Renvoyez votre carte d'enregistrement de garantie pour vous assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit.
Alimentation | Installation | Magnétophone |
Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía para recibir todas las ventajas correspondientes.
Fuente de Energía | Instalación | Magnetófono a cassettes |
• Dès que l'achat de votre appareil Philips | • Remplissez et renvoyez votre carte |
Magnavox est enregistré, vous avez droit à | d'enregistrement de garantie jointe à votre |
ALIMENTATION | |
Piles | Retrait des |
ENREGISTREMENT D’UNE CASSETTE
Informations générales sur l’enregistrement des cas-
DOUBLAGE : COMMENT COPIER DE LA PLATINE 2 VERS LA 1
• Una vez que se registre la compra de | • Sírvase llenar y devolver en seguida |
su aparato Philips Magnavox, Ud. tiene | la Tarjeta de Registro de la Garantía |
FUENTE DE ENERGIA
Pilas
ALTAVOCES DESMONTABLES
Para desmontar los altavoces
GRABANDO UN CASSETTE
Información general sobre la grabación de cassettes
DOBLAJE: COPIADO DESDE LA PLATINA 2 A LA PLATINA 1
tous les avantages dont bénéficient les | appareil sans tarder. Vous bénéficierez de |
possesseurs des produits Philips Magnavox. | ces avantages importants. |
| Vérification |
|
|
| Confirmation |
|
| Enregistrement |
|
| ||
|
|
|
| |||||||||
de garantie | de possession | du modèle | ||||||||||
Enregistrez votre produit | Votre carte | Renvoyez votre carte | ||||||||||
dans les 10 jours pour | d'enregistrement de | d'enregistrement de | ||||||||||
confirmer votre droit à | garantie prouve que vous | garantie dès aujourd'hui | ||||||||||
une protection maximum | pour vous assurer de | |||||||||||
possédez l'appareil en cas | ||||||||||||
selon les termes et les | recevoir toutes les | |||||||||||
de vol ou de perte du | ||||||||||||
conditions de votre | informations, les offres et | |||||||||||
produit. | ||||||||||||
garantie Philips Magnavox. | les bonus auxquels vous | |||||||||||
|
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| avez droit en tant que | ||||
|
|
|
|
|
|
|
| possesseur de ce modèle. | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Connaissez ces |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Dans la mesure du possible, utiliser l’alimentation secteur pour économiser les piles. Ne pas oublier de débrancher le cordon d’alimentation de l’appareil et la prise de cou- rant murale avant d’insérer les piles.
•Ouvrir le compartiment des piles et insérer comme indiqué six piles de type R20, UM1 ou
•Refermer le compartiment en s’assurant que les piles sont bien en place.
•Retirer les piles du compartiment pour les remplacer ou lorsqu’elles ne seront pas utilisées pendant long- temps.
•L’usage inapproprié des piles pourra entraîner une fuite de l’acide de remplissage et la corrosion du comparti- ment ou pourra faire exploser les piles. Par consé- quent:
–Ne pas mélanger des piles de type différent, comme des piles alcalines et des piles au carbonate de zinc.
–Lors du remplacement des piles, remplacer les six piles en même temps.
