Pedometer with Radio
Model: PE326FM
USER MANUAL
EN
INTRODUCTION
Thank you for selecting an Oregon Scientific™ pedometer (PE326FM).
Keep this manual handy as you use your new product. It contains practical
3.Press MODE, the “hour” digits will flash.
4.Press RESET / to alter hour value. Press and hold to increase the value rapidly.
5.Press MODE to confirm the change and move on to the next setting.
6.Repeat 3, 4 to complete setting minute and second values.
RADIO
To operate radio:
The
icon will disappear.
To scan stations:
1. Press SCAN to scroll upward through frequencies until a |
FITNESS TIPS
To keep fit, it generally takes a person weighing 60kg to walk 10,000 steps to burn approximately 300 calories. The following diagram will give you some basic reference to the calorie consumption for people of various weights.
Contapassi con radio FM
Modello: PE326FM
MANUALE PER L’UTENTE
IT
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto il contapassi Oregon Scientific™ (PE326FM).
Si consiglia di tenere questo manuale a portata di mano durante l’utilizzo del prodotto. Il manuale contiene pratiche istruzioni dettagliate, dati tecnici e avvertenze che è necessario conoscere.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
VISTA ANTERIORE
6.Ripetere le fasi 3 e 4 per completare l’impostazione di minuti e secondi.
RADIO
Per accendere la radio:
La radio FM incorporata si accende automaticamente quando vengono inseriti gli auricolari. Apparirà l’icona . Per spegnere la radio, estrarre delicatamente gli auricolari. L’icona scomparirà.
Per cercare le stazioni:
1. | Premere SCAN per avviare la ricerca di una stazione |
| radio. La ricerca termina quando il prodotto riceve una |
| stazione utile. |
2. | Premere nuovamente SCAN per passare alla frequenza |
| successiva. |
3. | Quando l’unità raggiunge i 108 MHz, premere Radio |
| RESET per ripristinare la frequenza preimpostata (88 |
| Per azzerare i valori, premere RESET / | nella modalità |
|
| Podomètre avec Radio | |||
| STEP. |
|
|
|
| Modèle : PE326FM | ||
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| MANUEL DE L’UTILISATEUR | ||
| NOTA | La distanza totale e le calorie bruciate verranno | ||||||
| azzerate insieme con i passi totali. |
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| CONSIGLI PER MANTENERSI IN FORMA | FR |
| |||||
|
|
|
| |||||
| Per mantenersi in forma, una persona del peso di 60kg dovrebbe |
| INTRODUCTION | |||||
| percorrere 10.000 passi, in modo da bruciare circa 300 calorie. Il |
| Merci d’avoir fait l’acquisition de ce Podomètre (modèle | |||||
| diagramma riportato di seguito costituisce un riferimento di base |
| ||||||
|
| PE326FM) de Oregon Scientific™. | ||||||
| del consumo di calorie per persone di vario peso. |
| ||||||
|
| Veuillez conserver ce manuel pour toutes références | ||||||
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
| ultérieures. Il contient toutes les instructions pratiques, les | |
|
|
|
|
|
|
| caractéristiques techniques et les avertissements à prendre | |
|
|
|
|
|
|
| en compte. | |
|
|
|
|
|
|
FONCTIONS PRINCIPALES |
3.Appuyez sur MODE, les chiffres de l’heure clignoteront.
4. Appuyez sur RESET / pour modifier les chiffres de l’heure. Maintenez cette touche enfoncée pour augmenter rapidement les valeurs.
5.Appuyez sur MODE pour confirmer et passer au réglage suivant.
6.Recommencez les étapes 3 – 4 pour achever le réglages des minutes et des secondes.
2.Appuyez une nouvelle fois sur ST / SP pour arrêter le minuteur.
Pour réinitialiser le minuteur, appuyez sur RESET en mode DIST / TIMER ou CAL / TIMER .
VISUALISATION DES VALEURS
Visualisation des pas, de la distance parcourue et des calories consommées :
Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode désiré.
Pour réinitialiser les valeurs, appuyez sur RESET / | en |
mode STEP. |
|
REMARQUE Vous effacerez ainsi la distance parcourue, les calories consommées et le total des pas.
ASTUCE POUR UNE BONNE CONDITION PHYSIQUE
Schrittzähler mit Radio
Modell: PE326FM
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Schrittzähler PE326FM von Oregon ScientificTM entschieden haben.
Halten Sie bitte diese Anleitung bereit, wenn Sie Ihr neues Produkt in Betrieb nehmen. Sie enthält praktische
HAUPTMERKMALE
Taste gedrückt halten, um den Wert rasch zu erhöhen.
5.Drücken Sie auf MODE, um die Änderung zu bestätigen und zur nächsten Einstellung überzugehen.
6.Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um die Einstellung der Minuten- und Sekundenwerte abzuschließen.
RADIO
Betrieb des Radios:
Das integrierte
Symbol für die Ohrhörer erscheint. Trennen Sie die Ohrhörer vorsichtig vom Gerät, um das Radio auszuschalten. Das Symbol wird daraufhin nicht mehr angezeigt.
Suchen nach Radiostationen:
1. Drücken Sie auf SCAN, um automatisch nach Radiosendern |
zu suchen, bis eine Radiostation gefunden wurde. |
2. Drücken Sie erneut auf SCAN, um den nächsten Sender |
zu suchen. |
2.Drücken Sie erneut auf ST / SP, um den Timer zu beenden.
Um den Timer auf Null zurückzusetzen, drücken Sie im Modus DIST / TIMER oder CAL / TIMER auf RESET / .
WERTE ANZEIGEN
So zeigen Sie die Anzahl zurückgelegter Schritte, die zurückgelegte Distanz und den Kalorienverbrauch an:
Drücken Sie auf MODE, um den gewünschten Modus aufzurufen.
