de les utiliser par des températures inférieures à 0°C (32°F). Placer le capteur dans de l’eau gelée peut provoquer des dommages.

3.La figure ci-dessous représente l’intérieur du couvercle principal. Sélectionnez un canal à l’aide de l’interrupteur de canal (1). Si vous utilisez plus d’un appareil à distance, sélectionnez un canal différent pour chaque appareil. Sélectionnez l’unité de température à l’aide de l’interrupteur °C / °F (2).

PRECAUTIONS

• Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au

 

choc, à la poussière, aux changements de température

 

ou à l’humidité.

Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des

 

journaux, rideaux etc.

Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous

 

renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le

 

immédiatement avec un tissu doux.

• Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs

 

ou abrasifs.

Ne pas trafiquer les composants internes. Cela

 

invalidera votre garantie.

 

Sensor de Temperatura de Agua

temperaturas bajas, no recomendamos utilizarlo en

 

Modelo: THWR800 / THWR800A

temperaturas por debajo de 0°C (32°F). Sumergir el

 

sensor en agua helada podría dañar la unidad.

 

 

 

 

 

MANUAL DE USUARIO

3. El diagrama que viene a continuación muestra el interior

 

ES

 

de la tapa principal. Elija un canal del Interruptor de

 

VISTA FRONTAL

canal (1). Si usa más de cada una unidad remota,

 

seleccione un canal diferente para una. Seleccione la

 

 

 

 

 

 

unidad de temperatura con el Interruptor °C / °F (2).

No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera

 

líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin

 

electricidad estática.

• No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.

• No manipule los componentes internos. De hacerlo

 

se invalidaría la garantía.

• Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con

 

pilas nuevas.

• Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser

 

distintas al producto en sí.

Cuando elimine este producto, asegúrese de que no

 

vaya a parar a la basura general, sino separadamente

 

para recibir un tratamiento especial.

1

2

4.Remettez le couvercle principal en place sur l’habitacle tubulaire et positionnez-le sur(verrouillage).

1

2

5.Appuyez sur RESET.

• N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des

 

piles neuves et usagées.

• Les images de ce manuel peuvent dif férer de l’aspect

 

réel du produit.

• Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,

 

assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un

 

traitement adapté.

• Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager

 

la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être

 

tenu responsable. Consultez les mises en garde du

 

fabricant du meuble pour de plus amples informations.

Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit

 

sans la permission du fabriquant.

Ne pas jeter les piles usagées dans les containers

 

municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces

 

ordures pour un traitement adapté si nécessaire.

Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés

 

d’une bande de sécurité. Retirez la bande bande

 

ducompartiment des piles avant la première utilisation.

REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis.

CARACTÉRISTIQUES

1

1.Indicador LED

VISTA TRASERA

1

2

4.Coloque la tapa principal de nuevo en la carcasa tubular y póngalo en posición (posición de bloqueo).

1

2

5.Pulse REINICIO.

• La colocación de este producto encima de ciertos tipos

 

de madera puede provocar daños a sus acabados.

 

Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos

 

daños. Consulte las instrucciones de cuidado del

 

fabricante para obtener más información.

• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse

 

sin permiso del fabricante.

No elimine las pilas gastadas con la basura normal.

 

Es necesario desecharlo separadamente para poder

 

tratarlo.

Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de

 

una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de

 

compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez.

NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.

FICHA TÉCNICA

TIPO

DESCRIPCIÓN

Dimensiones

168 mm (D) x 180 mm (A)

Peso

174 g

Alcance funcional

de 0ºC (32°F) a 50°C (122°F)

en agua

 

Alcance funcional a

de -30ºC (-22°F) a 85°C (185°F)

UTILISER LE CAPTEUR

1.Le capteur est équipé d’une lanière pouvant être fixée à la fente située sur l’habitacle tubulaire. Cela vous permet de pendre l’appareil alors que vous l’immergez.

2.Mettez le capteur à l’eau et assurez-vous qu’il se trouve dans le champ de transmission effectif (328 pieds / 100 mètres) de l’appareil principal.

ASTUCE AppuyezsurRESETdèsquelecapteurnefonctionne pas normalement (par exemple, impossibilité d’établir une connexion à fréquence radio avec l’appareil principal).