•En appuyant sur les leviers (qui se trouvent sur les coins arrières des
La position idéale sera obtenue lorsque les 2
Mise en place des haut-parleurs
•Engager les
Brancher les haut-parleurs
• Brancher le |
rant le câble rouge dans + et le câble noir dans |
settes
• | Il est possible d’effectuer des enregistrements dans la |
| mesure où ils ne violent aucun copyright ou autres droits |
| de tout tiers. |
• | L'enregistrement n'est possible que sur la platine 1. |
| Pendant l'enregistrement, il est conseillé de ne pas |
| embobiner ou rembobiner une cassette sur la platine 2. |
• | Ce magnétophone ne peut être utilisé pour enregistrer des |
| cassettes de type CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV). |
| Pour enregistrer, utiliser des cassettes de type NORMAL |
| (IEC I) dont les languettes de sûreté n’ont pas été cassées. |
• | Le niveau de l’enregistrement se règle automatiquement. |
| L’enregistrement en cours ne sera pas affecté par le régla- |
| ge des boutons de VOLUME, DBB ou TONE. |
• | Aucun enregistrement n’aura lieu pendant les 7 premiè- |
| res secondes, lorsque la bande amorce passe devant les |
| têtes d’enregistrement. |
• | Pour éviter tout effacement accidentel d’un enregistre- |
| ment, placer la face de la cassette à sauvegarder devant |
| soi et casser la languette de sûreté. Il ne sera plus pos- |
Pour de meilleurs résultats, utiliser une alimentation élect- rique CA (courant alternatif) ou des piles neuves.
•Mettre le sélecteur de fonction sur TAPE et ne pas tou- cher à ce bouton pendant l'enregistrement.
•Appuyer en même temps sur les touches STOP·OPEN 9 / et introduire une cassette enregistrée dans la platine 2 ainsi qu'une cassette enregistrable dans la platine 1.
•Appuyer sur PAUSE ; sur la platine 1, puis sur RECORD 0.
•Pour démarrer le doublage, appuyer sur PLAY 2 sur la platine 2.
–PAUSE ; est ensuite relâchée.
–En appuyant sur PAUSE ; sur la platine 1 il est possi- ble d'omettre des passages non désirés pendant que la lecture sur la platine 2 s'effectue.
–En appuyant sur PAUSE ; sur la platine 2, une pause s'effectuera.
•Pour arrêter, appuyer en même temps sur les touches STOP·OPEN 9 /.
CD synchro – enregistrement à partir du lecteur CD.
derecho a todas las ventajas | empacada con su aparato. Saque |
correspondientes al dueño de un | provecho de estas ventajas importantes. |
producto Philips Magnavox.
| Verificación |
|
|
| Confirmación |
|
| Registro |
|
|
|
|
|
| |||||||
de la garantía | del dueño | del modelo | ||||||||
Registre su producto | Su Tarjeta de Registro de | La devolución inmediata de | ||||||||
dentro de 10 días para | la Garantía comprueba | su Tarjeta de Registro de la | ||||||||
confirmar su derecho a | que Ud. es el dueño del | Garantía le garantiza que | ||||||||
máxima protección | aparato en caso de robo o | recibirá toda la información | ||||||||
bajo los términos y | pérdida del producto. | y todas las promociones | ||||||||
condiciones de la garantía |
|
|
| especiales que le | ||||||
de Philips Magnavox. |
|
|
| corresponden por ser el | ||||||
|
|
|
|
|
|
| dueño de su modelo. | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cuando sea conveniente, aprovéchese de la fuente de energía si quiere conservar la vida de las pilas. Asegúrese que desconecta el cable de alimentación tanto del apara- to como de la toma de la red, antes de insertar las pilas.
•Abra el compartimiento de pilas e inserte seis pilas, tipo R20, UM1 o
•Cierre el compartimiento, asegurándose que las pilas estén firmemente y correctamente colocadas.
•Quite las pilas cuando estén gastadas o cuando no vaya a usar el aparato por un largo tiempo.
•El uso incorrecto de las pilas puede ocasionar fugas de electrólito y por tanto corrosión del compartimiento o puede causar que las pilas exploten. Por lo tanto:
–No mezcle los tipos de pila, es decir las alcalinas con las de carbonado de zinc.
–Cuando inserte nuevas pilas, reemplace todas las seis pilas a la vez.
Nótese: Se apaga la alimentación desde las pilas cuando el aparato esté conectado a la toma de la red.
•Mantenga apretadas las palancas (que se ubican en las esquinas posteriores de los altavoces) y deslice los altavoces hacia arriba.
