore delle impostazioni

6.Clip per cintura

LCD

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Appare quando la radio è in funzione

2.

Appare quando le batterie sono in esaurimento

3.

Appare quando sono visualizzate le calorie

4.

Appare quando il timer è in funzione

5.

Visualizza am / pm nel formato di 12 ore

6.

Indica la modalità visualizzata:

 

STEP indica il numero di passi effettuati e l’ora

 

DIST / TIMER indica la distanza percorsa e il timer a

 

conteggio progressivo

 

CAL / TIMER indica il numero approssimativo delle

 

calorie bruciate e il timer a conteggio progressivo

REGOLAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI

DISTANZA E CALORIE

Distanza totale = passi effettuati x lunghezza media della falcata La misurazione corretta della distanza dipende dall’impostazione della lunghezza media della propria falcata impostata.

Per la rilevazione realmente attendibile delle calorie bruciate occorre prendere in considerazione molti fattori. Per fornire una buona stima, il modello PE326FM utilizza il peso corporeo e il numero di passi percorsi.

Per impostare la lunghezza della falcata e il peso:

1.Per accedere alla visualizzazione STRIDE / WEIGHT, tenere premuto MODE per due secondi mentre si è nella modalità DIST / TIMER o CAL / TIMER. I numeri relativi alla falcata lampeggeranno.

2.Premere RESET / finché non appare la lunghezza della falcata desiderata (da 30 a 150 cm oppure da 11 a 60”)*.

3.Premere MODE, le cifre del peso lampeggiano.

4. Premere RESET / finché non si raggiunge l’impostazione del peso desiderata (da 30 a 150 kg oppure da 65 a 340 lb)*.

5.Premere MODE per confermare e uscire.

SUGGERIMENTO La lunghezza della falcata varia da individuo a individuo. Inserire una lunghezza adeguata ad un passo medio. Per determinare la lunghezza media della falcata, fare 10 passi e dividere la distanza percorsa per 10.

PRECAUZIONI

Per utilizzare il prodotto in modo sicuro e corretto, leggere queste avvertenze e tutto il manuale prima dell’uso:

Utilizzare un panno morbido, leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti di pulizia abrasivi o corrosivi, in quanto potrebbero causare danni. Non utilizzare mai i prodotti in acqua calda né riporli se bagnati.

Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,

variazioni di temperatura o a umidità. Non esporre il prodotto a luce solare diretta per lunghi periodi. Un simile trattamento può portare al malfunzionamento del prodotto.

Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia del prodotto e si possono provocare danni. L’unità principale non contiene componenti che possono essere riparati dall’utente.

Non graffi are il display LCD con oggetti duri in quanto si potrebbero causare danni.

Manipolare le batterie con attenzione.

Togliere le batterie ogni volta che si prevede di lasciare inutilizzato il prodotto per un lungo periodo di tempo.

Al momento della sostituzione delle batterie, utilizzare batterie nuove come indicato in questo manuale per l’utente.

Il prodotto è uno strumento di precisione. Non tentare mai di aprirlo. Contattare il proprio rivenditore o il nostro servizio clienti se il prodotto necessita di riparazioni.

Non toccare il circuito elettrico esposto, poiché questo può provocare scosse elettriche.

Controllare tutte le funzioni più importanti se il prodotto non è stato utilizzato per un lungo periodo di tempo. Controllare e pulire l’apparecchio regolarmente.

Al momento dello smaltimento di questo prodotto, agire in conformità con i regolamenti locali sullo smaltimento dei rifiuti.

A causa di limitazioni di stampa, le immagini di questo manuale possono differire dalla realtà.

Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.

NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.

NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.

4.Compartiment des piles

5.Radio RESET : Appuyez sur cette touche pour revenir à une fréquence réglée par défaut.

6.Radio SCAN : Vous permet de scanner les fréquences radio

INTERIEUR

1

2

3

5

4

6

1.MODE : Permet d’alterner entre les modes STEP, DIST / TIMER et CAL / TIMER

2.ST/ SP : Activer / Arrêter le minuteur

3.: Permet d’activer le rétro éclairage

4.Encoche de sensibilité de mouvement Permet d’augmenter ou de réduire la sensibilité de l’appareil.

