XP AE6570/00 A7up7x3 14-10-1999 10:56 Pagina 2
1
VOLUME |
| •ON •OFF | •AM•FM•FMST | ||||||
| AE6570 | AM • FM | STEREO RECEIVER | ||||||
|
|
| |||||||
AM |
|
| 800 |
|
|
|
| ||
| 530 600 | 1100 | 1600 | kHz | |||||
FM | 88 | 92 | 96 | ||||||
102 |
| 108 | MHz | ||||||
|
|
|
|
|
| ||||
| 0 |
| 20 | 40 | 60 | 80 | 100 |
| |
|
|
|
|
|
|
TUNING
FM STEREO
2
FMST FM AM | OFF ON | VOLUME |
BAND | POWER | |
|
|
|
TUNING
2x RO3/UM4/AAA
NOTES
PORTUGUÉS
O número do modelo
o número de produção no compartimento das pilhas.
Este produto obedece aos requisitos da União Europeia
relativos a interferência de rádio .
ÎììèîéëÀ
O áòéõíÞ÷ íïîôÛìïù âòÝóëåôáé óôï ðÝóö íÛòï÷ ôè÷ óùóëåùÜ÷ ëáé ï áòéõíÞ÷ ðáòáçöçÜ÷ íÛóá óôè õÜëè ôöî íðáôáòéñî.
Tï ðòïûÞî áùôÞ ðìèòïÝ ôé÷ áðáéôÜóåé÷ ôè÷ ¶ùòöðáûëÜ÷ ºïéîÞôèôá ö÷ ðòï÷ ôé÷ òáäéïðáòåíâïìÛ÷.
|
| ITALIANO |
|
|
| PORTUGUÉS |
|
|
| DANSK |
|
|
| SVENSKA |
|
|
| SUOMI |
|
|
| ÎììèîéëÀ | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||
ALIMENTAZIONE |
| ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE |
|
| STRØMFORSYNING |
|
|
| STRÖMFÖRSÖRJNING |
|
| VIRTALÄHDE |
| TòïæïäïóÝá | |||||||||||||
Batterie (non incluse) | Pilha (não fornecida) | Batteri (ekstra) | Batterier (medföljer inte) |
| Paristo (ei toimituksen mukana) | »ðáôáòÝå÷ (äåî óùíðåòéìáíâÀîïîôáé) | |||||||||||||||||||||
| Ð | °îïÝêôå ôè õÜëè ôöî íðáôáòéñî ëáé ôïðïõåôÜóôå äàï áìëáìéëÛ÷ | |||||||||||||||||||||||||
• | Aprire lo scomparto della batteria ed inserire due batterie alcaline | • | Abra o compartimento das pilhas e introduza duas pilhas alcalinas, | • | Åbn batterirummet på apparatet og isæt 2 | • | Öppna batterifacket och lägg i två alkaliska batterier av typ R03, |
| • | Avaa paristoluukku ja asenna kaksi alkaliparistoa, tyyppiä R03, UM4 |
|
| íðáôáòÝå÷ ôïù ôàðïù R03, UM4 Ü AAA, íå ôïî åîäåäåéçíÛîï ôòÞðï. | ||||||||||||||
| del tipo R03, UM4 o AAA come indicato. |
|
| tipo R03, UM4 ou AAA conforme indicado. |
|
| R03, UM4 eller AAA som angivet. |
|
| UM4 eller AAA enligt bilden. |
|
| tai AAA, osoituksen mukaisesti. | Ð | °æáéòÛóôå ôé÷ íðáôáòÝå÷ áðÞ ôè óùóëåùÜ Þôáî Ûøïùî áäåéÀóåé Ü Þôáî | ||||||||||||
• | Togliere le batterie se scariche o se l'apparecchio non deve essere | • | Tire as pilhas do aparelho se elas estiverem gastas ou se não | • | Fjern batterierne fra apparatet, når de er opbrugte, eller hvis | • | Ta ut batterierna om de är uttjänta eller om apparaten inte ska |
| • | Poista paristot laitteesta, jos ne ovat tyhjentyneet eikä niitä ole |
|
| äåî ðòÞëåéôáé îá øòèóéíïðïéèõïàî åðÝ íåçÀìï øòïîéëÞ äéÀóôèíá. | ||||||||||||||
| usato per un lungo periodo di tempo. |
|
| tenciona utilizar o aparelho senão daqui a muito tempo. |
|
| apparatet ikke skal anvendes i længere tid. |
|
| användas under en längre tid. |
|
| käytetty pitkään aikaan. |
| ¡¶ÁIº¶ª ¦¤¸ÄO¼OÄI¶ª | ||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
INFORMAZIONE GENERALE |
| INFORMAÇÃO GERAL |
|
| GENEREL INFORMATION |
|
|
| ALLMÄN INFORMATION |
|
| YLEISTIETOJA |
| ¶êáòôÜíáôá (óùíðáòáäéäÞíåîá) | |||||||||||||
Accessori (inclusi) | Acessórios (incluídos) | Tilbehør (medfølger) | Tillbehör (medföljer) |
| Varusteet (toimituksen mukana) |
| 1 x AY 3656 óôåòåïæöîéëÀ áëïùóôéëÀ íå íèøáîéóíÞ ðåòéôàìéêè÷ | ||||||||||||||||||||
|
| • | ÌòÜóè: TòáâÜêôå ðòïóåëôéëÀ ôï ëáìñäéï ôöî áëïùóôéëñî ëáé | ||||||||||||||||||||||||
1 Avvolgitore cuffia stereo, AY 3656 | 1 bobinador AY 3656 para auscultadores estereo | 1 stk. AY 3656 | 1 st. AY 3656 sladdvinda för stereohörlurar |
| 1 x AY 3656 stereokuulokekela |
| • | êåôùìÝêôå ôï. | |||||||||||||||||||