La posición ideal se obtiene cuando los dos altavoces delanteros y la posición de escuchar formen un triángulo equilátero y los altavoces estén a la altura de los oídos. Nótese: Los altavoces con impedancia de 4 Ohmios o más, otros que los suplidos, pueden usarse en su lugar. Sin embargo, asegúrese que no usa altavoces con una impedancia inferior, porque eso dañará su aparato.
Para colocar los altavoces
•Deslice los altavoces desde arriba dentro de las ranu- ras en los laterales del gabinete del aparato. Los alt- avoces se colocarán en su posición con un 'clic'.
Para conectar los altavoces
• Conecte el altavoz derecho al terminal R, con el con- |
ductor rojo conectado a + y el negro al |
•La grabación es permitida siempre y cuando los dere- chos de propiedad y otros derechos de terceros no son infringidos.
•Sólo se puede grabar en la platina 1. Durante la graba- ción se recomienda no bobinar o rebobinar la cinta con- tenida en la platina 2.
•Este magnetófono no es apto para la grabación de cas- settes tipo CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV). Para hacer grabaciones debe usar cassettes tipo NORMAL (IEC I) en los cuales las lengüetas no han sido rotas.
•El nivel de grabación se ajusta automáticamente. Cambiando los controles VOLUMEN, TONE, y DBB no afectará la grabación actual.
–La grabación no se realizará durante los primeros 7 segundos, mientras la porción delantera de la cinta pase las cabezas de grabación.
• Para evitar el borrado accidental de una grabación, |
coloque el lado del cassette que quiere conservar hacia |
arriba y rompa la lengüeta a la derecha. Ahora no es |
posible grabar en este lado del cassette. |
Para obtener los mejores resultados, utilice la fuente de alimentación de c.a. o pilas nuevas.
•Sitúe el selector de fuente en la posición TAPE y déjelo en esa posición durante la grabación.
•Pulse las dos teclas STOP·OPEN 9 / e introduzca una cinta grabada en la platina 2 y una cinta en la que desee grabar en la platina 1.
•Pulse PAUSE ; en la platina 1, seguida de la tecla RECORD 0.
•Para iniciar el doblaje, pulse la tecla PLAY 2 de la pla- tina 2.
–Se desactivará PAUSE ;.
–Pulsando la tecla PAUSE ; de la platina 1 puede omitir los pasajes no deseados mientras continúa la reproducción en la platina 2.
–Pulsando la tecla PAUSE ; de la platina 2 se crearán pausas.
•Para interrumpir el doblaje, pulse las dos teclas STOP·OPEN 9 /.
symboles de sécurite | Cet espace vous est réservé | ||||||
Inscrivez | |||||||
situé sous l’appareil. Conservez cette | |||||||
|
|
|
|
|
| information pour vous y reporter à l'avenir. | |
|
| A T T E N T I O N |
|
|
|
| |
|
| RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE |
|
| N° de modèle ____________________ | ||
|
| NE PAS OUVRIR |
|
| |||
|
|
|
|
| |||
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER |
|
| |||||
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE |
| N° de série ______________________ | |||||
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A |
| ||||||
|
| UN TECHNICIEN QUALIFIE. |
|
| |||
|
|
|
|
|
|
| |
Cet «éclair à pointe de flèche» | DANGER: NE PAS EXPOSER | ||||||
tindique qu'un matériau non | CET ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A | ||||||
isolé, situé à l'intérieur de l'unité, | UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR | ||||||
risque de provoquer un choc | |||||||
ÉVITER LES RISQUES D'INCENDIE | |||||||
électrique. Pour la sécurité de chacun, | |||||||
ET DE CHOC ÉLECTRIQUE. | |||||||
nous vous prions de ne pas retirer le | |||||||
| |||||||
boîtier de ce produit. | ATTENTION: Pour éviter les | ||||||
Le «point d'exclamation» attire | |||||||
svotre attention sur des sujets | chocs électriques, introduire la lame |
risquant de provoquer des problèmes de | la plus large de la fiche dans la borne | |
correspondante de la prise et pousser | ||
fonctionnement et d'entretien si vous ne | ||
jusqu'au fond. | ||
lisez pas les informations s'y reportant. | ||
|
Nota: L’alimentation par piles ne fonctionnera pas lors- que l’appareil est branché sur secteur.