Um die Werte zurückzusetzen, drücken Sie im Modus STEP auf RESET / .
HINWEIS Die Gesamtdistanz und der Kalorienverbrauch werden gemeinsam mit der Schrittanzahl gelöscht.
Um sich fit zu halten, ist es im Allgemeinen erforderlich, dass
KEY FEATURES
FRONT VIEW
| reception is found. |
|
2. | Press SCAN again to move to the next reception. | |
3. | When the unit reaches 108 MHz press Radio RESET to | |
| return to default frequency (88 MHz). | |
4. | Slide the | to obtain the desired volume level. |
1 | 4 |
2 | |
| 5 |
MHz). |
4. Spostare | per impostare il volume desiderato. |
SUGGERIMENTO: Quando la radio non viene utilizzata, rimuovere gli auricolari per evitare l’esaurimento delle batterie.
FACE AVANT |
|
1 | 4 |
2 | |
| 5 |
RADIO
Fonctionnement de la radio :
La radio FM intégrée s’activera automatiquement lorsque le casque soit branché. L’icône du casque apparaîtra. Retirez délicatement le casque pour désactiver la radio.
Pour rester en forme, une personne de 60 Kg devrait marcher 10 000 pas pour consommer approximativement 300 calories. Le graphique suivant vous donne les références de base de la consommation de calorie de personnes au poids différent.
VORDERANSICHT
1 | 4 |
2 | |
| 5 |
3. Wenn das Gerät die Frequenz 108 MHz erreicht, drücken |
Sie auf Radio RESET, um es auf die Startfrequenz (88 |
MHz) zurückzusetzen. |
4. Drehen Sie den Regler | , um den gewünschten |
Lautstärkepegel zu erhalten. |
|
eine 60 kg schwere Person 10.000 Schritte geht, um etwa 300 Kalorien zu verbrennen. Das nachfolgende Diagramm liefert Ihnen einen grundlegenden Hinweis zum Kalorienverbrauch bei Personen mit unterschiedlichem Körpergewicht.
1 | 4 |
2 | |
| 5 |
TIP: When the radio is not in use, remove earphones from the earphone jack to avoid battery drain.
NOTE Prolonged simultaneous use of the EL backlight and FM radio may cause batteries to deplete rapidly and affect unit performance.
6 |
3 |
NOTA L’uso contemporaneo prolungato della retroilluminazione EL e della radio FM può causare l’esaurimento rapido delle batterie e condizionare le prestazioni dell’unità.
6 |
3 |
L’icône disparaîtra .
Pour scanner les fréquences :
1. | Appuyez sur SCAN pour faire défiler les fréquences |
| jusqu’à la bonne réception. |
2. | Appuyez une nouvelle fois sur SCAN pour passer à la |
3
6
TIPP: Wenn der Radiobetrieb nicht benötigt wird, ziehen Sie den Ohrhörer von der Buchse ab, um den Energieverbrauch zu reduzieren.
HINWEIS Eine anhaltende und gleichzeitige Verwendung der Hintergrundbeleuchtung und des
6 |
3 |
1. COVER RELEASE: Press to open protective cover |
NOTE The PE326FM pedometer is a sensitivity device and may be affected by strong
PRECAUTIONS
To ensure you use your product correctly and safely, read these warnings and the entire user manual before using the product:
1. | APERTURA COPERCHIO: Premere per accedere al |
| display LCD e ai pulsanti di impostazione |
2. | : inserire gli auricolari per accendere la radio |
3. | : spostare per aumentare e diminuire il |
| volume della radio |
NOTA Il contapassi PE326FM è un dispositivo sensibile e può essere soggetto a disturbi in caso di forti interferenze elettromagnetiche. In tali situazioni, ad esempio in presenza di scariche elettrostatiche, il conteggio può essere azzerato. Può anche essere necessario procedere nuovamente alla sintonizzazione delle stazioni radio.
1. DEBLOQUAGE DU COUVERCLE : Appuyez pour | |
| ouvrir le couvercle de protection. |
2. | : Insérez le casque pour activer la radio. |
3. | : Permet d’augmenter / réduire le volume. |
| fréquence suivante. |
3. | Une fois que l’appareil a atteint 108 MHz, appuyez sur Radio |
| RESET pour revenir à la fréquence par défaut (88 MHz). |
4. | Réglez le volume pour obtenir le volume |
| d’écoute désiré. |
1. ÖFFNEN DES DECKELS: Drücken, um Schutzdeckel zu öffnen
2. : Ohrhörer anstecken, um das Radio einzuschalten
3.: Drehen, um die Lautstärke des Radios zu erhöhen / zu verringern
Leistung des Geräts beeinträchtigen.
HINWEIS Der Schrittzähler PE326FM ist ein empfindliches Gerät und kann durch starke elektromagnetische Störungen beeinflusst werden. In einer solchen Umgebung, wie bei elektrostatischer Entladung, kann das Produkt beeinflusst
2. | : Insert earphones to turn the radio on |
3. | : Slide to increase / decrease radio volume |
4.Battery compartment
5.Radio RESET: Press to return to default station
6.Radio SCAN: Press to scan through radio stations
INTERIOR
1
2
3 | 5 |
4
6
1.MODE: Toggles between STEP, DIST / TIMER and
CAL / TIMER
2.ST / SP: Starts / Stops timer
3.: Turns backlight on
4.Motion sensitivity switch: Increases or decreases unit sensitivity
5.RESET / : Resets display mode values to zero, increases value in settings
6.Belt clip
LCD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 6 | |||
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 7 | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| 9 | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
5 |
|
|
|
|
|
| 10 | ||||||||
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
|
|
1. | Displays when radio is operating |
2. | Displays when batteries are low |
3. | Displays when calories are shown |
4. | Displays when timer is running |
5. | Displays am / pm on a 12 hour clock |
ADJUSTING THE SETTINGS
DISTANCE AND CALORIES
Total distance = steps taken x average step length. Measuring distance correctly depends on setting the correct average length of individual stride.