• | Per usare: tirare e prolungare la corda della cuffia con cura. | • | Para usar: puxe e estenda o fio dos auscultadores com cuidado. | • Anvendelse: træk forsigtigt hovedtelefonledningen ud. | • För att använda: dra försiktigt ut hörlurssladden. |
| • Käyttö: vedä ja levitä kuulokkeen johtoa varoen. |
| ¦åòéôàìéêè: ðáôÜóôå ôïî äéáëÞðôè WIND d. | ||||||||||||||||||
• | Per avvolgere: spingere l'interruttore WIND d. | • | Para enrolar: carregue no interruptor WIND d. | • | Vikling: tryk på WIND d knappen. | • |
| För att dra in: tryck på knappen WIND d. |
| • | Kelaus: työnnä WIND d |
| Ä°¢IO¼¯ÁIº¸ ¤¸®¸ | ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
RICEZIONE RADIO |
| RECEPÇÃO RADIOFÓNICA |
|
| RADIOMODTAGELSE |
|
|
| RADIOMOTTAGNING |
|
| RADIOLÄHETYKSET |
| 1. | mÀìôå ôïî åðéìïçÛá POWER óôè õÛóè ON (åîåòçïðïÝèóè). | ||||||||||||
1. | Regolare POWER su ON (acceso). | 1. | Coloque POWER na posição ON (ligado). | 1. | Tænd for radioen ved at dreje POWER til ON. | 1. |
| Ställ knappen POWER på ON (på). | 1. | Kytke POWER asentoon ON (päällä). |
| 2. | ÄùõíÝóôå ôïî Üøï íå ôï òùõíéóôéëÞ VOLUME (Ûîôáóè). | ||||||||||||||
| 3. | ¶ðéìÛêôå ôïî ôòÞðï áëòÞáóè÷ (äåÝôå ¶¦I¤O¡¶ª °ºÄO°ª¸ª | |||||||||||||||||||||||||
2. | Regolare il suono col comando VOLUME. | 2. | Regule o som com o comando do VOLUME. | 2. | Indstil lydstyrken med VOLUME knappen. | 2. |
| Justera ljudet med volymreglaget VOLUME. | 2. | Säädä ääni | |||||||||||||||||
|
|
| ðáòáëÀôö). | ||||||||||||||||||||||||
3. | Selezionare il modo di ascolto (vedi MODI DI ASCOLTO qui di | 3. | Seleccione o modo de escuta (veja MODOS DE ESCUTA mais adiante) | 3. | Vælg den ønskede lyttefunktion (se afsnittet LYTTEFUNKTIONER). | 3. |
| Välj lyssningsläge (se LYSSNINGSLÄGEN nedan). | 3. | Valitse kuuntelutila (katso alla kuvattuja KUUNTELUTILOJA). |
|
| |||||||||||||||
| 4. | ¶ðéìÛêôå ôè úñîè óùøîïôÜôöî FM Ü AM, øòèóéíïðïéñîôá÷ ôïî | |||||||||||||||||||||||||
| seguito). |
| 4. | Seleccione a faixa de radiofrequência, FM ou AM, utilizando o | 4. | Vælg bølgeområdet med BAND knappen. | 4. |
| Välj våglängdsband (FM eller AM) med väljaren BAND. | 4. | Valitse aaltokaista FM tai AM | ||||||||||||||||
|
|
|
|
| åðéìïçÛá BAND. | ||||||||||||||||||||||
4. | Selezionare la banda d'onda, FM o AM utilizzando il selettore |
|
| selector BAND. | 5. | Indstil på den ønskede station med TUNING knappen. | 5. |
| Ställ in önskad radiostation genom att vrida på ratten TUNING. | 5. | Viritä halutulle radiokanavalle kääntämällä | 5. | |||||||||||||||
|
|
| ªùîôïîÝóôå ôè óùóëåùÜ óôïî åðéõùíèôÞ òáäéïæöîéëÞ óôáõíÞ | ||||||||||||||||||||||||
| BAND. |
| 5. | Sintonize a estação desejada rodando o botão TUNING. | Forbedring af radiomodtagelsen: | För att förbättra mottagningen: |
| Vastaanoton parantaminen: | |||||||||||||||||||
|
|
|
|
| ðåòéóôòÛæïîôá÷ ôï òùõíéóôéëÞ TUNING. | ||||||||||||||||||||||
5. | Sintonizzare su di una stazione radio utilizzando TUNING. | Para melhorar a recepção: | FMST: | For | FMST: | Denna inställning är för stereomottagning av |
| FMST: | Tarkoitettu |
| måìôÝöóè ôè÷ ìÜãè÷: | ||||||||||||||||
Per migliorare la ricezione | FMST: | É para a recepção de uma estação FM em estereo. Se o sinal | FM: | er svagt, indstilles BAND knappen på FM. |
|
|
| Om stereosignalen är svag kan du ställa BAND på FM i |
| FM: |
| FMST: | ¡éá ôè ìÜãè óôåòåïæöîéëñî óôáõíñî óôá FM. °î ôï | ||||||||||||||
FMST: | Sta per ricezione stereo stazione FM. Se il segnale stereo | FM: | FM estereo for fraco, coloque BAND na posição FM. | Hovedtelefonledningen fungerer som | FM: | stället. |
| Kuulokkeiden johto toimii |
|
|