Alimentation CA (courant alternatif)
•Vérifier que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque d’identité (sur la base de l’appareil) correspond à la tension d’alimentation locale. Dans le cas contrai- re, consulter votre concessionnaire ou service d’entre- tien.
•Si l'appareil est équipé d'un sélecteur de tension, le régler sur la tension d'alimentation locale.
•Brancher le cordon d’alimentation dans la prise MAINS ~ de l’appareil et dans la prise murale.
•L’appareil est maintenant prêt à être utilisé.
•Pour mettre l’appareil entièrement hors tension, débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale.
•Débrancher le cordon d’alimentation lors du passage à une alimentation par piles ou pour protéger l’appareil pendant de gros orages.
• | Fixer la partie exposée du câble dans la borne de cou- |
| leur correspondante. |
• | Brancher de la même façon le |
| à la borne L, en branchant bien le câble rouge dans + |
| et le câble noir dans |
sible d’enregistrer sur cette face (Fig. 5). |
• Pour enregistrer à nouveau sur cette face, couvrir les |
languettes avec du ruban adhésif. |
Démarrer et arrêter l’enregistrement
•Régler le sélecteur de fonction sur TAPE.
•Appuyer sur la touche STOP·OPEN 9 / pour ouvrir le compartiment de la cassette.
•Insérer la cassette en plaçant la bobine pleine du côté gauche.
•Appuyer sur RECORD 0 pour commencer l’enregistre- ment. Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche PLAY 2. Cela aura lieu automatiquement.
•Pour enregistrer l’autre face de la cassette, la retourner manuellement, la rembobiner jusqu’au début et appuyer sur la touche RECORD 0.
Enregistrer à partir de la radio.
•Appuyer sur la touche STOP·OPEN 9 / pour ouvrir le compartiment de la cassette.
•Insérer une cassette enregistrable en plaçant la bobine pleine du côté gauche.
•Régler le sélecteur de fonction sur TUNER.
•Régler la radio sur la station voulue (voir réception radio).
•Appuyer sur RECORD 0 pour commencer l’enregistrement.
•Pour de brèves interruptions, appuyer sur PAUSE ;.
•Pour reprendre l’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette même touche.
•Pour arrêter, appuyer sur STOP·OPEN 9 /.
• | Régler le sélecteur de fonction sur CD. |
• | Mettre un CD dans le lecteur et si nécessaire, program- |
| mer les numéros de plages musicales. |
• | Insérer une cassette enregistrable en plaçant la bobine |
| pleine du côté gauche. |
• | Appuyer sur RECORD 0 pour commencer l’enregistrement. |
| – Le lecteur commencera automatiquement au début de |
| la séquence programmée. |
| – Il n’est pas nécessaire de mettre le lecteur CD en |
| marche séparément. |
• | Pour de brèves interruptions, appuyer sur PAUSE ;. |
• | Pour reprendre l’enregistrement, appuyer de nouveau sur |
| cette même touche. |
• | Pour arrêter, appuyer sur STOP·OPEN 9 /. |
Pour sélectionner ou enregistrer un passage particu- lier dans un morceau
•Appuyer sur SEARCH § ou ∞ pour sélectionner un passage.
•Mettre le lecteur CD en PAUSE ; le positionner sur le
passage choisi.
–L’enregistrement commencera à partir de cet endroit précis après avoir appuyé sur la touche RECORD 0.
Conozca estos
simbolos de seguridad
PRECAUCION
RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.
tEl símbolo del “rayo” indica que algún material no aislado dentro de su unidad podría resultar en
una sacudida eléctrica. Para la seguridad de todos, favor de no remover la cubierta del producto.
sEl “signo de exclamación” le llama la atención a características sobre las que Ud. debe leer la
información adjunta detenidamente para evitar problemas de funcionamiento y mantenimiento.
