, and consist of a set. (YEP0FZ5698) , et constituent un jeu. (YEP0FZ5698)
, y forman un juego. (YEP0FZ5698)

WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA

This installation information is designed for professional installers with knowledge of automobile electrical safety systems and is not intended for non-technical, do-it-yourself individuals. It does not contain instructions on the electrical installation and avoidance of potential harm to air bag, anti-theft and ABS braking or other systems necessary to install this product. Any attempt to install this product in a motor vehicle by anyone other than a professional installer could cause damage to the electrical safety system and could result in serious personal injury or death.

If your car is equipped with air bag and/or anti-theft systems, specifi c procedures may be required for connection and disconnection of the battery to install this product. Before attempting installation of this electronic component against the manufacturer’s recommendation, you must contact your car dealer or manufacturer to determine the required procedure and strictly follow their instructions.

FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY RESULT IN THE UNINTENDED DEPLOYMENT OF AIR BAGS OR ACTIVATION OF THE ANTI-THEFT SYSTEM RESULTING IN DAMAGE TO THE VEHICLE AND PERSONAL INJURY OR DEATH.

Les informations concernant cette installation sont destinées aux techniciens professionnels, compétents dans le domaine des systèmes de sécurité électrique pour automobiles et ne sont pas destinées aux bricoleurs ou aux personnes non professionnelles. Elles ne contiennent pas d’instructions sur les installations électriques ni d’avertissements sur les dangers potentiels des coussins gonfl ables, des systèmes antivol et du système de freinage ABS ou autres systèmes, d’avertissement qui sont indispensables pour installer cet appareil. Toute tentative d’installer cet appareil dans un véhicule par une personne autre qu’un installateur professionnel pourrait endommager le système de sécurité électrique, et pourrait provoquer des blessures physiques graves, voire la mort.

Si votre voiture est équipée de coussins gonfl ables et/ou d’un système antivol, des procédures spécifi ques sont parfois requises pour la connexion et la déconnexion de la batterie pour installer cet appareil. Avant de tenter malgré tout l’installation de ce composant électronique contrairement aux recommandations du fabricant, vous devez prendre contact avec votre revendeur ou votre constructeur automobile pour déterminer la procédure requise et vous conformer strictement à leurs instructions.

LE FAIT DE NE PAS SUIVRE CETTE PROCÉDURE PEUT PROVOQUER UN DÉPLOIEMENT DES COUSSINS GONFLABLES OU L’ACTIVATION DU SYSTÈME ANTI-VOL POUVANT ENDOMMAGER LE VÉHICULE OU PROVOQUER DES BLESSURES PHYSIQUES, VOIRE LA MORT.

La información de instalación va dirigida a instaladores profesionales con conocimientos de los sistemas de seguridad eléctricos de los automóviles y no se ha preparado para individuos sin conocimientos técnicos. No contiene instrucciones sobre la instalación eléctrica ni advertencias relacionadas con los posibles daños en los airbag, sistema antirrobo y de frenos ABS, ni otros sistemas, que pueden causarse al intentar instalar este producto. Cualquier intento de instalar este producto en un vehículo motorizado por parte de una persona que no sea un instalador cualifi cado podrá causar daños en los sistemas eléctricos de seguridad, pudiendo causar heridas graves o incluso la muerte. Si su automóvil está provisto de sistemas de airbags y/o antirrobo, pueden resultar necesarios unos procedimientos específi cos para conectar y desconectar la batería a fi n de instalar este producto. Antes de intentar instalar este componente electrónico en contra a las recomendamos del fabricante, deberá ponerse en contacto con el concesionario o fabricante de su automóvil para determinar el procedimiento requerido y deberá seguir estrictamente sus instrucciones.

SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN QUE SE INFLEN ACCIDENTALMENTE LOS AIRBAG O SE ACTIVE EL SISTEMA ANTIRROBO, RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.

 

WMA MP3 CD Player/Receiver

English

 

 

 

Récepteur/lecteur CD avec lecture WMA/MP3

 

 

Reproductor de CD, WMA y MP3/receptor

Français

 

Model: CQ-C1335U/C1305U

 

 

 

CQ-C1335L/C1305L

 

 

InstallationInstallation InstructionsInstructions

Español

(CQ-C1335U)

InstructionsInstructions d’installationd’installation

 

 

InstruccionesInstrucciones dede instalacióninstalación

 

TEXT

Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.

Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.

Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.

Supplied Hardware/Matériel d’installation/Accesorios suministrados

Before Installation/Avant l’installation/

Antes de la instalación

Consult a professional for installation.

Verify the radio using the antenna and speakers before installation.

Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.

• Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.

Para realizar la instalación consulte a un profesional.

Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y los altavoces antes de realizar la instalación.