5.RESET / : Réinitialise toutes les valeurs à zéro, permet d’augmenter la valeur d’un réglage.

6.Accroche ceinture

AFFICHAGE LCD

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.Icône affichée une fois la radio en fonctionnement

2.Indique que les piles sont faibles.

3.Cette icône s’affiche lorsque l’appareil indique les calories.

4.Icône affichée lorsque que le minuteur est en fonctionnement

ASTUCE: Si vous n’utilisez pas la radio, débranchez le casque pour éviter d’user les piles.

REMARQUE Un usage prolongé et simultané de la Radio FM et du rétro éclairage peut rapidement user les piles et affecter le bon fonctionnement de l’appareil.

REMARQUE Le pédomètre PE326FM est un appareil de sensibilité et peut être perturbé par de fortes interférences électromagnétiques. En de pareil cas, décharge électrostatique par exemple, le produit peut être affecté et le comptage redémarrer. Vous devrez sans doute effectuer une nouvelle recherche des stations radios.

AJUSTER LES REGLAGES

DISTANCE ET CALORIES

Distance totale = nombre de pas x longueur moyenne d’un pas. Vous mesurerez correctement la distance en réglant la longueur moyenne des enjambées individuelles.

Vous devez prendre plusieurs facteurs en considération pour calculer précisément la consommation de calories. Le modèle PE326FM utilise le poids et le nombre de pas pour vous donner une bonne estimation.

Réglage de la longueur des enjambées et du poids :

1.En mode DIST / TIMER ou CAL / TIMER, appuyez et maintenez enfoncée la touche MODE pour entrer dans l’affichage des ENJAMBEES et du POIDS. La longueur des enjambées clignotera.

2. Appuyez sur RESET / pour régler la longueur désirée (30 à 150 cm ou 11 à 60 pouces)*.

3.Appuyez sur MODE, les chiffres du poids clignoteront.

4. Appuyez sur RESET /

pour régler le poids désiré

(30-150 kg ou 65-340 lbs)*.

 

5.Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir.

ASTUCE La longueur des enjambées diffère d’une personne

à une autre. Entrez une longueur appropriée pour une enjambée

PRECAUTIONS

Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de ce manuel avant toute utilisation :

• Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de

nettoyage abrasifs ou corrosifs pouvant endommager

l’appareil. Ne jamais utiliser d’eau chaude et ne pas le

ranger s’il est toujours humide.

• Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au

choc, à la poussière, aux changements de températures

ou à l’humidité. Ne pas exposer longtemps ce produit

au soleil. De telles actions peuvent endommager

l’appareil.

• Ne pas trafiquer les composants internes. Cela pourrait

annuler votre garantie et endommager l’appareil.

L’appareil principal est composé de parties non

accessibles aux utilisateurs.

• Ne pas érafl er l’écran LCD avec des objets durs, il

pourra être endommagé.

• Soyez prudent lors de la manipulation des piles.

• Retirez les piles à chaque fois que vous rangez le

produit pour une période indéterminée.

• Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles

neuves comme indiqué dans ce manuel.

• Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais

le démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou

le service après-vente si le produit nécessite une

réparation.

• Ne jamais toucher les circuits électriques, et ce pour

éviter toute électrocution.

• Vérifiez toutes les fonctions importances si l’appareil n’a

pas été utilisé depuis un moment. Testez et nettoyez

régulièrement l’appareil. Faîtes réviser une fois par an

votre montre par un service d’entretien autorisé.

• Quand vous désirez vous débarrasser de ce produit,

jetez le selon les lois relatives aux déchets de votre pays

4. Batteriefach

5. Radio RESET: Drücken, um Gerät auf Standardsender zurückzusetzen

6. Radio SCAN: Drücken, um Radiosender-Suchlauf zu starten

INNENANSICHT

1

2

3

5

4

6

1.MODE: Wechselt zwischen den Modi STEP, DIST / TIMER und CAL / TIMER

2.ST / SP: Startet / beendet Timer

3.: Schaltet Hintergrundbeleuchtung ein

4.Regler für Bewegungsempfindlichkeit: Erhöht oder verringert die Empfindlichkeit des Geräts

5.RESET / : Setzt Werte des Anzeigemodus auf Null zurück, erhöht Werte in den Einstellungen

6.Gürtelclip

LCD-ANZEIGE

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Wird bei Betrieb des Radios angezeigt

2.

