Franç ais

Avertissement relatif aux

conditions d’é coute

EST. 1924

Españ ol

Portuguê s

Precauciones para escuchar

Precauçõ es de audiçã o

con los auriculares

 

 

EST. 1924

EST. 1924

 

N’utilisez pas votre casque à un volume élevé. Les ex- perts du système auditif déconseillent l’écoute prolongée.

En cas de sifflement dans les oreilles, baissez le volume ou cessez d’utiliser le casque.

N’utilisez pas le casque en conduisant un engin à moteur. Outre le fait que ceci est illégal dans de nombreux pays, vous risqueriez de causer un accident.

Dans des situations potentiellement dangereuses, utilisez le casque en exerçant la plus grande vigilance ou cessez temporairement de l’utiliser.

Même si votre casque est du type plein air vous permettant d’entendre les bruits extérieurs, n’augmentez pas le volume au point de ne plus entendre ce qui se passe autour de vous.

Le volume sonore peut être trompeur. Au fil du temps, votre “niveau de confort” acoustique s’adapte à des vol- umes sonores plus puissants si bien qu’un son que vous jugez “normal” peut en fait être fort et dangereux pour votre ouïe.

Protégez-vous contre ceci en réglant votre appareil sur un niveau sûr AVANT que votre ouïe ne s’adapte au vol- ume sonore.

Afin d’établir un niveau sûr :

Réglez la commande de volume à un niveau bas.

Augmentez lentement le volume jusqu’à ce que vous entendiez le son confortablement et clairement, sans distorsion.

Après avoir établi un niveau de son confortable :

Réglez la molette et laissez-la sur ce réglage.

Attention

Cessez d’utiliser le casque en cas d’inconfort. Une utilisation continue risque d’entraîner des irritations ou autres réactions allergiques.

Pour éviter d’endommager le casque, protégez-le de la pluie, de l’eau ou d’autres liquides.

N’essayez pas de recharger la pile sèche ordinaire.

Si vous prévoyez que l’appareil restera longtemps inutilisé, retirez la pile.

Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer des pertes d’électrolyte, ce qui peut endommager les pièces avec lesquelles le liquide entre en contact et provoquer un incendie.

No utilice los auriculares con un volumen alto. Los expertos en el sistema auditivo no recomiendan utilizarlos para escuchar con ellos de forma continua durante mucho tiempo.

Si nota silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos.

No los utilice mientras maneja un vehículo motorizado. Esto puede constituir un peligro para el tráfico y es ilegal en muchas zonas.

En situaciones potencialmente peligrosas deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizarlos.

Aunque sus auriculares sean del diseño de tipo abierto al aire para permitirle oír los sonidos exteriores, no suba tanto el volumen que no pueda oír lo que sucede a su alrededor.

El sonido puede engañar. Con el paso del tiempo, sus oídos se adaptan a volúmenes de sonido más altos, y los sonidos que resultan “normales” pueden ser en realidad sonidos altos que resultan perjudiciales para sus oídos.

Protéjase contra esto ajustando su equipo a un nivel seguro ANTES de que sus oídos se adapten a los sonidos altos.

Para establecer un nivel seguro:

Empiece ajustando un volumen bajo.

Aumente lentamente el volumen hasta que pueda oír el sonido de forma confortable y clara, y sin distorsión.

Una vez establecido un nivel de sonido confortable:

Ajuste el dial y déjelo en esa posición.

Precaució n

Deje de utilizar los auriculares si le causan molestias. La utilización continua puede causar sarpullidos u otras reacciones alérgicas.

Para evitar estropear el producto, no lo exponga a la lluvia, el agua u otros líquidos.

No intente cargar la pila seca convencional.

Retire la pila si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo.

El mal trato dado a la pila puede causar fugas de electrólito, lo que puede estropear los elementos que toque y causar un incendio.

Não utilize os auscultadores com o volume muito alto. Os especialistas advertem contra os perigos de uma audição contínua durante muito tempo.

Se começar a ouvir campainhas, reduza o som ou retire os auscultadores.

Não utilize os auscultadores durante a condução de veículos motorizados. Pode provocar um acidente e é proibido em muitas zonas.

Deve utilizar os auscultadores com muito cuidado ou retirá-los em situações potencialmente perigosas.

Mesmo que os auscultadores sejam abertos, permitindo- lhe ouvir os sons que o rodeiam, não aumente o som de tal modo que não consiga ouvir o que se passa à sua volta.

O som pode ser enganador. Com o tempo, o “nível de conforto” de audição acaba por se adaptar a volumes de som mais altos. Assim, o que lhe parece um som “normal” pode ser, na realidade, um som alto e prejudi- cial para os ouvidos.

Proteja-se disto, regulando o equipamento para um nível de som seguro, ANTES dos seus ouvidos se adaptarem. Para definir um nível de volume de som seguro:

Comece com o controlo de volume numa posição baixa.

Aumente lentamente o som, até ouvir com nitidez, confortavelmente e sem distorções.

Uma vez definido um volume de som confortável:

Regule o botão e deixe-o ficar nessa posição.

Cuidado

Retire os auscultadores se tiver uma sensação incomodativa. Uma utilização constante pode provocar irritações ou outras reacções alérgicas.

Para evitar danificar o produto, não exponha os auscultadores a chuva, água ou outros líquidos.

Não recarregue uma pilha seca normal.

Se não tencionar utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, retire a pilha.

O manuseamento incorrecto da pilha pode causar uma fuga do electrólito e danificar os objectos com os quais entrar em contacto, bem como provocar um incêndio.

Remarques sur l’utilisation

La présence de poussière sur la prise risque d’engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise avec un chiffon sec et doux.