| óôåòåïæöîéëÞ óÜíá óôá FM åÝîáé áäàîáíï, âÀìôå ôïî | |||||||||||||||
FM: | FM è debole impostare BAND alla posizione FM | O fio dos auscultadores funciona como antena de FM. Estenda- |
|
|
| den helt ud til det gule mærke og anbring ledningen efter | Hörlurssladden fungerar som en |
|
|
| pituuteensa keltaiseen merkkiin saakka ja aseta johto |
|
|
| åðéìïçÛá BAND óôè õÛóè FM. | ||||||||||||
La corda della cuffia funge da antenna FM. Prolungarla | AM: | o completamente até à marca amarela e posicione o fio. | AM: | behov. | AM: | ända till det gula märket och placera ut sladden.. |
| AM: | asianmukaisesti. |
| FM: | Tï ëáìñäéï ôöî áëïùóôéëñî øòèóéíåàåé ö÷ ëåòáÝá çéá | |||||||||||||||
|
| tutta fino al segno giallo e posizionarla. | Utiliza uma antena incorporada. Rode o aparelho para | Apparatet er udstyret med en indbygget antenne. | För detta finns en inbyggd antenn. Vrid på apparaten för |
| Käyttää sisään rakennettua antennia. Kääntele laitetta |
|
|
| ôá FM. ¥åôùìÝêôå ôï íÛøòé ôï ëÝôòéîï óèíÀäé ëáé | ||||||||||||||||
MW: | L'apparecchio è munito di un'antenna integrale quindi. |
|
|
| encontrar a melhor posição. |
|
|
| Antennen indstilles ved at flytte rundt på hele apparatet. |
|
|
| att få bäst läge. |
|
|
| parhaan mahdollisen asennon löytämiseksi. |
| AM: | ôïðïõåôÜóôå ôï óôèî ëáôÀììèìè õÛóè. | |||||||
6. |
| Orientare l'antenna girando tutto l'apparecchio. | 6. | Para desligar o aparelho, coloque POWER na posição OFF (desligado). | 6. | For at slukke for radioen, drej POWER kontakten til OFF. | 6. |
| För att stänga av apparaten ställer du POWER på OFF (av). | 6. | Laitteen toiminnan katkaisemiseksi säädä POWER asentoon OFF (pois päältä). |
| ¸ óùóëåùÜ øòèóéíïðïéåÝ íéá åîóöíáôöíÛîè ëåòáÝá. | ||||||||||||||
Per spegnere l'apparecchio, regolare POWER su OFF (spento). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ¡ùòÝóôå ôè óùóëåùÜ çéá îá âòåÝôå ôèî ëáìàôåòè õÛóè. | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 6. | ¡éá îá óâÜóåôå ôè óùóëåùÜ, âÀìôå ôïî åðéìïçÛá POWER óôè õÛóè | ||
MODI DI ASCOLTO |
| MODOS DE ESCUTA |
|
| LYTTEFUNKTIONER |
| LYSSNINGSLÄGENLÄGEN |
|
| KUUNTELUTILAT | |||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| OFF (áðåîåòçïðïÝèóè). | |||||||||||||||||||
Altoparlanti integrali (suono mono) | Altifalante incorporado (som mono) | Indbygget højttaler (monaural lyd) | Inbyggd högtalare (mono) |
| Sisään rakennettu kaiutin (monoääni) |
|
| ||||||||||||||||||||
|
|
|
|
| |||||||||||||||||||||||
|
| ¶¦I¤O¡¶ª °ºÄO°ª¸ª | |||||||||||||||||||||||||
1. | Per ascoltare attraverso l'altoparlante integrale, impostare | 1. | Para escutar através do altifalante incorporado, coloque o | 1. | Hvis man ønsker at lytte gennem den indbyggede højttaler, skal | 1. |
| För att lyssna över den inbyggda högtalaren ställer du omkopplaren | 1. | Sisään rakennetun kaiuttimen kautta kuuntelemiseksi säädä q / p |
| ||||||||||||||||
| ¶îóöíáôöíÛîï èøåÝï (íïîïæöîéëÞ÷ Üøï÷) | ||||||||||||||||||||||||||
| l'interruttore q / p a q. |
|
| interruptor q / p na posição q. |
|
| q / p knappen indstilles på q. |
|
| q / p på q. |
|
| asentoon q. | ||||||||||||||
2. | Per spegnere l'altoparlante, impostare l'interruttore q / p a p. | 2. | Para desligar o altifalante, coloque o interruptor q/ p na posição p. | 2. | Der slukkes for højttaleren ved at indstille q / p på p. | 2. |
| För att stänga av högtalaren ställer du q / p på p. | 2. | Kaiutintoiminnan katkaisemiseksi säädä q / p asentoon p. | 1. | ¡éá ôèî áîáðáòáçöçÜ Üøïù áðÞ ôï åîóöíáôöíÛîï èøåÝï, âÀìôå | |||||||||||||||