ASTUCE Placez l’appareil autant que possible à proximité de l’appareil. Sinon, évitez les obstructions comme les portes, les murs et les meubles entre l’appareil principal et le capteur, si vous ne pouvez l’installer à proximité de l’appareil principal. Vous pouvez essayer plusieurs emplacements, afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles.

REMARQUE Avec une alimentation appropriée, l’affichage

àcristaux liquides des températures extérieures restera opérationnel jusqu’à -28°C (–20°F).

REMARQUE Les ondes radios peuvent être altérées par divers facteurs, comme les températures extrêmement froides. Un froid extrême peut temporairement réduire la portée effective entre le capteur et l’appareil principal. Si vous constatez une baisse de performance en raison de faibles températures, l’appareil fonctionnera normalement si celles-ci repassent dans une gamme acceptable. L’appareil ne subira aucun dommage permanent en raison des températures faibles.

REMPLACER LES PILES

Remplacez les piles dès que l’icône de faiblesse des piles apparaît sur le capteur à distance ou sur la zone dédiée au capteur à distance de l’appareil principal. Appuyez sur RESET

(REINITIALISER) après chaque changement de piles.

THWR800A_M_R0.indd 2

TYPE

DESCRIPTION

Dimension

100 mm (P) x 180 mm (H)

Poids

174 g

 

 

Gamme de

 

fonctionnement si

0°C (32°F) à 50°C (122°F)

immergé

 

Gamme de

 

fonctionnement

-30°C (-22°F) à 85°C (185°F)

à température

 

ambiante

 

Résolution de la

0,1°C (0,2°F)

température

 

Nombre de canaux

3

 

 

 

- Canal 1 :

Transfert de

Environ toutes les 53 secondes

- Canal 2 :

données

Environ toutes les 59 secondes

 

- Canal 3 :

 

Environ toutes les 61 secondes

Distance de

328 pieds (100 m)

transmission

 

Fréquence de

433 MHz

transmission

 

 

 

Piles

2 x UM-3 / AA 1,5 V

Capteur à distance

1 m (3,28 pieds) maxi.

 

 

À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site: www.oregonscientific.fr.

Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement sur le site:

www2.oregonscientific.com/service/support.asp

OU

par téléphone au: 1-800-853-8883

Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site:

www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

DECLARATION DE CONFORMITE EU

Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil Sonde- Thermomètre d’Eau (Modèle: THWR800 / THWR800A) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.

PAYS CONCERNÉS RTT&E Tous les pays Européens, la Suisse CH et la Norvège N

1.Carcasa tubular

2.Botón de REINICIO

3.Orificio para la correa

PANTALLA

1

2

3

1.Indicador de canal

2.Indicador de pila gastada

3.Pantalla de temperatura

INTRODUCCIÓN

Este sensor es compatible con varias estaciones meteorológicas marcadas con este logotipo.

PARA EMPEZAR

El compartimento de las pilas se encuentra en la carcasa tubular, y los interruptores de selección de canal y unidad de temperatura se encuentran en el interior de la tapa principal.

1.Haga girar la tapa de la unidad principal hasta la posición de desbloqueo ( ) y a continuación retírelo de la carcasa.

2.Deslice la cubierta del compartimento para pilas hacia arriba e introduzca las pilas (2 x UM-3 / AA de 1,5 V) asegurándose de que la polaridad (+ / -) coincida. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas.

2

3

1

4

NOTA Las pilas alcalinas estándar contienen importantes cantidades de agua, lo cual provoca que se congelen a baja temperatura, aproximadamente -12°C (10°F). Las pilas de litio no recargables pueden aguantar una temperatura mucho más baja, con un umbral de congelación estimado por debajo de los -40°C (-40°F).

IMPORTANTE No use pilas recargables.

ADVERTENCIA Aunque puede usar pilas de litio para alimentar el sensor, y aunque el sensor puede soportar

USO DEL SENSOR

1.El sensor lleva una correa para atar al orificio que hay en la base de la carcasa. Esto le permite colgar la unidad si la sumerge en agua.

2.Coloque el sensor en el agua y asegúrese de que esté en el alcance de transmisión efectiva (328 pies / 100 metros) de la unidad principal.

CONSEJO Pulse REINICIO siempre que el rendimiento no sea el esperado (por ejemplo, si no consigue conectar mediante frecuencia de radio con la unidad principal).

NOTA Coloque el sensor lo más cerca posible de la unidad principal. Si no es posible, reduzca al máximo obstrucciones como puertas, paredes y muebles entre la unidad principal y el sensor. Es posible que tenga que probar varias ubicaciones para obtener los mejores resultados.