• Mounting angle right to left

: horizontal

 

 

front to rear : 0

– 30°

 

 

• Angle de montage latéral

: horizontal

 

 

longitudinal : 0

à 30°

0 – 30

 

• Ángulo de montaje Lado a lado

: horizontal

 

 

 

Delante a atrás : 0

– 30°

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dashboard/Tableau de bord/Tablero de instrument

THICKNESS/ÉPAISSEUR/GROSOR

MIN. 4.75 mm {3/16}/{3/16 po}/{3/16}

MAX. 5.56 mm {7/32}/{7/32 po}/{7/32}

53 mm{2 3/32”}

{2 3/32 po} {2 3/32”}

182 mm{7 5/32”} {7 5/32 po} {7 5/32”}

Before Wiring/Avant le câblage/

Antes de realizar las conexiones

Please refer to the “WARNING” statement above.

Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground. Connect the power lead (red) very last.

Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of the battery or fuse block terminal (BAT).

Strip about 5 mm {1/4} of the lead ends for connection. Apply insulating tape to bare leads.

Reportez-vous à l’ “AVERTISSEMENT” ci-dessus.

Alimentez l’appareil exclusivement par la batterie de 12 V avec sa polarité négative (–) mise à la masse. Raccordez le fi l d’alimentation (rouge) en dernier. Connectez le fi l (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou à la borne (BAT) de la boîte à fusibles.

Dénudez les extrémités de fi l de 5 mm {1/4 po} environ pour la connexion.

Recouvrez les fi ls nus d’un ruban isolant.

Consulte el apartado “ADVERTENCIA” arriba mencionado.

Conecte exclusivamente una alimentación de batería de 12 V con el negativo (–) a tierra.

Conecte el cable de la alimentación (rojo) en último lugar. Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo

(+)de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles. Pele unos 5 mm {1/4} de los extremos

del cable para efectuar la conexión. Ponga cinta aislante en los cables desnudos.

No.

Item

Diagram

Q’ty

No.

Item

Diagram

Q’ty

 

Mounting Collar

 

 

 

Lock Cancel Plate

 

 

Cadre de montage

 

1

Plaque antiblocage

 

2

 

Collar de montaje

 

 

 

Placa de cancelación de bloqueo

 

 

 

YEFX0217263A

 

 

 

 

 

 

Power Connector

 

 

 

Mounting Bolt (5 mm )

 

 

Connecteur d’alimentation

 

1

Boulon de fi xation (5 mm )

 

1

 

Conector de alimentación

 

 

 

Perno de montaje (5 mm )

 

 

 

YGAJ021012

 

 

 

 

 

 

Trim Plate

 

 

 

Rubber Bushing

 

 

Plaque de garniture

 

1

Bague en caoutchouc

 

1

 

Placa de guarnición

 

 

 

Buje de goma

 

 

 

YEFC051020

 

 

 

 

 

Notes:

The number in parentheses underneath each accessory part name is the part number for maintenance and service.

Accessories and their part numbers are subject to modification without prior notice due to improvements.

Mounting Collar and Trim Plate are mounted on the main unit at shipment.

Remarques:

Le nombre entre parenthèses au-dessous du nom de chaque accessoire représente la référence de la pièce pour l’entretien et la réparation.

Les accessoires et leurs références sont sujets à changement sans préavis en vue de l’amélioration.

Le cadre de montage et la plaque de garniture sont montés sur l’appareil principal lors de l’expédition.

Notas:

Los números que aparecen entre paréntesis debajo del nombre de cada accesorio son los números de pieza para fi nes de mantenimiento y servicio técnico.

Los accesorios y sus números de pieza están sujetos a modifi caciones sin previo aviso por razones de mejora del producto.

El collar de montaje y la placa de guarnición se montan en la unidad principal al salir de fábrica.

Panasonic Consumer

Panasonic Sales Company,

Panasonic Canada Inc.

Electronics Company,

Division of Panasonic Puerto

5770 Ambler Drive,

Division of Panasonic

Rico, Inc. (“PSC”)

Mississauga, Ontario

Corporation of North America

Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5

L4W 2T3

One Panasonic Way, Secaucus,

San Gabriel Industrial Park,

http://www.panasonic.ca

New Jersey 07094

Carolina, Puerto Rico 00985

 

http://www.panasonic.com

http://www.panasonic.com

 

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

YEFM294287 FT1006-0

Printed in China

 

Imprimé en Chine

Web Site : http://panasonic.net

 

 

Impreso en China

 

 

©2006 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All Rights Reserved.

 

 

Page 21
Image 21
Panasonic CQ-C1305U operating instructions Model CQ-C1335U/C1305U, CQ-C1335L/C1305L, English