
ロヰヤレ
ヰヱユワ
ロヰヤレ
ヰヱユワ
FRANÇAIS
Modèle DMW-DCC12
Ce coupleur c.c. sert à raccorder l’adaptateur secteur à l’appareil photo numérique.
≥
≥Ce coupleur c.c. a été conçu exclusivement pour l’appareil photo numérique
≥Ce coupleur c.c. n’est à l’épreuve ni de la poussière ni des éclaboussures. En cas d’éclaboussures d’eau, etc.,
∫Comment l’utiliser
Préparatifs:
≥Mettez l’appareil photo hors marche.
≥Raccordez le câble c.a. à l’adaptateur secteur et
Noms des composants :
A: Couvercle du logement de la batterie
B: Levier de dégagement
C: Rabat du connecteur du coupleur c.c.
D: Coupleur c.c.
E: Adaptateur secteur
F: Câble c.a.
Comment connecter :
≥DMC-GH3 utilisé à titre d’exemple.
1Faites glisser le levier de dégagement dans le sens de la
flèche et ouvrez le couvercle du logement de la batterie.
2Ouvrez le rabat du connecteur du coupleur c.c.
•Si le rabat du connecteur du coupleur c.c. est difficile à ouvrir, appuyez sur le rabat de l’intérieur pour l’ouvrir.
3 Insérez le coupleur c.c. en faisant attention à son orientation.
• Tirez le câble comme illustré dans la figure de gauche.
4 Fermez bien le couvercle du logement de la batterie. Faites glisser le levier de dégagement dans le sens de la flèche et verrouillez le couvercle du logement de la batterie.
• Prenez soin de ne pas accrocher le câble en fermant le couvercle du logement de la batterie.
5 Connectez l’adaptateur secteur au coupleur c.c.
∫Précautions d’utilisation
≥
≥Si le coupleur c.c. n’est pas nécessaire, débranchez- le de l’adaptateur secteur et de l’appareil photo.
≥L’appareil photo chauffe pendant l’utilisation. Ceci n’est pas un défaut de fonctionnement.
∫Spécifications
Les spécifications pourraient être modifiées sans préavis.
Dimensions : Environ 39,3 mm (L)k56,6 mm
(H)k20,9 mm (P)
[1,55 po (L)k2,23 po
(H)k0,82 po (P)] (sauf pour les câbles)
Longueur du câble : Environ 120 mm/4,72 po
Masse :Environ 27 g/0,05952 lb
-Si vous voyez ce symbole-
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les
produits et/ou les documents qui les
accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés,
où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez
àla conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément
àla législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
Pour le Canada
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC – GARANTIE LIMITÉE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de
Appareils photo | Un (1) an, pièces et |
numériques | |
Périphériques pour | Un (1) an, pièces et |
appareils photo | |
numériques |
|
Accessoires d’appareils | |
photo numériques | jours, pièces et main- |
| d’œuvre |
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou
àun vice de fabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une manutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres, d’un mauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, de piles inadéquates, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d’une réparation effectuée par une entité autre qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle.
Les piles sèches, les cartouches d’encre et le papier sont également exclus de la présente garantie.
Les piles rechargeables sont couvertes par une garantie de
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées
SERVICE SOUS GARANTIE
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez communiquer avec :
Centre de service à la clientèle :
Téléphone :
Télécopieur : (905)
Lien courriel : lumixconcierge@ca.panasonic.com
Pour le remplacement d’un produit défectueux pendant la période de la garantie, veuillez communiquer avec le revendeur d’origine ou notre centre de service à la clientèle.
DEUTSCH
Model Nr. DMW-DCC12
Dieses
≥Verwenden Sie nur das Originalnetzteil von Panasonic
≥Dieses Gerät ist ausschließlich für die
≥Das Gerät ist weder staub- noch spritzwasserdicht. Wischen Sie, sollten zufällig Wassertropfen o.ä. auf das Gerät gespritzt werden, diese mit einem trockenen Tuch ab.
∫So verwenden Sie das Kabel
Vorbereitung:
≥Schalten Sie die Kamera aus.
≥Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil an und stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Bezeichnung der Bauteile: A:
C: Abdeckung für den Anschluss des
D:
E: Netzteil
F: Netzkabel
Wissenswertes über den Anschluss:
≥Hier gezeigt am Beispiel der DMC-GH3.
1Verschieben Sie den Freigabehebel in Pfeilrichtung und öffnen Sie die Batteriefachklappe.
2 Öffnen Sie die Abdeckung für das
• Lässt sich die Abdeckung des
3 Stellen Sie den Anschluss unter Beachtung der Richtung des
•Ziehen Sie das Kabel, wie in der linken Abbildung gezeigt, heraus.
