Keep Warm

Maintien au chaud

保溫

Cooking Modes Modes de cuisson

蒸煮模式

The mode automatically switches to “Keep Warm” once the cooking is done. L’appareil passera automatiquement en mode “Maintien au chaud” (Keep Warm) quand la cuisson sera terminée

蒸煮結束後,此模式自動切換至 [保溫] (Keep Warm)

Up to 23 hours of elapsed time in Keep Warm mode is displayed. (“0h” is displayed when the elapsed time is less than 1 hour.)

The display will switch to the current time after 24 hours.

The display panel will indicate “U14” after 96 hours, and Keep Warm mode will be turned off automatically. (¨ P. 25)

Une durée pouvant aller jusqu’à 23 heures sera affichée en mode “Maintien au chaud”. (“0h” est affiché quand le temps restant est inférieur à une heure.)

L’afficheur passera à l’heure courante après 24 heures.

L’afficheur indiquera “U14” après 96 heures et le mode “Maintien au chaud” sera automatiquement désactivé. (¨ P. 25)

保溫模式下可顯示長達 23 小時的保溫時間。(當流逝時間少於一小時,顯示為 0 小時。)

24 小時後,顯示屏將自動切換至目前時間。

過了 96 小時後,顯示面板將顯示 [U14],並自動關閉保溫模式。(¨ 25 )

Stir and loosen rice as soon as it is cooked.

Brassez et aérez le riz dès que la cuisson est terminée. 蒸煮後,立刻攪鬆米飯。

To keep rice warm in a good condition / Pour conserver le riz au chaud dans de bonnes conditions / 在良好的條件下將飯保溫

Wash rice thoroughly to remove rice bran.

Loosen rice immediately after it’s cooked.

Do not keep rice scoop inside the inner pan while in the Keep Warm mode.

Bien laver le riz pour évacuer complètement le son de riz.

Aérez le riz immédiatement après la cuisson.

Ne laissez pas la cuillère à riz dans le panier de cuisson en mode “Maintien au chaud”.

徹底清洗米以出去米麩。

蒸煮後即刻疏松飯。

在保溫模式下,請勿將飯勺子放在內鍋中。

Turning off Keep Warm mode.

Press

Œ unplug the power plug

Arrêt du mode “Maintien au chaud”. Pressez la touche Œ et débranchez la fiche d’alimentation.

關閉保溫模式。

Œ 拔掉電源插座。

Leaving the power plug on while in “Off” mode would consume approximately 0.5W of power.

Laisser la fiche d’alimentation connectée en mode “Arrêt” (Off) consommerait approximativement 0,5 W.

處於[關閉]模式,插上電源插座將消耗約 0.5 瓦的電力。

Using the Keep Warm mode again

Press

Réutilisation du mode “Maintien au chaud”.

Pressez la touche

再次使用保溫模式

Important Information / Informations importantes / 重要資訊

It’s recommended not to use Keep Warm mode for longer than 12 hours.

Please use Keep Warm mode only for white rice. Do not warm sticky rice, brown rice or mixed rice to prevent undesired odor or spoilage.

Rice may become smelly, discolor, and dry if too small an amount is being kept warm.

Il est recommandé de ne pas utiliser le mode “Maintien au chaud” pendant plus de 12 heures.

Veuillez n’utiliser le mode “Maintien au chaud” que pour le riz blanc. Ne réchauffez pas du riz gluant, du riz brun ou du riz mélangé pour éviter des odeurs ou de mauvais résultats.

Si la quantité de riz maintenue au chaud est trop faible, le riz peut devenir odorant, décoloré et sec.

建議使用保溫模式不要超過 12 小時。

僅在蒸煮白米時,使用保溫模式。請勿保溫糯米糙米或混合米以避免不好的氣味和腐壞。

如果將過少量的米飯保溫米飯可能會發出異味、變色和燒乾

The longer the Keep Warm period, the more the rice will discolor and dry out.

Plus la durée de maintien au chaud (Keep Warm) est longue, plus le riz risque de se décolorer et de s’assécher

保溫的時間越長 , 可能導致米飯變色及變乾的程度越高

How to use Comment utiliser le cuiseur de riz 如何使用

21

Page 21
Image 21
Panasonic SRMS183, SRMS103 operating instructions 蒸煮結束後,此模式自動切換至 保溫 Keep Warm。