Wird bei schwachen Batterien angezeigt

3.

Wird bei Anzeige der Kalorien eingeblendet

4.

Wird bei laufendem Timer anzeigt

5.

Zeigt AM / PM bei 12-Stunden-Uhrzeit an

6.

Gibt den anzeigten Modus an:

 

STEP zeigt die Anzahl der zurückgelegten Schritte

werden, und die Zählung zurücksetzen. Sie müssen eventuell auch einen erneuten Radiosender-Suchlauf durchführen.

EINSTELLUNGEN ANPASSEN

DISTANZ UND KALORIEN

Gesamtdistanz = Zurückgelegte Schritte x durchschnittliche Schrittlänge. Die korrekte Messung der Distanz hängt von der genauen Einstellung der persönlichen, durchschnittlichen Schrittlänge ab.

Eine präzise Berechnung Ihres Kalorienverbrauchs erfordert die Berücksichtigung zahlreicher Faktoren. Der PE326FM verwendet das Körpergewicht und die Anzahl der zurückgelegten Schritte, um eine akzeptable Indikation zu berechnen.

So stellen Sie die Schrittlänge und das Körpergewicht ein:

1.Halten Sie im Modus DIST / TIMER oder CAL / TIMER die Taste MODE zwei Sekunden lang gedrückt, um die Anzeige STRIDE / WEIGHT aufzurufen. Die Ziffern für die Schrittlänge beginnen zu blinken.

2. Drücken Sie auf RESET / , bis die gewünschte Schrittlänge ausgewählt ist (30 bis 150 cm oder 11 bis

60 Zoll)*.

3.Drücken Sie auf MODE, die Ziffern für das Gewicht beginnen daraufhin zu blinken.

4. Drücken Sie auf RESET / , bis die gewünschte Einstellung für das Gewicht erreicht ist (30-150 kg oder 65-340 Pfd.)*.

5.Drücken Sie auf MODE, um die Einstellung zu bestätigen und den Einstellungsmodus zu verlassen.

TIPP Die individuelle Schrittlänge ist personenabhängig. Geben Sie eine passende Länge für einen durchschnittlichen Schritt ein. Um die Schrittlänge zu bestimmen, gehen Sie 10 Schritte und teilen die zurückgelegte Entfernung durch den Wert 10.

VORSICHTSMAßNAHMEN

Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt richtig und sicher verwenden, lesen Sie bitte diese Warnhinweise und die gesamte Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts durch:

• Verwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch.

Nehmen Sie keine scheuernden oder ätzenden

Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen

können. Verwenden Sie das Produkt niemals in heißem

Wasser und lagern Sie es nicht in feuchtem Zustand.

• Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen

Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten

Sie es von Staub, Temperaturschwankungen oder

Feuchtigkeit sowie längerer, direkter Sonnenbestrahlung

fern, da dies zu Funktionsstörungen führen kann.

 

• Nehmen Sie keine Änderungen an den internen

Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem

Verlust der Garantie führen und eine Beschädigung des

Geräts verursachen. Das Hauptgerät enthält keine Teile,

die vom Benutzer selbst repariert werden dürfen.

 

• Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen an der LCD-

Anzeige, da diese beschädigt werden könnte.

 

• Seien Sie

vorsichtig beim Umgang

mit

allen

Batterietypen.

 

 

• Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über

einen längeren Zeitraum lagern möchten.

 

 

• Verwenden Sie beim Batteriewechsel nur neue Batterien,

wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben.

 

• Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät. Versuchen Sie

niemals, das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich bitte

an Ihren Händler oder unsere Kundendienststelle, falls

das Produkt eine Wartung erfordert.

 

 

• Berühren Sie keine ungeschützten, elektronischen

Schaltungen, da sonst die Gefahr eines elektrischen

Schlags besteht.

 

 

• Überprüfen Sie alle Hauptfunktionen des Geräts, wenn

dieses längere Zeit nicht benutzt wurde. Sorgen Sie für

eine regelmäßige Kontrolle und Reinigung Ihres Geräts.