Nota: Quando si ascolta una stazione FM attraverso l'altoparlante, | Nota: Quando escutar estações FM através do altifalante, ligue os | Bemærk: Når der lyttes til | OBS: När du lyssnar på |
| Huomautus: Ollessasi kuuntelemassa | 2. | ôïî äéáëÞðôè q / p óôè õÛóè q. | ||||||||||||||||||||
| ¡éá îá áðåîåòçïðïéÜóåôå ôï èøåÝï, âÀìôå ôïî äéáëÞðôè q / p óôè õÛóè p. | ||||||||||||||||||||||||||
collegare la cuffia per una ricezione FM ottimale. | auscultadores para uma recepção de FM óptima. | hovedtelefonerne tilsluttes for optimal | mottagning om du har hörlurarna anslutna. |
| liitä kuulokkeet optimin | ||||||||||||||||||||||
| ªèíåÝöóè: ¡éá ôèî ëáìàôåòè ìÜãè Þôáî áëïàôå ëÀðïéïî óôáõíÞ óôá | ||||||||||||||||||||||||||
Cuffie |
| Auscultadores | Hovedtelefon | Hörlurar |
| Kuulokkeet |
| ||||||||||||||||||||
|
|
|
| FM áðÞ ôï èøåÝï, óùîäÛóôå ôá áëïùóôéëÀ. | |||||||||||||||||||||||
Per ascolto personale, collegare la cuffia alla presa p e controllare che | Para uma escuta individual, ligue os auscultadores à tomada p e | Hvis man ønsker at høre lyden gennem hovedtelefonen, skal | Om du inte vill störa andra med ditt lyssnande kan du ansluta |
| Henkilökohtaista kuuntelua varten liitä kuulokkeet liittimeen p ja |
| |||||||||||||||||||||
| °ëïùóôéëÀ |
| |||||||||||||||||||||||||
l'altoparlante sia spento. | hovedtelefonens stik sættes ind i bøsningen p og sluk for højttaleren. | höglurarna till uttaget p och kontrollera att högtalaren är avstängd. |
| tarkista, että kaiutintoiminta on katkaistu |
| ||||||||||||||||||||||
|
| ¡éá áôïíéëÜ áëòÞáóè, óùîäÛóôå ôá áëïùóôéëÀ óôèî ùðïäïøÜ p ëáé | |||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| âåâáéöõåÝôå Þôé ôï èøåÝï åÝîáé áðåîåòçïðïéèíÛîï. | ||
AVER CURA QUANDO SI USANO LE CUFFIE |
| TENHA CUIDADO QUANDO UTILIZAR AUSCULTADORES |
|
| BRUG HOVEDET, NÅR DU ANVENDER HOVEDTELEFONER! |
| VAR FÖRSIKTIG NÄR DU ANVÄNDER HÖRLURAR |
|
| NOUDATA VAROVAISUUTTA KUULOKKEIDEN KÄYTÖSSÄ | |||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||||
Sicurezza per l'udito: Ascoltare a volume moderato. L'uso ad alto | Segurança de escuta: Escute a um volume moderado. A utilização a | Sikkerhed mod høreskade: Skru aldrig højt op for lydstyrken i hoved- | Var rädd om hörseln: Skruva inte upp ljudet för högt. Om du lyssnar |
| Kuulon suojeleminen: Kuuntele kohtuullisella äänenvoimakkuudella. |
| ¦ÄOªO̸ OT°Á ÌĸªI»O¦OI¶IT¶ T° °ºO˪TIº° | ||||||||||||||||||||
volume potrebbe causare danni all'udito! | um volume alto pode prejudicar o seu sistema auditivo! | telefonerne. En konstant høj lydstyrke kan forårsage vedvarende nedsat høreevne. | vid hög volym kan du skada hörseln! |
| Korkean äänenvoimakkuustason käyttö voi vaurioittaa kuuloasi! | ¦òïóôáóÝá áëïÜ÷: »èî Ûøåôå ôèî Ûîôáóè ðïìà ãèìÀ. ¸ øòÜóè ôöî | |||||||||||||||||||||
Sicurezza nel traffico: Non usare le cuffie mentre si guida o si va in | Segurança de trânsito: Não utilize auscultadores durante a condução | Trafiksikkerhed: Brug aldrig hovedtelefoner, når du kører bil eller cykel, da | Var försiktig i trafiken: Använd inte hörlurar när du kör bil eller |
| Liikenneturvallisuus: Älä käytä kuulokkeita ajoneuvoa ajaessasi tai | ||||||||||||||||||||||
| áëïùóôéëñî óå ùãèìÜ Ûîôáóè íðïòåÝ îá ðòïêåîÜóåé âìÀâè óôèî áëïÜ óá÷! | ||||||||||||||||||||||||||
bicicletta poiché si potrebbe causare un incidente! | ou numa bicicleta, já que tal poderá provocar um acidente! | du kan forvolde en ulykke! | cyklar. Då kan du orsaka en olycka! |
| pyöräillessäsi, muuten turvallisuus voi vaarantua! |
| OäéëÜ áóæÀìåéá: »è øòèóéíïðïéåÝôå áëïùóôéëÀ Þôáî ðáÝòîåôå íÛòï÷ | ||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| óôèî ëùëìïæïòÝá, äéÞôé ùðÀòøåé ëÝîäùîï÷ ôòïøáÝïù áôùøÜíáôï÷! | |||