Para uso del cliente:
Escriba abajo el número de serie que se encuentra en el panel posterior. Guarde esta información para el futuro.
No. de modelo ___________________
No. de serie _____________________
ADVERTENCIA: PARA
EVITAR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA O INCENDIO, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LLUVIA NI A HUMEDAD.
PRECAUCION: Para evitar
sacudida eléctrica, introduzca la patilla ancha del enchufe al fondo de la ranura ancha.
Corriente Alterna
•Verifique que el voltaje que se indica en la placa de tipo (En la base del aparato) corresponde al voltaje de la red. Si no es así, consulte a su distribuidor u organi- zación de servicio.
•Si su equipo está provisto de un selector de voltaje, ajústelo a la tensión local.
•Conecte el cable de alimentación al enchufe MAINS y a la toma de la red en la pared.
•El aparato ahora está listo para su uso.
•Para apagar la alimentación de Corriente Alterna com- pletamente, saque la clavija del enchufe de la pared.
•Desconecte el cable de alimentación cuando cambie a la alimentación de las pilas, o para proteger el aparato durante tiempo de relámpagos.
• | Coloque la porción pelada del conductor en el terminal |
| del color que le corresponde. |
• | Repita el procedimiento para conectar el altavoz izqui- |
| erdo al terminal L, asegurándose que conecta el con- |
| ductor rojo al + y el negro al |
• Para hacer este dispositivo de seguridad inefectivo vol- |
ver, cubra el hueco de la lengüeta con cinta adhesiva. |
Comenzando y parando la grabación
•Cambie el selector de fuente a TAPE/OFF.
•Pulse STOP·OPEN 9 / para abrir el compartimiento de cassettes.
•Inserte el cassette con la bobina llena en la mano izquierda.
•Pulse RECORD 0 para iniciar la grabación. No es necesario pulsar la tecla PLAY 2. Esto ocurrirá automáticamente.
•Para grabar el otro lado del cassette, voltéelo a mano, rebobínelo al comienzo y pulse RECORD 0.
Grabando desde el radio
•Pulse STOP·OPEN 9 / para abrir el compartimiento de cassettes.
•Inserte un cassette virgen, con la bobina llena en la mano izquierda.
•Cambie el selector de fuente a TUNER.
•Sintonice la emisora deseada (véase recepción de radio).
•Pulse RECORD 0 para iniciar la grabación.
•Para interrupciones breves, pulse PAUSE ;.
•Para resumir la grabación, vuelva a pulsar esta tecla.
•Para parar la grabación, pulse STOP·OPEN 9 /.
Sincronización de CD – grabando desde el reproductor de CD
•Cambie el selector de fuente a CD.
•Inserte un CD y, si así lo desea, programe los números de las pistas.
•Inserte un cassette grabable con la bobina llena en la mano izquierda.
•Pulse RECORD 0 para iniciar la grabación.
–Reproducción de programa del CD comienza automá- ticamente desde el principio del programa.
–No es necesario arrancar el reproductor de CD por separado.
•Para interrupciones breves, pulse PAUSE ;.
•Para resumir la grabación, vuelva a pulsar esta tecla.
•Para parar la grabación, pulse STOP·OPEN 9 /.
Para seleccionar y grabar un pasaje particular dentro de una pista
•Pulse SEARCH § o ∞ para seleccionar el pasaje.
•Ajuste el CD a PAUSE ; ubique el pasaje seleccionado.
–La grabación se iniciará desde este punto preciso cuan- do pulse RECORD 0.