Lassen Sie Ihre Uhr jährlich bei einer zugelassenen

Service-Zentrale warten.

 

 

• Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen

Hausmüll,

sondern ausschließlich in

den

dafür

6.

Indicating mode displayed:

 

STEP displays the number of steps taken and the clock

 

DIST / TIMER displays the distance traveled and the

 

count-up timer

 

CAL / TIMER displays the approximate number of

 

calories burned and the count-up timer

7.

Distance in Km or Miles*

8.

Weight in Kg / Lbs*

9.

Displays when in Timer Mode

10.

Stride in Cm or Inches*

NOTE *Imperial units of measure are used on US models only and metric units of measure are used on EU / UK models only.

GETTING STARTED

INSULATION TAPE

Before using the device, pull out the insulation tape underneath the battery cover.

NOTE The unit will not work until the tape is pulled out.

BATTERIES

1.Correctly position and attach the unit to a belt or waistband.

2.Reset step counter to zero.

3.Walk at a normal pace; take at least 100 steps.

If unit shows more steps

If unit shows fewer steps

than actual number of

than actual number of

steps taken, slide switch

steps taken, slide switch

toward -”.

toward “+”.

4.Adjust sensitivity switch if walking speed changes. Repeat steps 2-4 until accurate reading is obtained.

The following conditions may cause incorrect reading

Real time clock

12 hour / 24 hour option with hour /

 

minute / second display

Step counter

0 to 99,999 steps

Distance traveled

0 to 999.99 km (0 to 999.99 miles)*

 

 

Count-up timer

99 hours, 59 minutes, 59 seconds

Body weight range

30 to 150kg (65lbs to 340lbs)*

 

 

Stride distance

30 to 150 cm (11 to 60 inches)*

Operating temp

-10 to 40 °C (14 to 104 °F)

Storage temp

-20 to 60 °C (-4 to 140 °F)

Batteries

2 x LR44 1.5V

Battery life

6 hours continuous radio.

 

1 year pedometer only.

 

 

Product size

64 x 33 x 42 mm

(L x W x H)

(2.52 x 1.30 x 1.65 inches)

 

 

Weight

34.9 g (1.23 ounces) with batteries

 

 

NOTE *Imperial units of measure are used on US models only and metric units of measure are used on EU / UK models only.

ABOUT OREGON SCIENTIFIC

Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products.

If you’re in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific.com/service/support.asp

7.

Distanza in km o in miglia*

8.

Peso in kg o in libbre*

9.

Appare quando si è in modalità timer

10.

Falcata in cm o in pollici*

NOTA *Le unità di misura britanniche sono utilizzate solo sui modelli americani, quelle metriche solo sui modelli europei e per il Regno Unito.

OPERAZIONI PRELIMINARI

NASTRO ISOLANTE

Prima di utilizzare il dispositivo, togliere il nastro isolante che protegge le batterie.

NOTA L’unità non funziona finché non viene tolto il nastro isolante.

BATTERIE

SENSIBILITÀ AL MOVIMENTO

Seguirequesteimportantiistruzioniperregolarelasensibilità al movimento e garantire la rilevazione di dati precisi:

1.Posizionare e agganciare in modo corretto l’unità ad una cintura o ad una fascia.

2.Azzerare il contatore dei passi.

3.Camminare a passo normale; fare almeno 100 passi.

Se l’unità mostra un

Se

l’unità mostra un

numero di passi superiore

numero di passi inferiore a

a quelli effettuati, spostare il

quelli

effettuati, spostare il

selettore verso -”.

selettore verso “+”.

SPECIFICHE TECNICHE

TIPO

DESCRIZIONE

 

 

Modalità di

STEP, DIST / TIMER, CAL /

funzionamento

TIMER

Orologio in tempo

Opzione formato 12 / 24 ore con

reale

visualizzazione ora / minuti / secondi

Contatore di passi

Da 0 a 99.999 passi

 

 

Distanza percorsa

Da 0 a 999,99 km

 

(da 0 a 999,99 miglia)*

 

 

Timer a conteggio

99 ore, 59 minuti, 59 secondi

progressivo

 

 

 

Peso

Da 30 a 150kg (da 65 a 340 lb)*

Lunghezza falcata

Da 30 a 150 cm (da 11 a 60”)*

Temp. di esercizio

Da -10 a 40°C (da 14 a 104 °F)

 

 

Temp. di stoccaggio

Da -20 a 60°C (da -4 a 140 °F)

 

 

Batterie

2 di tipo LR44 da 1,5 V

 

 

Durata batterie

6 ore continue con radio.