MANUTENZIONE |
| MANUTENÇÃO |
|
| VEDLIGEHOLDELSE |
| UNDERHÅLL |
|
| HOITOTOIMET |
|
|
|
| |||||||||||||
• | Usare un panno morbido umido per pulire la polvere e la sporcizia. | • | Utilize um pano macio humedecido para tirar o pó e a sujidade. Não | • | Støv og snavs fjernes fra apparatet med en ren, blød, fugtig klud. | • |
| Använd en mjuk fuktig trasa för att torka av damm och smuts. |
| • | Käytä pehmeää kangaspalasta pölyn ja lian pyyhkimiseksi. Älä käytä |
| ªËÁT¸Ä¸ª¸ | ||||||||||||||
| Non usare benzina o corrosivi per pulire l'apparecchio. |
|
| utilize benzeno ou produtos corrosivos para limpar o aparelho. |
|
| Anvend aldrig rengøringsmidler, der indeholder benzen eller ætsende |
|
| Använd inte bensen eller frätande medel för att göra ren apparaten. |
|
| benseeniä tai syövyttäviä aineita laitteen puhdistuksessa. |
| • | ÌòèóéíïðïéåÝôå Ûîá íáìáëÞ ùçòÞ ðáîÝ çéá îá óëïùðÝóåôå ôé÷ óëÞîå÷ ëáé ôé÷ | |||||||||||
• | Non esporre l'apparecchio alla pioggia, all'umidità alla sabbia o | • | Não exponha o aparelho à chuva, humidade, areia ou a calor |
|
| midler, da disse kan beskadige apparatet. | • | Utsätt inte apparaten för regn, fuktighet, sand eller för stark värme |
| • | Älä altista laitetta sateelle, kosteudelle, hiekalle tai liialliselle |
|
| áëáõáòóÝå÷. »è øòèóéíïðïéåÝôå âåîúÞìéï Ü äéáâòöôéëÀ çéá ôïî ëáõáòéóíÞ | |||||||||||||
| all'alta umidità es. in macchine parcheggiate nella diretta luce del |
|
| excessivo, por exemplo em automóveis estacionados ao sol. | • | Undgå at udsætte apparatet for regn, fugtighed, sand eller for stor |
|
| t.ex. i en bil parkerad i direkt solljus. |
|
| kuumuudelle esim. pysäköimällä ajoneuvo auringonpaisteeseen. |
| • | ôè÷ óùóëåùÜ÷. | ||||||||||||
| sole. |
|
|
|
|
|
|
|
| varme, f.eks. ved at efterlade det i en bil parkeret i solen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| »èî åëõÛôåôå ôè óùóëåùÜ óå âòïøÜ, ùçòáóÝá, Àííï Ü óå ùãèìÛ÷ | ||||||
|
|
|
| NOTA RELATIVA AO AMBIENTE |
|
|
|
|
|
|
|
| MILJÖINFORMATION |
|
| YMPÄRISTÖÄ KOSKEVA HUOMAUTUS |
|
| õåòíïëòáóÝå÷, çéá ðáòÀäåéçíá íÛóá óå áùôïëÝîèôï ðáòëáòéóíÛîï óôïî Üìéï. | ||||||||
NOTE AMBIENTALI |
| • | A embalagem foi minimizada por forma a facilitar a sua separação |
|
| MILJØINFORMATION |
| • |
| Vi har hållit mängden förpackningsmaterial till ett minimum och |
|
| • | Pakkausmateriaalien käyttö on pidetty mahdollisimman vähäisenä |
| ¦°Ä°T¸Ä¸ª¸ ªÌ¶TIº° »¶ TO ¦¶ÄIM°¤¤OÁ | |||||||||||
• | Il materiale d'imballaggio è stato ridotto al minimo in mod che sia facile |
|
| em dois materiais: cartão e plástico. Queira observar as | • Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets emballage. Vi |
|
| gjort det enkelt att källsortera i två kategorier, nämligen papp och |
|
| niin että ne on helppo erottaa kahdeksi materiaaliksi: pahvi ja |
| |||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
| • | ¶øåé ðáòáìåéæõåÝ ëÀõå ðåòéôôÞ ùìéëÞ óùóëåùáóÝá÷ ñóôå îá åÝîáé | |||||||||||||||||||
| separarlo in due gruppi: cartone e plastica. Osservare i regolamenti locali |
|
| regulamentações locais relativas à eliminação destes materiais de |
|
| har gjort vort bedste for at gøre det muligt at adskille emballagen i to |
|
| plast. Följ anvisningarna från din kommun om hur du kasserar dessa |
|
| muovi. Noudata paikallisia ohjeita näiden pakkausmateriaalien |
| |||||||||||||
| relativi allo smaltimento di questi materiali d'imballaggio. |
|
| embalagem. |
|
| hovedbestanddele: almindeligt pap og plastic. Man bedes venligst |
|
| förpackningsmaterial. |
|
| hävityksessä. |
|