SÉCURITÉ | Fonctionnement | Radio | Lecteur CD | Entretien | Recyclage | SÉGURIDAD | Operación | Radio | Reproductor de CD | Mantenimiento | Reciclaje |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AVIS | ç Canada |
Afin de réduire tout risque d’incendie ou de |
|
FONCTIONNEMENT GENERAL
POUR ECOUTER UN CD
PRECAUTIONS | ENTRETIEN DU MAGNETOPHONE |
AVISO | µMéxico | 2 |
Para reducir el riesgo de fuego o choque |
OPERACION GENERAL
REPRODUCIENDO UN CD
PRECAUCIONES
MANEJO DEL CD
choc électrique, il ne faut pas exposer cet | Cet appareil numérique n'émet pas de bruits radio- |
électriques dépassant les limites applicables aux | |
appareil à la pluie ou à l’humidité. | appareils numériques de Classe B prescrites dans le |
ATTENTION | Règlement sur le Brouillage Radioélectrique édicté |
par le Ministère des Communications du Canada. | |
L’utilisation des commandes ou réglages ou |
|
| |
le |
|
peuvent se traduire par une exposition dan- |
|
gereuse à l’irradiation. |
|
L’appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR 1040.10 et 1040.11.
•Pour mettre l’appareil en marche, utiliser le sélecteur de fonction.
•Régler le son en utilisant les boutons VOLUME, TONE et DBB.
•Pour éteindre l’appareil, mettre le sélecteur de fonction en position TAPE/OFF en s’assurant que les touches du magnétophone sont relâchées.
RADIO
• | Mettre le sélecteur de fonction sur TUNER. |
• | Régler le volume en utilisant les boutons de VOLUME. |
• | Sélectionner la bande de fréquences en utilisant le |
| sélecteur |
• | Régler la radio sur la station de votre choix en utilisant |
• | Régler le sélecteur de fonction sur CD. |
• | Appuyer sur OPEN pour ouvrir la porte du CD. |
• Insérer l’AUDIO CD, la face imprimée du CD étant tournée | |
| vers le haut. |
• | Pour refermer la porte du CD, abaisser la porte. |
• La lecture du CD commencera en appuyant sur | |
| PLAY·PAUSE 2;. |
• | Régler le son en utilisant les boutons VOLUME, TONE |
| et DBB. |
• | Pour interrompre la lecture, appuyer sur |
| PLAY·PAUSE 2;. |
• Appuyer à nouveau sur PLAY·PAUSE 2; pour reprendre | |
| la lecture. |
• | Appuyer sur STOP 9 pour arrêter la lecture du CD. |
• | Mettre le sélecteur de fonction en position TAPE/OFF |
•Placer l’appareil sur une surface dure et plate pour qu’il soit bien droit.
•Avant de remplacer ou de retirer les piles, éteindre toujours l’appareil et vérifier que l’afficheur du lecteur CD est éteint.
•Ne pas couvrir l’appareil. En effet, l’ampli produit de la chaleur qui doit pouvoir se dissiper librement; il faut donc s’assurer que l’appareil est suffisamment ventilé. Un espace minimum de 15 centimètres est nécessaire.
ENTRETIEN GENERAL
• | Les pièces mécaniques du lecteur CD et du magnétop- |
| hone contiennent des paliers autolubrifiants et ne doi- |
| vent donc pas être huilées ou lubrifiées. |
• | Il est suffisant de nettoyer l’extérieur de l’appareil avec |
Pour garantir une bonne qualité d’enregistrement et de lecture, nettoyer les pièces indiquées A, B et C toutes les 50 heures de fonctionnement ou, en moyenne, une fois par mois. Utiliser un
•Appuyer sur PLAY 2 et nettoyer les rouleaux presseurs en caoutchouc C.
•Puis appuyer sur PAUSE et nettoyer les galets d’entraî- nement B et les têtes A.
•Après le nettoyage, appuyer sur STOP·OPEN 9 /.
Le nettoyage des têtes A peut également être effectué à l’aide d’une cassette autonettoyante.