 

solo contapassi 1 anno.

 

 

Dimensioni del prodotto

64 x 33 x 42 mm

(base x altezza x

(2,52 x 1,30 x 1,65”)

profondità)

 

 

 

Peso

34,9 g (1,23 once) con le batterie

 

 

NOTA *Le unità di misura britanniche sono utilizzate solo sui modelli americani, quelle metriche solo sui modelli europei e per il Regno Unito.

5.Affichage am / pm en format 12 heures

6.Indique le mode affiché :

STEP indique le nombre de pas et l’horloge

DIST / TIMER indique le distance parcourue et le minuteur progressif.

CAL / TIMER indique le nombre approximatif de calories consommées et le minuteur progressif.

7.Distance mesurée en Km ou en Miles*

8.Poids mesuré en Kg ou en Livres (Lbs)*

9.Icône affichée en Mode Minuteur

10.Enjambée mesurée en cm ou en pouces*

REMARQUE *Les unités de mesures impériales ne sont disponibles que sur les modèles américains et les unités de mesures métriques ne sont utilisées que sur les modèles européens et britanniques (EU/UK).

AU COMMENCEMENT

RUBAN DE PROTECTION

Avant d’utiliser l’appareil, retirez le ruban de protection situé sous le couvercle du compartiment des piles.

REMARQUE L’appareil ne pourra pas fonctionner si le ruban est toujours en place.

moyenne. Pour déterminer une longueur d’enjambée, faites 10

pas et divisez la distance parcourue par 10.

SENSIBILITE DE MOUVEMENT

Veuillez suivre la procédure qui suit pour régler la Sensibilité de Mouvement et ainsi garantir l’exactitude des relevés :

1.Positionnez et attachez correctement l’appareil à la ceinture ou à la taille.

2.Réinitialisez le compteur de pas à zéro.

3.Marchez à une allure normale, sur au moins 100 pas.

de résidence.

• En raison des limitations d’impressions, les images

de ce manuel peuvent être différentes de l’affichage

actuel.

• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit

sans la permission du fabriquant.

REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis.

REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche.

CARACTERISTIQUES

TYPE

DESCRIPTION

 

 

Modes de

STEP, DIST / TIMER, CAL /

fonctionnement

TIMER

 

 

Horloge

Option d’affichage 12 ou 24 heures

 

avec heure, minute, seconde.

 

 

Compteur de pas

0 à 99,999 pas

 

 

Distance parcourue

0 à 999,99 Km (0 à 999,99 miles)*

 

 

Minuteur progressif

99 heures, 59 minutes, 59 secondes

 

 

Gamme de poids

30 à 150kg (65lbs à 340lbs)*

 

 

Longueur des

30 à 150 cm (11 à 60 pieds)*

enjambées

 

 

 

Température de

-10 à 40 °C (14 à 104 °F)

 

und die Uhrzeit an

 

DIST / TIMER zeigt die zurückgelegte Distanz und

 

den Count-Up-Timer an

 

CAL / TIMER zeigt die ungefähre Höhe des

 

Kalorienverbrauchs und den Count-Up-Timer an

7.

Distanz in km oder Meilen*

8.

Gewicht in kg / Pfd*.

9.

Wird im Timer-Modus angezeigt

10.

Schrittlänge in cm oder Zoll*

HINWEIS *Britische Maßeinheiten werden nur bei US- amerikanischen Modellen und metrische Maßeinheiten nur bei europäischen / UK-Modellen verwendet.

ERSTE SCHRITTE

ISOLIERSTREIFEN

Vor Inbetriebnahme des Geräts ziehen Sie bitte den Isolierstreifen unterhalb des Batteriedeckels ab.