| äùîáôÞ÷ ï åàëïìï÷ äéáøöòéóíÞ÷ óå äàï ùìéëÀ: øáòôÞîé ëáé ðìáóôéëÞ. | |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ªá÷ ðáòáëáìïàíå îá ôèòÜóåôå ôïù÷ ëáîïîéóíïà÷ ðïù éóøàïùî óôè | ||||||||||||||||
• | Chiedete informazioni sui regolamenti locali sul modo come consegnare | • |
|
| overholde de lokale regler for bortkastning af disse indpakningsmaterialer. | • |
| Hör dig för om vad din kommun anvisar beträffande inlämning av din |
| • | Ota selvää paikallisista säännöksistä käytöstä poistetun laitteen |
|
| ||||||||||||||
|
|
|
|
|
| øñòá óá÷ ö÷ ðòï÷ ôè äéÀõåóè áùôñî ôöî ùìéëñî óùóëåùáóÝá÷. | |||||||||||||||||||||
| il vecchio apparecchio per riciclaggio. |
|
| aparelho velho para reciclagem. | • Indhent oplysninger om de lokale regler for bortskaffelse af det gamle apparat. |
|
| gamla apparat för återvinning. |
|
| kierrättämiseksi |
| • | ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| ªá÷ ðáòáëáìïàíå îá úèôÜóåôå ðìèòïæïòÝå÷ óøåôéëÀ íå ôïù÷ | |||||||||||||||||||
| Le batterie contengono sostanze chimiche, quindi devono essere |
|
| As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que deverão |
|
| Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortkastes på |
|
| Batterier innehåller kemiska ämnen, och måste därför |
|
| Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on |
| |||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ëáîïîéóíïà÷ ðïù éóøàïùî óôè øñòá óá÷ ö÷ ðòï÷ ôè äéÀõåóè ôè÷ | ||||||||||||||||
| smaltite correttamente. |
|
| ser deitadas fora com as devidas precauções. |
|
| forsvarlig vis. |
|
| kasseras på rätt sätt. |
|
| hävitettävä asianmukaisesti. |
|
| ðáìéÀ÷ óá÷ óùóëåùÜ÷ çéá áîáëàëìöóè. | |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Oé íðáôáòÝå÷ ðåòéÛøïùî øèíéëÛ÷ ïùóÝå÷, çé' áùôÞ è áðïëïíéäÜ ôïù÷ | |
INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI |
| RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS |
| FEJLFINDING |
|
| FELSÖKNING |
| VIANHAKU |
|
| ||||||||||||||||
|
|
|
|
|
| õá ðòÛðåé îá çÝîåôáé íå ùðåàõùîï ôòÞðï. | |||||||||||||||||||||
Se si verifica un guasto controllare in primo luogo i punti elencati qui di | Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados |
| Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere | Om det uppstår ett fel ska du först kontrollera råden nedan innan du tar |
| Vian aiheutuessa tarkista ensin alla kuvatut seikat ennen laitteen |
|
| |||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||||||||
seguito prima di portare l'apparecchio per la riparazione. Se non si riesce a | antes de levar o aparelho para reparação. Se não conseguir resolver um |
| nedenstående punkter, før man sender apparatet til reparation. Hvis | apparaten till lagning. Om du inte kan lösa ett problem med hjälp av |
| viemistä korjattavaksi. Jos et pysty korjaamaan ongelmaa näitä vihjeitä |
| ¶¦I¤Ëª¸ ¦ÄOM¤¸»°T¯Á | |||||||||||||||||||
rettificare il problema seguendo questi suggerimenti, consultare il | problema seguindo estas sugestões, consulte o seu concessionário ou o |
| problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge | råden nedan bör du vända dig till butiken eller en serviceverkstad. |
| noudattamalla, ota yhteys myyntiedustajaan tai huoltokeskukseen. |
|
|
|
| |||||||||||||||||
|
| ªôèî ðåòÝðôöóè ðïù áîôéíåôöðÝóåôå ëÀðïéï ðòÞâìèíá, ëáé ðòéî ðÀôå ôè | |||||||||||||||||||||||||
rivenditore oppure il centro di assistenza. | centro encarregado da assistência. |
| hjælp hos forhandleren eller servicecentret. | VARNING: Öppna inte apparaten. Du riskerar då att få |
| VAROITUS: Älä missään tapauksessa yritä korjata | |||||||||||||||||||||
|