Precise calories burned calculations require taking into account many factors. The PE326FM uses body weight and the number of steps taken to give a good estimate.
To set stride length and body weight:
1.In DIST / TIMER or CAL / TIMER mode press and hold MODE for two seconds to enter STRIDE / WEIGHT display. The stride numbers will flash.
2.Press RESET / until the desired length of stride is selected (30 to 150 cm or 11 to 60 inches)*.
3.Press MODE, the weight numbers will flash.
4.Press RESET / until desired weight setting is reached
5.Press MODE to confirm and exit.
TIP Individual
MOTION SENSITIVITY
Follow these important procedures to adjust the Motion Sensitivity and ensure accurate readings:
•Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive or corrosive cleaning agents, as these may cause damage. Never use the products in hot water or store them when wet.
•Do not subject the product to excessive force, shock, dust, temperature changes, or humidity. Never expose the product to direct sunlight for extended periods. Such treatment may result in malfunction.
•Do not tamper with the internal components. Doing so will terminate the product warranty and may cause damage. The main unit contains no
•Do not scratch hard objects against the LCD display as this may cause damage.
•Take precautions when handling all battery types.
•Remove the batteries whenever you are planning to store the product for a long period of time.
•When replacing batteries, use new batteries as specified in this user manual.
•The product is a precision instrument. Never attempt to take this device apart. Contact the retailer or our customer service department if the product requires servicing.
•Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is a danger of electric shock.
•Check all major functions if the device has not been used for a long time. Maintain regular internal testing and cleaning of your device. Have your watch serviced by an approved service center annually.
•When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment and not as normal household waste.
•Due to printing limitations, the displays shown in this manual may differ from the actual display.
•The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
NOTE The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice.
NOTE Features and accessories will not be available in all countries. For more information, please contact your local retailer.
SPECIFICATIONS
TYPE | DESCRIPTION |
Operating modes | STEP, DIST / TIMER, CAL / TIMER |
4. | Vano batterie |
5. | Radio RESET: premere per tornare alla stazione |
| preimpostata |
6. | Radio SCAN: premere per eseguire una ricerca delle |
| stazioni radio |
INTERNO
1
2
3 | 5 |
4
6
1.MODE: alterna STEP, DIST / TIMER e CAL / TIMER
2.ST / SP: avvia / ferma il timer
3.: attiva la retroilluminazione
4.Impostazione della sensibilità al movimento: aumenta o diminuisce la sensibilità dell’unità
5.RESET / : azzera i valori della modalità visualizzata, aumenta il valore delle impostazioni
6.Clip per cintura
LCD
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 6 | ||
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 7 | |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| 9 | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
5 |
|
|
|
|
| 10 | ||||||||
|
|
| ||||||||||||
|
|
|
| |||||||||||
|
|
1. | Appare quando la radio è in funzione |
2. | Appare quando le batterie sono in esaurimento |
3. | Appare quando sono visualizzate le calorie |
4. | Appare quando il timer è in funzione |
5. | Visualizza am / pm nel formato di 12 ore |
6. | Indica la modalità visualizzata: |
| • STEP indica il numero di passi effettuati e l’ora |
| • DIST / TIMER indica la distanza percorsa e il timer a |
| conteggio progressivo |
| • CAL / TIMER indica il numero approssimativo delle |
| calorie bruciate e il timer a conteggio progressivo |
REGOLAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI
DISTANZA E CALORIE
Distanza totale = passi effettuati x lunghezza media della falcata La misurazione corretta della distanza dipende dall’impostazione della lunghezza media della propria falcata impostata.
Per la rilevazione realmente attendibile delle calorie bruciate occorre prendere in considerazione molti fattori. Per fornire una buona stima, il modello PE326FM utilizza il peso corporeo e il numero di passi percorsi.
Per impostare la lunghezza della falcata e il peso:
1.Per accedere alla visualizzazione STRIDE / WEIGHT, tenere premuto MODE per due secondi mentre si è nella modalità DIST / TIMER o CAL / TIMER. I numeri relativi alla falcata lampeggeranno.
2.Premere RESET / finché non appare la lunghezza della falcata desiderata (da 30 a 150 cm oppure da 11 a 60”)*.
3.Premere MODE, le cifre del peso lampeggiano.
4. Premere RESET / finché non si raggiunge l’impostazione del peso desiderata (da 30 a 150 kg oppure da 65 a 340 lb)*.
5.Premere MODE per confermare e uscire.
SUGGERIMENTO La lunghezza della falcata varia da individuo a individuo. Inserire una lunghezza adeguata ad un passo medio. Per determinare la lunghezza media della falcata, fare 10 passi e dividere la distanza percorsa per 10.
PRECAUZIONI
Per utilizzare il prodotto in modo sicuro e corretto, leggere queste avvertenze e tutto il manuale prima dell’uso:
•Utilizzare un panno morbido, leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti di pulizia abrasivi o corrosivi, in quanto potrebbero causare danni. Non utilizzare mai i prodotti in acqua calda né riporli se bagnati.
•Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
variazioni di temperatura o a umidità. Non esporre il prodotto a luce solare diretta per lunghi periodi. Un simile trattamento può portare al malfunzionamento del prodotto.
•Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia del prodotto e si possono provocare danni. L’unità principale non contiene componenti che possono essere riparati dall’utente.
•Non graffi are il display LCD con oggetti duri in quanto si potrebbero causare danni.
•Manipolare le batterie con attenzione.
•Togliere le batterie ogni volta che si prevede di lasciare inutilizzato il prodotto per un lungo periodo di tempo.
•Al momento della sostituzione delle batterie, utilizzare batterie nuove come indicato in questo manuale per l’utente.