NOTA La pantalla de cristal líquido de los termómetros exteriores funcionará hasta -28°C (-20ºF) con la potencia adecuada.

NOTA Las coberturas inalámbricas pueden recibir el impacto de una serie de factores, como las temperaturas extremadamente bajas. El frío extremo podría reducir temporalmente la cobertura efectiva entre la unidad principal y el sensor. Si la unidad no funciona bien debido a frío extremo, volverá a funcionar correctamente cuando vuelva a la gama de temperatura normal. Las temperaturas bajas no provocan daños permanentes.

CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS

Cambie las pilas cuando el indicador de pila casi gastada aparezca en el sensor remoto o en el área de sensor remoto de la unidad principal. Pulse RESET cada vez que

cambie las pilas.

PRECAUCIÓN

No exponga el producto a fuerza extrema ,descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.

No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc.

baja temperatura

 

Resolución de

0,1°C (0,2°F)

temperatura

 

Número de canales

3

 

- Canal 1:

 

aproximadamente cada 53

 

segundos

Transferencia de

- Canal 2:

aproximadamente cada 59

datos

segundos

 

 

- Canal 3:

 

aproximadamente cada 61

 

segundos

 

 

Cobertura de

328 pies (100 m)

transmisión

 

 

 

Frecuencia de

433 MHz

transmisión

 

 

 

Pilas

2 pila UM-3 / AA 1,5V

Sensor remoto

Hasta 1 m (3.28 pies)

resistente al agua

 

SOBRE OREGON SCIENTIFIC

Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.

Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor

visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp o

llame al 1-800-853-8883.

Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368. Para consultas internacionales, por favor visite www2.

oregonscientific.com/about/international.asp.

EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Sensor de Temperatura de Agua (Modelo: THWR800/ THWR800A) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.

PAÍSES

BAJO LA DIRECTIVA RTTE

Todos los países de la UE, Suiza CH y Noruega N

©2008 Oregon Scientific. All rights reserved.

086L005472-029

3/20/08 5:06:51 PM

Page 2
Image 2
Oregon Scientific THWR800A Vista Frontal, Caractéristiques, Vista Trasera, Ficha Técnica, Utiliser LE Capteur, Pantalla

THWR800A, THWR800 specifications

The Oregon Scientific THWR800 and THWR800A are sophisticated wireless thermo-hygrometers that provide precise readings of temperature and humidity, making them an excellent choice for both home and professional use. These devices are designed to monitor indoor and outdoor environments, giving users essential information to maintain optimal conditions for comfort, health, or specific activities like gardening.

One of the key features of the THWR800 and THWR800A is their dual-channel capability, which allows users to monitor two different locations simultaneously. The thermo-hygrometers come with an external sensor that can be placed outdoors to provide accurate outdoor temperature and humidity readings, while the internal sensor monitors the indoor conditions. This feature is particularly useful for homeowners looking to ensure a balanced environment, as well as for enthusiasts who are keen on maintaining specific climatic conditions for plants or delicate materials.

The sensors in both models leverage advanced wireless technology that ensures reliable transmission of data over a considerable distance, typically up to 300 feet (about 100 meters) in clear conditions. This wireless functionality allows for greater flexibility in sensor placement, enabling users to position the external sensor in the best location to capture accurate readings.

Both the THWR800 and THWR800A are equipped with an easy-to-read LCD display, showing real-time data on temperature and humidity. The display typically features symbols for optimal conditions, making it user-friendly and simple to interpret the information at a glance. Additionally, these devices often include features like minimum and maximum memory, which records the highest and lowest readings for temperature and humidity over a specified period. Such functionality helps users track fluctuations and maintain a stable environment.

The design of the Oregon Scientific THWR800 and THWR800A is compact and sleek, making them fit seamlessly into home or office decor. The battery operation ensures portability, and users can easily mount the external sensor on walls or set it on a flat surface.

In summary, the Oregon Scientific THWR800 and THWR800A are excellent options for anyone needing reliable monitoring solutions for temperature and humidity. With their wireless capabilities, dual-channel functionality, easy-to-read displays, and memory features, these devices stand out as practical tools for maintaining optimal environmental conditions. Whether for personal use, gardening, or professional settings, these thermo-hygrometers provide the precision and usability that consumers appreciate.