| óùóëåùÜ çéá åðéóëåùÜ, åìÛçêôå ðòñôá ôá óèíåÝá ðïù áîáæÛòïîôáé ðáòáëÀôö. | |||||||||||||||||||||||||
AVVERTENZA: In nessuna circostanza si deve tentare di | ATENÇÃO: Em nenhuma circunstância deverá você mesmo |
| ADVARSEL: Forsøg under ingen omstændigheder selv at | elektrisk stöt.Försök under inga omständigheter att reparera |
| laitetta itse, sillä se mitätöi olemassa olevan takuun. | ¶Àî äåî åÝóôå óå õÛóè îá ìàóåôå ëÀðïéï ðòÞâìèíá áëïìïùõñîôá÷ áùôÛ÷ ôé÷ | ||||||||||||||||||||
riparare l'apparecchio da soli, poiché ciò ne invaliderebbe la garanzia. | tentar reparar o aparelho, já que tal invalidará a garantia. |
| reparere apparatet, da garantien derved bortfalder. | apparaten själv. Då gäller inte garantin längre. |
| Ei virtaa |
| óùíâïùìÛ÷, áðåùõùîõåÝôå óôï ëáôÀóôèíá áðÞ ôï ïðïÝï áçïòÀóáôå ôè óùóëåùÜ | |||||||||||||||||||
Assenza di alimentazione elettrica | Não há corrente |
| Ingen strøm | Ingen ström |
|
| Ü óôï ëÛîôòï ôåøîéëÜ÷ åêùðèòÛôèóè÷. | ||||||||||||||||||||
|
|
|
|
| |||||||||||||||||||||||
|
| – | Väärin asetetut navat |
| ¦ÄO¶I¢O¦OI¸ª¸: ªå ëáíÝá ðåòÝðôöóè äåî õá ðòÛðåé îá | ||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
– | Errata polarità delle batterie | – | Polaridade errada das pilhas |
| – | Forkert batteripolaritet | – |
| Batterierna ligger åt fel håll |
| • | Asenna paristot oikein | ðòïóðáõÜóåôå îá åðéóëåùÀóåôå íÞîïé óá÷ ôè óùóëåùÜ, áæïà åÀî ëÀîåôå ëÀôé ôÛôïéï | ||||||||||||||
• | Inserire le batterie correttamente | • | Introduza correctamente as pilhas |
| • | Sæt batterierne rigtigt i | • | Lägg i batterierna rätt |
| – | Paristot tyhjentyneet | õá áëùòöõåÝ è åççàèóÜ óá÷. | |||||||||||||||
– | Batterie scariche | – | Pilhas gastas |
| – | Batterierne er opbrugte | – |
| Batterierna uttjänta |
| • | Vaihda paristot |
| ¢åî ùðÀòøåé òåàíá | |||||||||||||
• | Sostituire le batterie | • | Substitua as pilhas |
| • | Sæt nye batterier i | • | Byt batterierna |
| Heikko ääni / ei ääntä | Ð | ¤Àõï÷ ðïìéëÞôèôá ôöî íðáôáòéñî | |||||||||||||||
Scarso suono/assenza suono | Som deficiente/ não há som |
| Dårlig lyd/ingen lyd | Svagt ljud/ inget ljud |
| ||||||||||||||||||||||
|
| – | Kaiuttimen virta on katkaistu ja kuulokkeet on kytketty |
| • | TïðïõåôÜóôå ôé÷ íðáôáòÝå÷ íå ôïî óöóôÞ ôòÞðï | |||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Ð | ¶øïùî áäåéÀóåé ïé íðáôáòÝå÷ | |||||
– | Altoparlante spento e cuffie collegate | – | O altifalante está desligado e os auscultadores estão ligados |
| – | Der er slukket for højttaleren og hovedtelefonstikket er sat i | – |
| Högtalaren är avstängd och hörlurarna anslutna |
| • | Säädä kytkin q /p asentoon q | |||||||||||||||
• | Impostare l'interruttore q / p a q | • | Coloque o interruptor q/p na posição q |
| • | Indstil q / p kontakten på q | • | Ställ omkopplaren q / p på q |
| – | Kuulokkeen kosketinta ei ole liitetty kunnolla |
| • | °îôéëáôáóôÜóôå ôé÷ íðáôáòÝå÷ | |||||||||||||
|
|
| ºáëÜ ðïéÞôèôá Üøïù / äåî ùðÀòøåé Üøï÷ | ||||||||||||||||||||||||
– | Spina della cuffia non tutto inserito | – | A ficha dos auscultadores não está completamente inserida | - | Hovedtelefonstikket er ikke sat rigtigt i | – |
| Hörlurarna sitter inte i ordentligt |
| • | Liitä kosketin kunnolla henkilökohtaista kuuntelua varten | ||||||||||||||||
• | Inserire la spina completamente per ascolto personale | • | Insira completamente a ficha na tomada para uma escuta individual |
| • | Sæt hovedtelefonstikket helt ind for personlig lytning | • | Sätt i hörlurarna ordentligt om du vill att bara du ska höra |
| – | Äänenvoimakkuus on asetettu alas | Ð | ¶øåé áðåîåòçïðïéèõåÝ ôï èøåÝï ëáé Ûøïùî óùîäåõåÝ ôá áëïùóôéëÀ | ||||||||||||||