•Il prodotto è uno strumento di precisione. Non tentare mai di aprirlo. Contattare il proprio rivenditore o il nostro servizio clienti se il prodotto necessita di riparazioni.
•Non toccare il circuito elettrico esposto, poiché questo può provocare scosse elettriche.
•Controllare tutte le funzioni più importanti se il prodotto non è stato utilizzato per un lungo periodo di tempo. Controllare e pulire l’apparecchio regolarmente.
•Al momento dello smaltimento di questo prodotto, agire in conformità con i regolamenti locali sullo smaltimento dei rifiuti.
•A causa di limitazioni di stampa, le immagini di questo manuale possono differire dalla realtà.
•Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.
4.Compartiment des piles
5.Radio RESET : Appuyez sur cette touche pour revenir à une fréquence réglée par défaut.
6.Radio SCAN : Vous permet de scanner les fréquences radio
INTERIEUR
1
2
3 | 5 |
4
6
1.MODE : Permet d’alterner entre les modes STEP, DIST / TIMER et CAL / TIMER
2.ST/ SP : Activer / Arrêter le minuteur
3.: Permet d’activer le rétro éclairage
4.Encoche de sensibilité de mouvement Permet d’augmenter ou de réduire la sensibilité de l’appareil.
5.RESET / : Réinitialise toutes les valeurs à zéro, permet d’augmenter la valeur d’un réglage.
6.Accroche ceinture
AFFICHAGE LCD |
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 6 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 9 | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 10 | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
1.Icône affichée une fois la radio en fonctionnement
2.Indique que les piles sont faibles.
3.Cette icône s’affiche lorsque l’appareil indique les calories.
4.Icône affichée lorsque que le minuteur est en fonctionnement
ASTUCE: Si vous n’utilisez pas la radio, débranchez le casque pour éviter d’user les piles.
REMARQUE Un usage prolongé et simultané de la Radio FM et du rétro éclairage peut rapidement user les piles et affecter le bon fonctionnement de l’appareil.
REMARQUE Le pédomètre PE326FM est un appareil de sensibilité et peut être perturbé par de fortes interférences électromagnétiques. En de pareil cas, décharge électrostatique par exemple, le produit peut être affecté et le comptage redémarrer. Vous devrez sans doute effectuer une nouvelle recherche des stations radios.
AJUSTER LES REGLAGES
DISTANCE ET CALORIES
Distance totale = nombre de pas x longueur moyenne d’un pas. Vous mesurerez correctement la distance en réglant la longueur moyenne des enjambées individuelles.
Vous devez prendre plusieurs facteurs en considération pour calculer précisément la consommation de calories. Le modèle PE326FM utilise le poids et le nombre de pas pour vous donner une bonne estimation.
Réglage de la longueur des enjambées et du poids :
1.En mode DIST / TIMER ou CAL / TIMER, appuyez et maintenez enfoncée la touche MODE pour entrer dans l’affichage des ENJAMBEES et du POIDS. La longueur des enjambées clignotera.
2. Appuyez sur RESET / pour régler la longueur désirée (30 à 150 cm ou 11 à 60 pouces)*.
3.Appuyez sur MODE, les chiffres du poids clignoteront.
4. Appuyez sur RESET / | pour régler le poids désiré |
|
5.Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir.
ASTUCE La longueur des enjambées diffère d’une personne
à une autre. Entrez une longueur appropriée pour une enjambée |
PRECAUTIONS
Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de ce manuel avant toute utilisation :
• Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de |
nettoyage abrasifs ou corrosifs pouvant endommager |
l’appareil. Ne jamais utiliser d’eau chaude et ne pas le |
ranger s’il est toujours humide. |
• Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au |
choc, à la poussière, aux changements de températures |
ou à l’humidité. Ne pas exposer longtemps ce produit |
au soleil. De telles actions peuvent endommager |
l’appareil. |
• Ne pas trafiquer les composants internes. Cela pourrait |
annuler votre garantie et endommager l’appareil. |
L’appareil principal est composé de parties non |
accessibles aux utilisateurs. |
• Ne pas érafl er l’écran LCD avec des objets durs, il |
pourra être endommagé. |
• Soyez prudent lors de la manipulation des piles. |
• Retirez les piles à chaque fois que vous rangez le |
produit pour une période indéterminée. |
• Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles |
neuves comme indiqué dans ce manuel. |
• Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais |
le démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou |
le service |
réparation. |
• Ne jamais toucher les circuits électriques, et ce pour |
éviter toute électrocution. |
• Vérifiez toutes les fonctions importances si l’appareil n’a |
pas été utilisé depuis un moment. Testez et nettoyez |
régulièrement l’appareil. Faîtes réviser une fois par an |
votre montre par un service d’entretien autorisé. |
• Quand vous désirez vous débarrasser de ce produit, |
jetez le selon les lois relatives aux déchets de votre pays |
4. Batteriefach
5. Radio RESET: Drücken, um Gerät auf Standardsender zurückzusetzen
6. Radio SCAN: Drücken, um
INNENANSICHT
1
2
3 | 5 |
4
6
1.MODE: Wechselt zwischen den Modi STEP, DIST / TIMER und CAL / TIMER
2.ST / SP: Startet / beendet Timer
3.: Schaltet Hintergrundbeleuchtung ein
4.Regler für Bewegungsempfindlichkeit: Erhöht oder verringert die Empfindlichkeit des Geräts
5.RESET / : Setzt Werte des Anzeigemodus auf Null zurück, erhöht Werte in den Einstellungen
6.Gürtelclip
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 6 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 9 | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 10 | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
1. | Wird bei Betrieb des Radios angezeigt |
2. | Wird bei schwachen Batterien angezeigt |
3. | Wird bei Anzeige der Kalorien eingeblendet |
4. | Wird bei laufendem Timer anzeigt |
5. | Zeigt AM / PM bei |
6. | Gibt den anzeigten Modus an: |
| • STEP zeigt die Anzahl der zurückgelegten Schritte |
werden, und die Zählung zurücksetzen. Sie müssen eventuell auch einen erneuten
EINSTELLUNGEN ANPASSEN
DISTANZ UND KALORIEN
Gesamtdistanz = Zurückgelegte Schritte x durchschnittliche Schrittlänge. Die korrekte Messung der Distanz hängt von der genauen Einstellung der persönlichen, durchschnittlichen Schrittlänge ab.