4Schließen Sie die Batteriefachklappe gut. Verschieben Sie den Freigabehebel in Pfeilrichtung und verriegeln Sie die Batteriefachklappe.
•Achten Sie darauf, dass das Kabel beim Schließen der Batteriefachklappe nicht eingeklemmt wird.
5Schließen Sie den Netzadapter an das
∫Sicherheitshinweise für die
Verwendung
≥Lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Digitalkamera sorgfältig durch.
≥Trennen Sie das
≥Die Kamera erwärmt sich während des Betriebs. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
∫Technische Daten
Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden.
Abmessungen:
Kabellänge:
Gewicht:
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden
Firmengrundsätzen der Panasonic-
Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und
wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/ oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und
elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen.Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten. Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
ITALIANO
Modello N. DMW-DCC12
Questo DC coupler deve essere utilizzato per il collegamento tra l'alimentatore CA la fotocamera digitale.
≥Utilizzare sempre un adattatore CA Panasonic originale
In caso contrario è possibile che si verifichino dei malfunzionamenti.
≥Questa unità è progettata per essere utilizzata esclusivamente con la fotocamera digitale Panasonic
≥Questa unità non è impermeabile né alla polvere né agli schizzi. Qualora l'unità venisse raggiunta da goccioline d'acqua, rimuovere queste ultime con un panno asciutto.
∫Utilizzo
Preparazione:
≥Spegnere la fotocamera.
≥Collegare il cavo CA all’adattatore CA e ad una presa di corrente.
Nomi dei componenti: |
|
A: Sportello della batteria | B: Leva di sgancio |
C: Coperchio DC coupler | D: DC coupler |
E: Adattatore CA | F: Cavo CA |
Collegamento:
≥
1Far scorrere la leva di sgancio nella direzione della freccia e aprire lo sportello della batteria.
2Aprire il coperchio del DC coupler.
•Se è difficile aprire il coperchio del DC coupler, aprire spingendolo dall'interno.
3 Inserire facendo attenzione che il DC coupler sia orientato correttamente.
• Estrarre il cavo come indicato nella figura a sinistra.
4 Chiudere saldamente lo sportello della batteria. Far scorrere la leva di sgancio nella direzione della freccia e bloccare lo sportello della batteria.
• Fare attenzione che il cavo non rimanga incastrato quando si chiude lo sportello della batteria.
5 Collegare l’alimentatore CA al DC coupler.
∫Precauzioni per l’uso
≥Leggere le istruzioni per l’utilizzo della fotocamera digitale.
≥Se il DC coupler non è necessario, rimuoverlo dall'adattatore CA e dalla fotocamera digitale.
≥La fotocamera si riscalda durante l’utilizzo. Non si tratta di un malfunzionamento.
∫Specifiche
Èpossibile che le specifiche subiscano delle modifiche senza preavviso.
Dimensioni: Circa 39,3 mm (L)k56,6 mm
| (A)k20,9 mm (P) (Esclusi i cavi) |
Lunghezza del cavo: Circa 120 mm | |
Peso: | Circa 27 g |
-Se vedete questo simbolo-
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla
documentazione di accompagnamento
significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe
essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto equivalente. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell'Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell'Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
ESPAÑOL
Modelo N. DMW-DCC12
El adaptador DC está destinado para ser usado para conectar el adaptador de CA y la cámara digital.
≥Siempre utilice un adaptador de CA original de Panasonic
≥Esta unidad es exclusiva para la cámara digital
≥Esta unidad no es resistente al polvo ni resistente a salpicaduras. Si por algún motivo, gotas de agua, etc. salpican la unidad, límpielas con un paño seco.
∫Cómo usarlo
Preparación:
≥Apague la cámara.
≥Conecte el cable de CA y el adaptador de CA a un tomacorriente de pared.
Nombres de componentes:
A: Tapa de la batería | B: Palanca de liberación |
C: Tapa del adaptador DC D: Adaptador DC | |
E: Adaptador de CA | F: Cable de CA |
Cómo conectar:
≥Se usa como ejemplo el
1Desplace la palanca de liberación en la dirección de la flecha y abra la tapa de la batería.
2Abra la tapa del adaptador DC.
•Si la tapa del adaptador DC es difícil de abrir, empuje para abrir desde el interior.
3Inserte y preste atención a la dirección del adaptador DC.
• Tire el cable como se muestra en la figura.
4Cierre firmemente la tapa de la batería. Desplace la palanca de liberación en la dirección de la flecha y bloquee la tapa de la batería.
•Tenga cuidado de no atrapar el cable cuando cierra la tapa de la batería.
5Conecte el adaptador de CA al adaptador DC.
∫Precauciones para el uso
≥Lea las instrucciones de funcionamiento de su cámara digital.
≥Si no es necesario el adaptador DC, entonces quítelo del adaptador de CA y de la cámara digital.