– | Volume abbassato | – | O volume está demasiado baixo |
| – | Lydstyrken er for lav | – |
| Volymen är nedskruvad |
| • | Lisää äänenvoimakkuutta |
| • | mÀìôå ôïî äéáëÞðôè q / p óôè õÛóè q | ||||||||||||
• | Alzare il volume | • | Levante o volume |
| • | Indstil lydstyrken, så den kan høres | • | Vrid upp volymen |
| Häiritsevä radion surina / särinä | Ð | Tï âàóíá ôöî áëïùóôéëñî äåî Ûøåé åéóáøõåÝ ôåìåÝö÷ | |||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
Seria distorsione/rumorosità radio | Zumbido forte no rádio/ distorção |
| Kraftig radiobrum/støj | Starkt brus/förvrängt ljud |
|
|
|
|
| • | ¶éóÀçåôå ôåìåÝö÷ ôï âàóíá çéá áëòÞáóè áðÞ ôá áëïùóôéëÀ | ||||||||||||||||
|
| – | |||||||||||||||||||||||||
|
| Ð | ¸ Ûîôáóè åÝîáé ðïìà øáíèìÜ | ||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
– | Antenna FM (corda cuffia) non collegata/tutta prolungata | – | A antena FM (fio dos auscultadores) não está ligada ou não está |
| – FM antennen (hovedtelefonledningen) er ikke tilsluttet /er ikke | – |
|
| • | Liitä FM kunnolla ja vedä se täyteen pituuteensa |
| • | °ùêÀîåôå ôèî Ûîôáóè | ||||||||||||||
• | Collegare e prolungare tutta l'antenna FM |
|
| completamente estendida |
|
| trukket helt ud | • | Anslut |
| – | Laite liian lähellä televisiota, tietokonetta jne. |
| IóøùòÜ âïÜ / ðáòáíÞòæöóè óôï òáäéÞæöîï | |||||||||||||
– | Apparecchio troppo vicino alla TV, compute, ecc. | • | Ligue a antena FM e |
| • | Tilslut FM antennen og træk helt ud | – |
| Apparaten står för nära TV, dator etc. |
| • | Siirrä laite pois muiden sähkölaitteiden läheisyydestä |
| ||||||||||||||
|
|
| Ð | ¢åî Ûøåé êåôùìéøõåÝ ôåìåÝö÷ è ëåòáÝá ôöî FM (ëáìñäéï áëïùóôéëñî). | |||||||||||||||||||||||
• | Distanziare l'apparecchio da late apparecchiature elettriche | – | O aparelho está demasiado próximo do televisor, computador, etc. |
| – | Apparatet står for tæt ved et TV, en computer mv. | • | Flytta bort apparaten från annan elutrustning |
| – | Paristot heikkoja | ||||||||||||||||
– | Batterie deboli | • | Afaste o aparelho de outro equipamento eléctrico |
| • | Sæt apparatet længere væk fra andre | – |
| Batterierna svaga |
| • | Asenna uudet paristot |
| • | ¥åôùìÝêôå ôåìåÝö÷ ôèî ëåòáÝá ôöî FM | ||||||||||||
• | Inserire nuove batterie | – | Pilha fracas |
| – | Batterierne er opbrugte | • | Sätt i nya batterier |
|
| Mallinumero löytyy laitteen takaosasta ja tuotantonumero | Ð | ¸ óùóëåùÜ âòÝóëåôáé ðïìà ëïîôÀ óå ôèìåïðôéëÜ óùóëåùÜ, | ||||||||||||||
|
|
|
|
| ùðïìïçéóôÜ ëìð | ||||||||||||||||||||||
I numeri del modello e della produzione si trovano sulla base | • | Introduza pilhas novas |
| • | Sæt nye batterier i |
|
|
| Modellnumret står på baksidan av apparaten och |
|
|
| paristolokerosta. |
| • | ||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| °ðïíáëòàîåôå ôè óùóëåùÜ áðÞ Àììå÷ èìåëôòéëÛ÷ óùóëåùÛ÷ | |||||||||||||||||||
|
| dell'apparecchio. |
|
|
|
|
|
| Modelnummeret findes på bagpanelet og produktionsnummeret |
|
|
| tillverkningsnumret i batterifacket. |
|
| Tuote täyttää Euroopan unionin asettamat radiohäirintää |
| ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Ð | ¸ ôÀóè ôöî íðáôáòéñî åÝîáé øáíèìÜ | |||||||||||||
| Questo apparecchio risponde alle norme sulle interferenze |
|
|
|
|
|
|
|
| findes i batterirummet. |
| Denna produkt uppfyller kraven i EUs direktiv om radiostörningar. |
|
|
| koskevat vaatimukset. | |||||||||||
|
|
|
|
|
|
| Dette apparat opfylder |
|
|
|
|
| • | TïðïõåôÜóôå îÛå÷ íðáôáòÝå÷ | |||||||||||||
|
| radio dell'Unione Europea. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|