Eine präzise Berechnung Ihres Kalorienverbrauchs erfordert die Berücksichtigung zahlreicher Faktoren. Der PE326FM verwendet das Körpergewicht und die Anzahl der zurückgelegten Schritte, um eine akzeptable Indikation zu berechnen.
So stellen Sie die Schrittlänge und das Körpergewicht ein:
1.Halten Sie im Modus DIST / TIMER oder CAL / TIMER die Taste MODE zwei Sekunden lang gedrückt, um die Anzeige STRIDE / WEIGHT aufzurufen. Die Ziffern für die Schrittlänge beginnen zu blinken.
2. Drücken Sie auf RESET / , bis die gewünschte Schrittlänge ausgewählt ist (30 bis 150 cm oder 11 bis
60 Zoll)*.
3.Drücken Sie auf MODE, die Ziffern für das Gewicht beginnen daraufhin zu blinken.
4. Drücken Sie auf RESET / , bis die gewünschte Einstellung für das Gewicht erreicht ist
5.Drücken Sie auf MODE, um die Einstellung zu bestätigen und den Einstellungsmodus zu verlassen.
TIPP Die individuelle Schrittlänge ist personenabhängig. Geben Sie eine passende Länge für einen durchschnittlichen Schritt ein. Um die Schrittlänge zu bestimmen, gehen Sie 10 Schritte und teilen die zurückgelegte Entfernung durch den Wert 10.
VORSICHTSMAßNAHMEN
Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt richtig und sicher verwenden, lesen Sie bitte diese Warnhinweise und die gesamte Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts durch:
• Verwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch. | |||
Nehmen Sie keine scheuernden oder ätzenden | |||
Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen | |||
können. Verwenden Sie das Produkt niemals in heißem | |||
Wasser und lagern Sie es nicht in feuchtem Zustand. | |||
• Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen | |||
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten | |||
Sie es von Staub, Temperaturschwankungen oder | |||
Feuchtigkeit sowie längerer, direkter Sonnenbestrahlung | |||
fern, da dies zu Funktionsstörungen führen kann. |
| ||
• Nehmen Sie keine Änderungen an den internen | |||
Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem | |||
Verlust der Garantie führen und eine Beschädigung des | |||
Geräts verursachen. Das Hauptgerät enthält keine Teile, | |||
die vom Benutzer selbst repariert werden dürfen. |
| ||
• Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen an der LCD- | |||
Anzeige, da diese beschädigt werden könnte. |
| ||
• Seien Sie | vorsichtig beim Umgang | mit | allen |
Batterietypen. |
|
| |
• Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über | |||
einen längeren Zeitraum lagern möchten. |
|
| |
• Verwenden Sie beim Batteriewechsel nur neue Batterien, | |||
wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben. |
| ||
• Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät. Versuchen Sie | |||
niemals, das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich bitte | |||
an Ihren Händler oder unsere Kundendienststelle, falls | |||
das Produkt eine Wartung erfordert. |
|
| |
• Berühren Sie keine ungeschützten, elektronischen | |||
Schaltungen, da sonst die Gefahr eines elektrischen | |||
Schlags besteht. |
|
| |
• Überprüfen Sie alle Hauptfunktionen des Geräts, wenn | |||
dieses längere Zeit nicht benutzt wurde. Sorgen Sie für | |||
eine regelmäßige Kontrolle und Reinigung Ihres Geräts. | |||
Lassen Sie Ihre Uhr jährlich bei einer zugelassenen | |||
|
| ||
• Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen | |||
Hausmüll, | sondern ausschließlich in | den | dafür |
6. | Indicating mode displayed: |
| • STEP displays the number of steps taken and the clock |
| • DIST / TIMER displays the distance traveled and the |
| |
| • CAL / TIMER displays the approximate number of |
| calories burned and the |
7. | Distance in Km or Miles* |
8. | Weight in Kg / Lbs* |
9. | Displays when in Timer Mode |
10. | Stride in Cm or Inches* |
NOTE *Imperial units of measure are used on US models only and metric units of measure are used on EU / UK models only.
GETTING STARTED
INSULATION TAPE
Before using the device, pull out the insulation tape underneath the battery cover.
NOTE The unit will not work until the tape is pulled out.
BATTERIES
1.Correctly position and attach the unit to a belt or waistband.
2.Reset step counter to zero.
3.Walk at a normal pace; take at least 100 steps.
If unit shows more steps | If unit shows fewer steps |
than actual number of | than actual number of |
steps taken, slide switch | steps taken, slide switch |
toward | toward “+”. |
4.Adjust sensitivity switch if walking speed changes. Repeat steps
The following conditions may cause incorrect reading
Real time clock | 12 hour / 24 hour option with hour / |
| minute / second display |
Step counter | 0 to 99,999 steps |
Distance traveled | 0 to 999.99 km (0 to 999.99 miles)* |
|
|
99 hours, 59 minutes, 59 seconds | |
Body weight range | 30 to 150kg (65lbs to 340lbs)* |
|
|
Stride distance | 30 to 150 cm (11 to 60 inches)* |
Operating temp | |
Storage temp | |
Batteries | 2 x LR44 1.5V |
Battery life | 6 hours continuous radio. |
| 1 year pedometer only. |
|
|
Product size | 64 x 33 x 42 mm |
(L x W x H) | (2.52 x 1.30 x 1.65 inches) |
|
|
Weight | 34.9 g (1.23 ounces) with batteries |
|
|
NOTE *Imperial units of measure are used on US models only and metric units of measure are used on EU / UK models only.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products.