HINWEIS Das Gerät funktioniert nicht, wenn der Isolierstreifen nicht abgezogen wird.

BATTERIEN

BEWEGUNGSEMPFINDLICHKEIT

Befolgen Sie diesen wichtigen Hinweis, um die Bewegungsempfindlichkeit einzustellen und präzise Messwerte zu gewährleisten:

1.Befestigen Sie das Gerät in der richtigen Position an Ihrem Gürtel oder Hosenbund.

2.Setzen Sie den Schrittzähler auf Null zurück.

3.Fangen Sie bei normaler Geschwindigkeit zu gehen an; legen Sie mindestens 100 Schritte zurück.

vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei

Ihrer Gemeinde erfragen können.

• Aufgrund der technischen Druckeinschränkungen

können sich die in dieser Anleitung dargestellten

Abbildungen vom Original unterscheiden.

• Der Inhalt dieser Anleitung darf nicht ohne Genehmigung

des Herstellers vervielfältigt werden.

HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.

HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort.

TECHNISCHE DATEN

TYP

BESCHREIBUNG

 

 

Betriebsmodi

STEP, DIST / TIMER, CAL / TIMER

 

 

Uhrzeit

12- / 24-Stunden-Format; Anzeige

 

von Stunden / Minuten / Sekunden

 

 

Schrittzähler

0 bis 99.999 Schritte

 

 

Zurückgelegte

0 bis 999,99 km

Distanz

(0 bis 999,99 Meilen)*

 

 

Count-up-Timer

99 Stunden, 59 Minuten, 59 Sekunden

 

 

Bereich für

30 bis 150 kg (65 bis 340 Pfd.)*

Körpergewicht

 

 

 

Schrittlänge

30 bis 150 cm (11 bis 60 Zoll)*

To change the batteries:

1.Gently press and pull the battery compartment door.

2.Insert 2 x LR44 size 1.5V batteries or equivalent.

3.Replace the battery compartment door.

NOTE Protect the environment by taking exhausted batteries to authorized disposal stations.

Shows when batteries are low.

To open the cover:

Holding the pedometer upright, grasp the clip with one hand and press the COVER RELEASE button with the other.

of steps taken:

1.Uneven walking pace, such as walking in crowded areas or on uneven floor.

2.Frequent up and down movements, such as standing up and/or sitting down; running, jumping, going up and down stairs etc.

USING THE PEDOMETER

COUNT-UP TIMER

The count-up timer will start from zero and count to a maximum time of 99 hours, 59 minutes, and 59 seconds (99:59’59”)

1.In DIST / TIMER or CAL / TIMER mode press ST / SP to start the timer.

For international inquiries, please visit:

www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EU-DECLARATION OF CONFORMITY

Hereby, Oregon Scientific, declares that this Pedometer with Radio (Model: PE326FM) is in compliance with EMC directive 2004/108/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.

Per sostituire le batterie:

1.Premere delicatamente ed estrarre la copertura del vano batterie.

2.Inserire 2 batterie di tipo LR44 da 1,5 V o equivalente.

3.Riposizionare la copertura del vano batterie.

NOTA Oregon Scientifc invita alla protezione dell’ambient e,consigliando lo smaltimento delle batterie scariche nelle apposite stazioni di raccolta autorizzate.

appare quando le batterie sono in esaurimento.

Per aprire la copertura:

Tenendo il contapassi in posizione verticale, tenere la clip con una mano e con l’altra premere il pulsante APERTURA COPERCHIO.

OROLOGIO

1.Premere MODE finché non viene visualizzata la modalità STEP.

2.Tenere premuto MODE per due secondi. Il valore

4.Regolare l’interruttore della sensibilità al variare della velocità di camminata. Ripetere le fasi da 2 a 4 finché non si ottengono rilevazioni precise.

Le seguenti condizioni possono causare la lettura errata dei passi effettuati:

1.Passo irregolare, come ad esempio se si cammina in aree affollate o su una superficie irregolare.

2.Movimenti frequenti verso l’alto e verso il basso, ad es. alzarsi e/o sedersi, correre, saltare, salire/scendere scale ecc.