Après de longues périodes d’utilisation ou d’entreposage, les pavillons d’écouteurs risquent de se détériorer.

Ces écouteurs étant du type plein air, veillez à ce que le bruit qui est en émane ne gêne pas votre entourage.

Acerca de la utilizació n

Si la clavija está sucia se podrá producir ruido. Limpie la clavija con un paño blando y seco cuando ocurra esto.

Las almohadillas auriculares se pueden deteriorar con el paso del tiempo, tanto si se utilizan como si se mantienen guardadas.

Estos auriculares son del tipo abiertos al aire, así que tenga cuidado para que el sonido que produzcan no moleste a las personas próximas a usted.

Notas sobre a utilizaçã o

As fichas sujas podem provocar ruído. Se isso acontecer, limpe a ficha com um pano seco e macio.

As almofadas para os ouvidos podem deteriorar-se após longos períodos de utilização ou armazena- mento.

Estes auscultadores são abertos, pelo que deve ter cuidado para que o ruído dos mesmos não incomode as pessoas que o rodeiam.

Entretien de l’appareil

Servicio del producto

Assistê ncia té cnica ao produto

N’essayez pas de retirer les couvercles ni de réparer vous-même le casque. Pour l’entretien de l’appareil, faites appel à un agent qualifié.

Informations sur le produit

Pour toutes questions concernant l’entretien de l’appareil, les informations sur le produit ou l’utilisation du casque, consultez le répertoire des centres de réparation.

Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci- dessous, le numéro de série inscrit sur l’étiquette située sous le pavillon d’écouteur gauche et de con- server celui-ci pour référence ultérieure.

NUMÉRO DE MODÈLE

RP-HC70

 

NUMÉRO DE SÉRIE

 

 

 

 

 

 

 

Mémo utilisateur :

 

 

DATE DE L’ACHAT

NOM DU DISTRIBUTEUR

ADRESSE DU DISTRIBUTEUR

NUMÉRO DE TÉLÉPHONE

No intente retirar la(s) cubierta(s) ni reparar la unidad usted mismo.

Solicite el servicio al personal cualificado solamente.

Informació n del producto

En cuanto al servicio, información o asistencia relacionados con el producto, consulte el directorio de centros de servicio.

El número de serie de este producto se encuentra en la etiqueta de debajo de la almohadilla auricular izquierda. Anótelo en el espacio de abajo y guárdelo como referencia para el futuro.

MODELORP-HC70

NÚMERO DE SERIE

Anotaciones del usuario:

FECHA DE ADQUISICIÓN

NOMBRE DEL CONCESIONARIO

DIRECCIÓN DEL CONCESIONARIO

NÚMERO DE TELÉFONO

Não tente retirar a(s) tampa(s) ou reparar o aparelho. A assistência só deve ser efectuada por pessoal qualificado.

Informaçõ es sobre o produto

Para obter assistência, informações ou ajuda sobre a utilização do produto, consulte a lista de centros de assistência.

Onúmero de série deste produto encontra-se na etiqueta localizada por baixo da almofada do ouvido esquerdo. Tome nota do mesmo no espaço fornecido abaixo para o efeito e guarde-o para referência futura.

 

NÚMERO DO MODELO

RP-HC70

 

 

NÚMERO DE SÉRIE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Memo para o utilizador:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DATA DE COMPRA

 

 

 

 

 

 

 

NOME DO AGENTE

 

 

 

 

 

 

ENDEREÇO DO AGENTE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NÚMERO DE TELEFONE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 2
Image 2
Panasonic RP-HC70 Franç ais Avertissement relatif aux Conditions d’é coute, Españ ol Portuguê s Precauciones para escuchar

RP-HC70 specifications

The Panasonic RP-HC70 headphones are designed for discerning audio enthusiasts seeking both comfort and high fidelity in a compact, stylish package. Known for their active noise cancellation (ANC) technology, these headphones suit travelers, commuters, and anyone looking to enjoy immersive sound in noisy environments.

One of the standout features of the RP-HC70 is its advanced active noise-canceling technology. This system utilizes built-in microphones to detect ambient sounds and counteract them with precise sound waves, effectively reducing background noise. As a result, users can immerse themselves in their music, podcasts, or audiobooks without the disturbance of external clatter, enhancing the overall listening experience.

Equipped with large 40mm drivers, the RP-HC70 delivers rich and clear audio across a wide frequency range. Whether listening to booming bass lines or the delicate nuances of classical pieces, these headphones reproduce sound with impressive fidelity. The headphones are tuned to offer a balanced audio profile, ensuring that no particular frequency overwhelms the others, allowing for a true representation of the original sound.

Comfort is not compromised with the RP-HC70, featuring plush ear cushions and an adjustable headband. These design elements ensure a snug fit while minimizing ear fatigue during extended listening sessions. The lightweight design adds to the overall comfort, making them suitable for long journeys and daily use.

The RP-HC70 also boasts a foldable design, allowing for easy portability. This feature is especially convenient for travelers who desire a compact solution that can fit into a carry-on bag or purse. The headphones come with a sturdy carrying pouch that protects them from scratches and damage.

In terms of battery life, the RP-HC70 positions itself as a commendable competitor in the market, providing up to 20 hours of use on a single charge. This means users can enjoy an entire day of listening without the concern of recharging. For those who may forget to charge their headphones, a quick 15-minute charge can provide sufficient power for a few hours of music playback.

Additionally, the RP-HC70 includes a built-in remote control and microphone, enabling hands-free calls and playback control. This feature enhances convenience, ensuring users can manage their devices without having to reach for their smartphones or music players.

Overall, the Panasonic RP-HC70 headphones offer a blend of sound quality, comfort, and practical features, making them an excellent choice for anyone looking to elevate their audio experience while on the go.