≥La cámara se calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
∫Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Dimensiones: | Aprox. 39,3 mm (W)k56,6 mm |
| (H)k20,9 mm (D) (Salvo para cables) |
Lomgitud del cable: Aprox. 120 mm | |
Peso: | Aprox. 27 g |
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un
producto y/o en la documentación adjunta
indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin
coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
中文
型號 DMW-DCC12
本 DC 電源組用於連接 AC 整流器和數位相機。 ≥請始終使用正品的 Panasonic AC 整流器
其他任何 AC 整流器。否則,可能會導致故障。
≥本機為 Panasonic 數位相機
(截至 2012 年 10 月)有關相容的裝置的最新資訊,
請參閱數位相機的使用說明書、目錄或網站。
≥本機既不防塵也不防濺。如果萬一水滴等濺到本機 上,請用乾布將其擦去。
∫如何使用
準備:
≥關閉相機。
≥將 AC 電源線連接到 AC 整流器和壁裝電源插座上。
元件名稱: |
|
A: 電池蓋 | B: 釋放開關 |
C: DC 電源組蓋 | D: DC 電源組 |
E: AC 整流器 | F: AC 電源線 |
連接方法:
≥以
1朝箭頭指示的方向滑動釋放開關,打開電池蓋。
2 打開 DC 電源組蓋。
•如果 DC 電源組蓋難以打開,請從內側推開。
3 注意 DC 電源組的方向插入。
•請像左圖中所示的那樣將電纜拉出。
4牢牢地關閉電池蓋。朝箭頭指示的方向滑動釋放開 關,鎖住電池蓋。
•關閉電池蓋時,請注意不要夾住電纜。
5 將 AC 整流器連接到 DC 電源組上。
∫使用時的注意事項
≥請務必閱讀您的數位相機的使用說明書。
≥如果不需要 DC 電源組,請從 AC 整流器和數位相機上將其取下。
≥使用時,相機會變熱。這並非故障。
∫規格
規格如有變更,恕不另行通知。
尺寸: 約 39.3 mm (寬) k56.6 mm (高) k
20.9mm (深)(電源線除外)
電源線長度: 約 120 mm
重量: | 約 27 g |
- 如果看到此符號的話 -
歐盟以外國家的棄置資訊
本符號只適用於歐盟國家。
如欲丟棄本產品,請聯絡當地政府 單位或經銷商,洽詢正確的棄置方 法。
РУССКИЙ ЯЗЫК
Модель №. DMW-DCC12
Этот DC переходник предназначен для подключения сетевого адаптера к цифровой фотокамере.
≥Всегда используйте только оригинальный адаптер переменного тока производства Panasonic
≥Данное устройство предназначено исключительно для цифровой фотокамеры Panasonic
≥Данное устройство не является ни пыленепроницаемым, ни брызгозащищенным. Если на устройство случайно попадут капли воды, вытрите их сухой тканью.
∫Правила использования
Подготовка:
≥Выключите камеру.
≥Подключите кабель переменного тока к адаптеру переменного тока и электрической розетке.
Названия составных частей:
A: Дверца для ввода аккумулятора
B: Фиксирующий рычажок
C: Крышка DC переходника
D: DC пеpеxодник
E: Адаптер переменного тока
F: Кабель переменного тока
Указания по подключению:
≥
стрелки и откройте крышку отсека для аккумулятора.
2 Откройте крышку DC переходника.
•Если крышку DC переходника тяжело открыть, нажмите на нее изнутри.
3 При вставке обратите внимание на направление DC переходника.
• Вытяните кабель, как показано на рисунке слева.
4 Плотно закройте крышку отсека для аккумулятора. Сдвиньте фиксирующий рычажок в направлении стрелки и заблокируйте крышку отсека для аккумулятора.
• Закрывая дверцу отсека для аккумулятора, следите за тем, чтобы не прижать кабель.
5 Подключите сетевой адаптер к DC переходнику.
∫Меры предосторожности при использовании
≥Обязательно изучите инструкцию по эксплуатации своей цифровой камеры.
≥Если в DC переходнике нет необходимости, отсоедините его от адаптера переменного тока и цифровой камеры.
≥Во время работы камера нагревается. Это не является неисправностью.
∫Технические характеристики
Технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Размеры: Прибл. 39,3 мм (Ш)k56,6 мм (В)k 20,9 мм (Г) (за исключением кабелей)
Длина кабеля: | Прибл. 120 мм |
Масса: | Прибл. 27 г |
-Если Вы увидите такой символ-
Информация по обращению с отходами для стран, не входящих в Европейский Союз
Действие этого символа распространяется только на Европейский Союз.
Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, узнайте в местных органах власти или у дилера, как следует поступать с отходами такого типа.