UTILIZZO DEL CONTAPASSI

TIMER A CONTEGGIO PROGRESSIVO

Il timer a conteggio progressivo parte da 0 e conteggia un tempo massimo di 99 ore, 59 minuti e 59 secondi (99:59’59”)

1.In modalità DIST / TIMER o CAL / TIMER , premere ST / SP per avviare il timer.

INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC

Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.

Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE

Oregon Scientific dichiara che questo prodotto PE326FM è conforme alla direttiva EMC 2004/108/EC. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.

PILES

Pour remplacer les piles :

1.Appuyez doucement sur le compartiment des piles et retirez-le.

2.Insérez 2 piles LR44, 1,5 V ou équivalentes.

3.Remettez le couvercle du compartiment en place.

REMARQUE Faîtes un geste pour l’environnement en déposant les piles usagées dans des containers spécialisés

indique que les piles sont faibles.

Si l’appareil indique plus

Si l’appareil indique moins

de pas que le nombre de

de pas que le nombre de

pas effectués, faites

pas

effectués,

faites

glisser l’interrupteur vers

glisser

l’interrupteur

vers

-”.

+”.

 

 

4.Ajuster l’encoche de la sensibilité si la vitesse de la marche évolue. Recommencez les étapes 2 à 4 jusqu’à obtenir des relevés corrects.

Le nombre de pas peut s’avérer incorrect dans les cas suivants :

1.Surface de marche dénivelée ou inégale, comme les lieux bondés ou les surface dénivelées.

2.Mouvements répétés vers le haut ou vers le bas, comme la station debout, s’asseoir, courir, sauter, descendre ou monter les escaliers.

fonctionnement

 

 

 

Température de

-20 à 60 °C (-4 à 140 °F)

rangement

 

 

 

Piles

2 piles LR44 1,5 V

 

 

Durée de vie des piles

Radio : 6 heures en continu

 

Pédomètre : 1 an

 

 

Dimension du produit

64 x 33 x 42 mm

L X E x H

(2,52 x 1,30 x 1,65 pouces)

 

 

Poids

34,9 g (1,23 onces) avec piles

 

 

REMARQUE *Les unités de mesures impériales ne sont disponibles que sur les modèles américains et les unités de mesures métriques ne sont utilisées que sur les modèles européens et britanniques (EU/UK).

A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.

Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement : sur le site www2. oregonscientific.com/service/support.asp

So wechseln Sie die Batterien:

1.Drücken Sie vorsichtig auf den Deckel des Batteriefachs und öffnen Sie diesen.

2.Legen Sie 2 Batterien des Typs LR44 1,5V oder eines gleichwertigen Typs ein.

3.Schließen Sie den Batteriefachdeckel.

HINWEIS Schützen Sie Ihre Umwelt und geben Sie leere Batterien stets bei einer öffentlichen Sammelstelle ab.

Wird bei schwachen Batterien angezeigt.

So öffnen Sie die Hülle:

Halten Sie den Schrittzähler senkrecht, fassen Sie den Gürtelclip mit einer Hand und drücken Sie die Taste zum ÖFFNEN DES DECKELS mit der anderen Hand.

UHRZEIT EINSTELLEN

1. Drücken Sie auf MODE, bis der Modus STEP angezeigt wird.

Sollte das Gerät mehr als die

Sollte das Gerät weniger als

tatsächlich zurückgelegte

die tatsächlich zurückgelegte

Schrittanzahl anzeigen,

Schrittanzahl anzeigen,

schieben Sie den Regler in

schieben Sie den Regler in

Richtung -”.

Richtung “+”.

4.Verstellen Sie den Empfindlichkeitsregler bei jeder Änderung der Laufgeschwindigkeit. Wiederholen Sie die Schritte 2 – 4, bis Sie präzise Messwerte erhalten.

Die nachfolgenden Bedingungen können zu einer falschen Anzeige der zurückgelegten Schritte führen:

1.Ungleichmäßiges Schritttempo, wie beim Spaziergehen durch menschenreiche Bereiche oder auf unebenen Böden.

2.Häufiges Auf- und Abbewegen, wie beim Aufstehen und/oder Hinsetzen; beim Laufen, Springen oder beim Hinauf- oder Hinuntergehen auf Treppen, usw.

