Pelco III SE installation manual

Models: III

1 6
Download 6 pages 14.82 Kb
Page 3
Image 3
Manual background
Para usar a cœpula, consulte o Manual de Opera•‹o e Programa•‹o.
Para usar su domo, consulte el Manual de Operaci—n y Programaci—n.
8 Instale a cœpula inferior. Aperte os parafusos de cabe•a chata tipo Phillips para prender a cœpula inferior ˆ caixa traseira.
8 Instale el domo inferior. Apriete los tornillos Phillips de cabeza c—nica que fijan el domo inferior a la caja posterior.
To use your dome, refer to the Operation and Programming Manual.
7 Instale o acionamento da cœpula. Alinhe a aba azul
(A) e a vermelha (B) ˆ etiqueta azul (A) e ˆ vermelha
(B). Empurre as abas. Insira um lado e ent‹o o outro lado. Continue empurrando as pontas das abas atŽ que ambos os lados se encaixem no lugar, com um clique.
7 Instale el sistema de control del domo. Alinee las lengŸetas azul (A) y roja (B) con las etiquetas azul
(A) y roja (B). Presione las lengŸetas. Inserte un lado y luego el otro. Continœe presionando los extremos de las lengŸetas hasta que ambos lados calcen a presi—n en su sitio.
8 Install the lower dome. Tighten the Phillips pan head screws to secure the lower dome to the back box.
NOTA: Quando conectar mais de uma cœpula Spectra a um œnico controlador, termine a unidade mais distante do controlador. Para terminar o acionamento da cœpula, coloque a chave SW2 na posi•‹o ON (ligada).
NOTA: Cuando conecte m‡s de un domo Spectra al mismo controlador, termine la unidad m‡s alejada del controlador. Para terminar el sistema de control del domo, coloque el conmutador SW2 en la posici—n de activaci—n.
NOTE: When connecting more than one Spectra dome to a single controller, terminate the unit farthest from the controller. To terminate the dome drive set the SW2 switch to the ON position.
7 Install the dome drive. Line up the blue (A) and red
(B) tabs with the blue (A) and red (B) labels. Push in on the tabs. Insert one side and then the other side. Continue pushing on the ends of the tabs until both sides click into place.
5 Prenda a correia da caixa traseira ˆ cœpula inferior.
6 Ajuste o endere•o do receptor e a taxa de bauds do sistema, configurando os DIP switches SW1 e SW3 localizados na parte lateral do acionamento da cœpula. Para obter informa•›es sobre a configura•‹o dos DIP switches, consulte as etiquetas localizadas no topo do acionamento da cœpula ou no Manual de Configura•‹o de Chaves, inclu’do com este pacote de instala•‹o.
5 Fije la correa de la caja posterior al domo inferior.
6 Fije la direcci—n del receptor y la velocidad en baudios del sistema configurando los conmutadores DIP SW1 y SW3 que se encuentran al costado del sistema de control del domo. Para conocer las posiciones de los conmutadores DIP, consulte las etiquetas ubicadas en la parte superior del sistema de control del domo o el Manual de Posiciones de Conmutadores incluido en este paquete de instalaci—n.
NOTA:
Aux 1 - M‡ximo de 2A a baixa tens‹o (menos que 40 V)
Aux 2 - M‡ximo de 30 mA a 32 VCC
5 Attach the back box leash to the lower dome.
6 Set the receiver address and system baud rate by configuring DIP switches SW1 and SW3 located on the side of the dome drive. For DIP switch settings, refer to the labels located on the top of the dome drive or to the Switch Settings Manual included with this installation package.
NOTA:
Aux 1 - M‡ximo 2 A a baja tensi—n (<40 V) Aux 2 - M‡ximo 30 mA a 32 VCC
NOTE:
Aux 1 - Maximum 2A at low voltage (<40V) Aux 2 - Maximum 30 mA at 32 VDC
4 Conecte a fia•‹o ao quadro de circuitos dentro da caixa traseira. Quando tiver terminado, feche a porta de acesso ˆ caixa traseira e ligue a alimenta•‹o de energia. O LED verde ficar‡ iluminado.
4 Conecte el cableado a la tarjeta de circuitos impresos del interior de la caja posterior. Cuando termine, cierre la puerta de la caja posterior y conecte la alimentaci—n. Se encender‡ el LED verde.
4 Connect wiring to the circuit board inside the back box. When finished, close the door to the back box and turn on the power. The green LED will light.
3 Aparafuse a caixa traseira no suporte. Se a cœpula estiver sendo instalada em um ambiente externo, aplique o composto de rosca ˆs roscas da caixa traseira.
3 Atornille la caja posterior al montaje. Si la instalaci—n es en ambientes exteriores, aplique compuesto para roscas (suministrado) a las roscas de la caja posterior.
2 Open the hinged door to the back box. Push the tab lock towards the wall of the unit and lift the door open. Pull wiring into the back box. Refer to Tables A and B for wiring distances.
3 Screw the back box onto the mount. If outdoors, apply thread compound (provided) to the threads on the back box.
2 Abra la puerta con bisagras de la caja posterior. Empuje la lengŸeta de traba hacia la pared de la unidad y levante la puerta para abrirla. Introduzca el cableado en la caja posterior. Consulte las distancias de cableado en las Tablas A y B.
2 Abra a porta com dobradi•a de acesso ˆ caixa traseira. Empurre a trava de aba em dire•‹o ˆ parede da unidade e abra a porta, levantando-a. Puxe a fia•‹o para a caixa traseira. Consulte as tabelas A e B para obter informa•›es sobre dist‰ncias de fia•‹o.
1 Install the mount for the pendant dome. Refer to the instructions supplied with the mount.
1 Instale el montaje del domo suspendido. Consulte las instrucciones provistas con el montaje.
1 Instale o suporte para a cœpula pendente. Consulte as instru•›es fornecidas com o suporte.
ENGLISH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 3
Image 3
Pelco III SE installation manual