If you’re in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific.com/service/support.asp
7. | Distanza in km o in miglia* |
8. | Peso in kg o in libbre* |
9. | Appare quando si è in modalità timer |
10. | Falcata in cm o in pollici* |
NOTA *Le unità di misura britanniche sono utilizzate solo sui modelli americani, quelle metriche solo sui modelli europei e per il Regno Unito.
OPERAZIONI PRELIMINARI
NASTRO ISOLANTE
Prima di utilizzare il dispositivo, togliere il nastro isolante che protegge le batterie.
NOTA L’unità non funziona finché non viene tolto il nastro isolante.
BATTERIE
SENSIBILITÀ AL MOVIMENTO
Seguirequesteimportantiistruzioniperregolarelasensibilità al movimento e garantire la rilevazione di dati precisi:
1.Posizionare e agganciare in modo corretto l’unità ad una cintura o ad una fascia.
2.Azzerare il contatore dei passi.
3.Camminare a passo normale; fare almeno 100 passi.
Se l’unità mostra un | Se | l’unità mostra un |
numero di passi superiore | numero di passi inferiore a | |
a quelli effettuati, spostare il | quelli | effettuati, spostare il |
selettore verso | selettore verso “+”. |
SPECIFICHE TECNICHE
TIPO | DESCRIZIONE |
|
|
Modalità di | STEP, DIST / TIMER, CAL / |
funzionamento | TIMER |
Orologio in tempo | Opzione formato 12 / 24 ore con |
reale | visualizzazione ora / minuti / secondi |
Contatore di passi | Da 0 a 99.999 passi |
|
|
Distanza percorsa | Da 0 a 999,99 km |
| (da 0 a 999,99 miglia)* |
|
|
Timer a conteggio | 99 ore, 59 minuti, 59 secondi |
progressivo |
|
|
|
Peso | Da 30 a 150kg (da 65 a 340 lb)* |
Lunghezza falcata | Da 30 a 150 cm (da 11 a 60”)* |
Temp. di esercizio | Da |
|
|
Temp. di stoccaggio | Da |
|
|
Batterie | 2 di tipo LR44 da 1,5 V |
|
|
Durata batterie | 6 ore continue con radio. |
| solo contapassi 1 anno. |
|
|
Dimensioni del prodotto | 64 x 33 x 42 mm |
(base x altezza x | (2,52 x 1,30 x 1,65”) |
profondità) |
|
|
|
Peso | 34,9 g (1,23 once) con le batterie |
|
|
NOTA *Le unità di misura britanniche sono utilizzate solo sui modelli americani, quelle metriche solo sui modelli europei e per il Regno Unito.
5.Affichage am / pm en format 12 heures
6.Indique le mode affiché :
•STEP indique le nombre de pas et l’horloge
•DIST / TIMER indique le distance parcourue et le minuteur progressif.
•CAL / TIMER indique le nombre approximatif de calories consommées et le minuteur progressif.
7.Distance mesurée en Km ou en Miles*
8.Poids mesuré en Kg ou en Livres (Lbs)*
9.Icône affichée en Mode Minuteur
10.Enjambée mesurée en cm ou en pouces*
REMARQUE *Les unités de mesures impériales ne sont disponibles que sur les modèles américains et les unités de mesures métriques ne sont utilisées que sur les modèles européens et britanniques (EU/UK).
AU COMMENCEMENT
RUBAN DE PROTECTION
Avant d’utiliser l’appareil, retirez le ruban de protection situé sous le couvercle du compartiment des piles.
REMARQUE L’appareil ne pourra pas fonctionner si le ruban est toujours en place.
moyenne. Pour déterminer une longueur d’enjambée, faites 10 |
pas et divisez la distance parcourue par 10. |
SENSIBILITE DE MOUVEMENT
Veuillez suivre la procédure qui suit pour régler la Sensibilité de Mouvement et ainsi garantir l’exactitude des relevés :
1.Positionnez et attachez correctement l’appareil à la ceinture ou à la taille.
2.Réinitialisez le compteur de pas à zéro.
3.Marchez à une allure normale, sur au moins 100 pas.
de résidence. |
• En raison des limitations d’impressions, les images |
de ce manuel peuvent être différentes de l’affichage |
actuel. |
• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit |
sans la permission du fabriquant. |
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis.
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche.
CARACTERISTIQUES
TYPE | DESCRIPTION |
|
|
Modes de | STEP, DIST / TIMER, CAL / |
fonctionnement | TIMER |
|
|
Horloge | Option d’affichage 12 ou 24 heures |
| avec heure, minute, seconde. |
|
|
Compteur de pas | 0 à 99,999 pas |
|
|
Distance parcourue | 0 à 999,99 Km (0 à 999,99 miles)* |
|
|
Minuteur progressif | 99 heures, 59 minutes, 59 secondes |
|
|
Gamme de poids | 30 à 150kg (65lbs à 340lbs)* |
|
|
Longueur des | 30 à 150 cm (11 à 60 pieds)* |
enjambées |
|
|
|
Température de |
| und die Uhrzeit an |
| • DIST / TIMER zeigt die zurückgelegte Distanz und |
| den |
| • CAL / TIMER zeigt die ungefähre Höhe des |
| Kalorienverbrauchs und den |
7. | Distanz in km oder Meilen* |
8. | Gewicht in kg / Pfd*. |
9. | Wird im |
10. | Schrittlänge in cm oder Zoll* |
HINWEIS *Britische Maßeinheiten werden nur bei US- amerikanischen Modellen und metrische Maßeinheiten nur bei europäischen /
ERSTE SCHRITTE
ISOLIERSTREIFEN
Vor Inbetriebnahme des Geräts ziehen Sie bitte den Isolierstreifen unterhalb des Batteriedeckels ab.