DEN SCHRITTZÄHLER VERWENDEN

Betriebstemp.

-10 bis 40 °C (14 bis 104 °F)

 

 

Lagertemp.

-20 bis 60 °C (-4 bis 140 °F)

 

 

Batterien

2 x LR44 1,5V

 

 

Batterielebensdauer

6 Stunden bei durchgehendem

 

Radiobetrieb; 1 Jahr (nur

 

Schrittzählung ohne Radio).

 

 

Abmessungen

64 x 33 x 42 mm

(L x B x H)

 

 

 

Gewicht

34,9 g (mit Batterien)

 

 

HINWEIS *Britische Maßeinheiten werden nur bei US- amerikanischen Modellen und metrische Maßeinheiten nur bei europäischen / UK-Modellen verwendet.

ÜBER OREGON SCIENTIFIC

Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.

Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website:

CLOCK

1.Press MODE until the STEP mode is displayed.

2.Press and hold MODE for two seconds. The 12-hour

value will flash. Press RESET /

to select between 12

hour and 24 hour format.

 

2.Press ST / SP again to stop the timer.

To reset the timer to zero, press RESET in DIST / TIMER or CAL / TIMER mode.

TO VIEW VALUES

To view steps taken, distance traveled and calories burned: Press MODE to enter the desired mode.

To reset the values, press RESET / in STEP mode.

NOTE The total distance and calories burned will be cleared along with the total steps.

relativo alle 12 ore lampeggia. Premere RESET / per scegliere tra il formato di 12 ore e quello di 24 ore.

3.Premere MODE, le cifre dell’ora lampeggiano.

4.Premere RESET / per modificare il valore dell’ora. Tenere premuto per aumentare rapidamente il valore.

5.Premere MODE per confermare la modifica e per passare all’impostazione successiva.

2.Premere nuovamente ST / SP per fermare il timer.

Per azzerare il timer, premere RESET mentre ci si trova in modalità DIST / TIMER o CAL / TIMER.

VISUALIZZAZIONE DEI VALORI

Per visualizzare i passi effettuati, la distanza percorsa e le calorie bruciate:

Premere MODE per accedere alla modalità desiderata.

Pour ouvrir le couvercle :

Tenez le pédomètre droit, saisissez le clip d’une main et appuyez sur le système de DEBLOQUAGE DU COUVERCLE d’une autre.

HORLOGE

1.Appuyez sur MODE jusqu’à ce que le mode STEP s’affiche.

2.Appuyez et maintenez enfoncée la touche MODE pendant deux secondes. La valeur 12 heures clignotera.

Appuyez sur RESET / pour choisir entre le format 12 ou 24 heures

UTILISATION DU PEDOMETRE

MINUTEUR PROGRESSIF

Le minuteur progressif débutera à zéro jusqu’à 99 heures, 59 minutes et 59 secondes maximum (99 : 59’ 59’’).

1.En mode DIST / TIMER ou CAL / TIMER, appuyez sur ST / SP pour lancer le minuteur.

Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EU - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Par la présente, Oregon Scientific déclare que l’appareil Podomètre avec Radio (Modèle: PE326FM) est conforme

àla directive européenne 2004/108/EC. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.

2. Halten Sie MODE zwei Sekunden lang gedrückt. Der

12-Stundenwert beginnt zu blinken. Drücken Sie auf

RESET /

, um zwischen dem 12-Stunden- und dem

24-Stundenformat zu wählen.

3.Drücken Sie auf MODE, die Ziffern für die “Stunde” beginnen daraufhin zu blinken.

4.DrückenSieauf RESET/ ,umdenStundenwertzuändern.

COUNT-UP-TIMER

Der Count-Up-Timer startet bei Null und zählt bis zur Maximalzeit von 99 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden (99:59’59”)

1.Drücken Sie im Modus DIST / TIMER oder CAL / TIMER auf ST / SP, um den Timer zu starten.

www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass Schrittzähler mit Radio (Modell: PE326FM) mit der EMC Richtlinie 2004/108/ EC übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.

Page 1
Image 1
Oregon Scientific Pedometer with Radio specifications Contapassi con radio FM, Schrittzähler mit Radio, Modèle PE326FM