HINWEIS Das Gerät funktioniert nicht, wenn der Isolierstreifen nicht abgezogen wird.
BATTERIEN
BEWEGUNGSEMPFINDLICHKEIT
Befolgen Sie diesen wichtigen Hinweis, um die Bewegungsempfindlichkeit einzustellen und präzise Messwerte zu gewährleisten:
1.Befestigen Sie das Gerät in der richtigen Position an Ihrem Gürtel oder Hosenbund.
2.Setzen Sie den Schrittzähler auf Null zurück.
3.Fangen Sie bei normaler Geschwindigkeit zu gehen an; legen Sie mindestens 100 Schritte zurück.
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei |
Ihrer Gemeinde erfragen können. |
• Aufgrund der technischen Druckeinschränkungen |
können sich die in dieser Anleitung dargestellten |
Abbildungen vom Original unterscheiden. |
• Der Inhalt dieser Anleitung darf nicht ohne Genehmigung |
des Herstellers vervielfältigt werden. |
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort.
TECHNISCHE DATEN
TYP | BESCHREIBUNG |
|
|
Betriebsmodi | STEP, DIST / TIMER, CAL / TIMER |
|
|
Uhrzeit | |
| von Stunden / Minuten / Sekunden |
|
|
Schrittzähler | 0 bis 99.999 Schritte |
|
|
Zurückgelegte | 0 bis 999,99 km |
Distanz | (0 bis 999,99 Meilen)* |
|
|
99 Stunden, 59 Minuten, 59 Sekunden | |
|
|
Bereich für | 30 bis 150 kg (65 bis 340 Pfd.)* |
Körpergewicht |
|
|
|
Schrittlänge | 30 bis 150 cm (11 bis 60 Zoll)* |
To change the batteries:
1.Gently press and pull the battery compartment door.
2.Insert 2 x LR44 size 1.5V batteries or equivalent.
3.Replace the battery compartment door.
NOTE Protect the environment by taking exhausted batteries to authorized disposal stations.
Shows when batteries are low.
To open the cover:
Holding the pedometer upright, grasp the clip with one hand and press the COVER RELEASE button with the other.
of steps taken:
1.Uneven walking pace, such as walking in crowded areas or on uneven floor.
2.Frequent up and down movements, such as standing up and/or sitting down; running, jumping, going up and down stairs etc.
USING THE PEDOMETER
The
1.In DIST / TIMER or CAL / TIMER mode press ST / SP to start the timer.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Pedometer with Radio (Model: PE326FM) is in compliance with EMC directive 2004/108/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.
Per sostituire le batterie:
1.Premere delicatamente ed estrarre la copertura del vano batterie.
2.Inserire 2 batterie di tipo LR44 da 1,5 V o equivalente.
3.Riposizionare la copertura del vano batterie.
NOTA Oregon Scientifc invita alla protezione dell’ambient e,consigliando lo smaltimento delle batterie scariche nelle apposite stazioni di raccolta autorizzate.
appare quando le batterie sono in esaurimento.
Per aprire la copertura:
Tenendo il contapassi in posizione verticale, tenere la clip con una mano e con l’altra premere il pulsante APERTURA COPERCHIO.
OROLOGIO
1.Premere MODE finché non viene visualizzata la modalità STEP.
2.Tenere premuto MODE per due secondi. Il valore
4.Regolare l’interruttore della sensibilità al variare della velocità di camminata. Ripetere le fasi da 2 a 4 finché non si ottengono rilevazioni precise.
Le seguenti condizioni possono causare la lettura errata dei passi effettuati:
1.Passo irregolare, come ad esempio se si cammina in aree affollate o su una superficie irregolare.
2.Movimenti frequenti verso l’alto e verso il basso, ad es. alzarsi e/o sedersi, correre, saltare, salire/scendere scale ecc.
UTILIZZO DEL CONTAPASSI
TIMER A CONTEGGIO PROGRESSIVO
Il timer a conteggio progressivo parte da 0 e conteggia un tempo massimo di 99 ore, 59 minuti e 59 secondi (99:59’59”)
1.In modalità DIST / TIMER o CAL / TIMER , premere ST / SP per avviare il timer.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Oregon Scientific dichiara che questo prodotto PE326FM è conforme alla direttiva EMC 2004/108/EC. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
PILES
Pour remplacer les piles :
1.Appuyez doucement sur le compartiment des piles et
2.Insérez 2 piles LR44, 1,5 V ou équivalentes.
3.Remettez le couvercle du compartiment en place.
REMARQUE Faîtes un geste pour l’environnement en déposant les piles usagées dans des containers spécialisés
indique que les piles sont faibles.
Si l’appareil indique plus | Si l’appareil indique moins | ||
de pas que le nombre de | de pas que le nombre de | ||
pas effectués, faites | pas | effectués, | faites |
glisser l’interrupteur vers | glisser | l’interrupteur | vers |
“+”. |
|
|
4.Ajuster l’encoche de la sensibilité si la vitesse de la marche évolue. Recommencez les étapes 2 à 4 jusqu’à obtenir des relevés corrects.
Le nombre de pas peut s’avérer incorrect dans les cas suivants :
1.Surface de marche dénivelée ou inégale, comme les lieux bondés ou les surface dénivelées.
2.Mouvements répétés vers le haut ou vers le bas, comme la station debout, s’asseoir, courir, sauter, descendre ou monter les escaliers.
fonctionnement |
|
|
|
Température de | |
rangement |
|
|
|
Piles | 2 piles LR44 1,5 V |
|
|
Durée de vie des piles | Radio : 6 heures en continu |
| Pédomètre : 1 an |
|
|
Dimension du produit | 64 x 33 x 42 mm |
L X E x H | (2,52 x 1,30 x 1,65 pouces) |
|
|
Poids | 34,9 g (1,23 onces) avec piles |
|
|
REMARQUE *Les unités de mesures impériales ne sont disponibles que sur les modèles américains et les unités de mesures métriques ne sont utilisées que sur les modèles européens et britanniques (EU/UK).
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France,
Si vous êtes aux
So wechseln Sie die Batterien:
1.Drücken Sie vorsichtig auf den Deckel des Batteriefachs und öffnen Sie diesen.
2.Legen Sie 2 Batterien des Typs LR44 1,5V oder eines gleichwertigen Typs ein.
3.Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
HINWEIS Schützen Sie Ihre Umwelt und geben Sie leere Batterien stets bei einer öffentlichen Sammelstelle ab.
Wird bei schwachen Batterien angezeigt.
So öffnen Sie die Hülle:
Halten Sie den Schrittzähler senkrecht, fassen Sie den Gürtelclip mit einer Hand und drücken Sie die Taste zum ÖFFNEN DES DECKELS mit der anderen Hand.
UHRZEIT EINSTELLEN
1. Drücken Sie auf MODE, bis der Modus STEP angezeigt wird. |
Sollte das Gerät mehr als die | Sollte das Gerät weniger als |
tatsächlich zurückgelegte | die tatsächlich zurückgelegte |
Schrittanzahl anzeigen, | Schrittanzahl anzeigen, |
schieben Sie den Regler in | schieben Sie den Regler in |
Richtung | Richtung “+”. |
4.Verstellen Sie den Empfindlichkeitsregler bei jeder Änderung der Laufgeschwindigkeit. Wiederholen Sie die Schritte 2 – 4, bis Sie präzise Messwerte erhalten.
Die nachfolgenden Bedingungen können zu einer falschen Anzeige der zurückgelegten Schritte führen:
1.Ungleichmäßiges Schritttempo, wie beim Spaziergehen durch menschenreiche Bereiche oder auf unebenen Böden.
2.Häufiges Auf- und Abbewegen, wie beim Aufstehen und/oder Hinsetzen; beim Laufen, Springen oder beim Hinauf- oder Hinuntergehen auf Treppen, usw.
DEN SCHRITTZÄHLER VERWENDEN
Betriebstemp. | |
|
|
Lagertemp. | |
|
|
Batterien | 2 x LR44 1,5V |
|
|
Batterielebensdauer | 6 Stunden bei durchgehendem |
| Radiobetrieb; 1 Jahr (nur |
| Schrittzählung ohne Radio). |
|
|
Abmessungen | 64 x 33 x 42 mm |
(L x B x H) |
|
|
|
Gewicht | 34,9 g (mit Batterien) |
|
|
HINWEIS *Britische Maßeinheiten werden nur bei US- amerikanischen Modellen und metrische Maßeinheiten nur bei europäischen /
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website:
CLOCK
1.Press MODE until the STEP mode is displayed.
2.Press and hold MODE for two seconds. The
value will flash. Press RESET / | to select between 12 |
hour and 24 hour format. |
|
2.Press ST / SP again to stop the timer.
To reset the timer to zero, press RESET in DIST / TIMER or CAL / TIMER mode.
TO VIEW VALUES
To view steps taken, distance traveled and calories burned: Press MODE to enter the desired mode.
To reset the values, press RESET / in STEP mode.
NOTE The total distance and calories burned will be cleared along with the total steps.
relativo alle 12 ore lampeggia. Premere RESET / per scegliere tra il formato di 12 ore e quello di 24 ore.
3.Premere MODE, le cifre dell’ora lampeggiano.
4.Premere RESET / per modificare il valore dell’ora. Tenere premuto per aumentare rapidamente il valore.
5.Premere MODE per confermare la modifica e per passare all’impostazione successiva.
2.Premere nuovamente ST / SP per fermare il timer.
Per azzerare il timer, premere RESET mentre ci si trova in modalità DIST / TIMER o CAL / TIMER.
VISUALIZZAZIONE DEI VALORI
Per visualizzare i passi effettuati, la distanza percorsa e le calorie bruciate:
Premere MODE per accedere alla modalità desiderata.
Pour ouvrir le couvercle :
Tenez le pédomètre droit, saisissez le clip d’une main et appuyez sur le système de DEBLOQUAGE DU COUVERCLE d’une autre.
HORLOGE
1.Appuyez sur MODE jusqu’à ce que le mode STEP s’affiche.
2.Appuyez et maintenez enfoncée la touche MODE pendant deux secondes. La valeur 12 heures clignotera.
Appuyez sur RESET / pour choisir entre le format 12 ou 24 heures
UTILISATION DU PEDOMETRE
MINUTEUR PROGRESSIF
Le minuteur progressif débutera à zéro jusqu’à 99 heures, 59 minutes et 59 secondes maximum (99 : 59’ 59’’).
1.En mode DIST / TIMER ou CAL / TIMER, appuyez sur ST / SP pour lancer le minuteur.
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, Oregon Scientific déclare que l’appareil Podomètre avec Radio (Modèle: PE326FM) est conforme
àla directive européenne 2004/108/EC. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
2. Halten Sie MODE zwei Sekunden lang gedrückt. Der | |
RESET / | , um zwischen dem |
3.Drücken Sie auf MODE, die Ziffern für die “Stunde” beginnen daraufhin zu blinken.
4.DrückenSieauf RESET/ ,umdenStundenwertzuändern.
Der
1.Drücken Sie im Modus DIST / TIMER oder CAL / TIMER auf ST / SP, um den Timer zu starten.
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass Schrittzähler mit Radio (Modell: PE326FM) mit der EMC Richtlinie 2004/108/ EC übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.