MANIPULATION DU CD
eléctrico, no exponga el aparato a la lluvia o | Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo | |||||
de manejo. | ||||||
humedad. | ||||||
|
|
|
|
| ||
ATENCIÓN |
| T | PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA | S |
| |
| No abrir, riesgo de choque eléctrico |
| ||||
| ATENCIÓN |
| ||||
El uso de mandos o ajustes o la ejecucción |
|
| ||||
| Verifique que el voltaje de alimentación |
| ||||
de métodos que no sean los aquí descritos |
|
| sea el requerido para su aparato |
|
| |
| Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa. |
| ||||
puede ocasionar peligro de exposición a |
|
| ||||
| En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado. |
| ||||
radiación. | 2 |
|
| |||
|
|
|
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR
1040.10 y 1040.11.
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD - Léalas antes de hacer funcionar el equipo
•Para encender el aparato, use el selector de fuente.
•Ajuste el sonido por medio de los controles VOLUMEN, TONE, y DBB.
•Para apagar el aparato, cambie el selector de fuente a TAPE/OFF con las teclas del cassette sueltas.
RADIO
• Cambie el selector de fuente a TUNER. | |
• | Ajuste el sonido por medio del control VOLUME. |
• | Seleccione la banda de ondas por medio del selector |
|
|
• | Sintonice el aparato a una estación de radio por medio |
| del botón TUNING. |
| – Para FM, extienda la antena telescópica. Para |
•Cambie el selector de fuente a CD.
•Pulse OPEN para abrir la puerta del CD.
•Inserte un AUDIO CD, con el lado impreso hacia arriba.
•Para cerrar la puerta, presiónela hacia abajo.
•La reproducción comenzará al pulsar PLAY·PAUSE 2;.
•Ajuste el sonido por medio de los controles VOLUMEN, TONE, y DBB.
•Para interrumpir la reproducción, pulse PLAY·PAUSE 2;.
•Pulse PLAY·PAUSE 2; de nuevo para continuar la reproducción.
•Pulse STOP 9 para detener la reproducción de CD.
•Cambie el selector de fuente a la posición TAPE/OFF para apagar el aparato.
Nótese: Reproducción del CD se detendrá también cuando:
– el CD llegue a su final, |
•Ubique el aparato en una superficie dura y plana de tal manera que no se incline.
•Antes de reemplazar o sacar las pilas, siempre apague el aparato primero y espere hasta que la presentación del CD se apague.
•No cubra el aparato, porque el amplificador produce calor que tiene que disiparse libremente; entonces asegúrese que hay suficiente ventilación alrededor del aparato. Es necesario dejar un mínimo de 15 mm de espacio.
MANTENIMIENTO GENERAL
• Las partes mecánicas del reproductor CD y del mag- |
netófono de cassettes contienen rodamientos autolu- |
bricantes, y no deben ser lubricadas. |
•Solamente use los Digital Audio CDs.
•Para sacar el CD de su estuche con facilidad, apriete el centro mientras saque el CD (Fig. 4).
•Nunca escriba sobre un CD ni pegue una calcomanía de ningún tipo.
•Siempre aguante el CD por el borde y siempre guárdelo en su estuche después de usarlo, con la etiqueta hacia arriba.
•El lente del reproductor de CD jamás debe tocarse
•No use sustancias de limpieza para limpiar un CD, ya que esto puede dañarlo. Para quitarle el polvo y la suciedad, respire sobre el CD y frótelo con un paño limpio y libre de hilacha, moviendo el paño en una línea recta desde el centro hacia el borde (Fig. 4).
CONSEILS DE SÉCURITÉ – À lire avant de faire marcher le matériel
le bouton TUNING. |
pour arrêter l’appareil. |
une peau de chamois légèrement humide. |
• Utiliser exclusivement des CD audionumériques. |
Este producto fue diseñado para cumplir con normas rigurosas de
11. Puesta a tierra o polarización |
mejorar la recepción de FM, incline y gire la antena. |
– la puerta del CD esté abierta, |
• Un cuero de gamuza levemente humedecido con agua |
RECICLAJE
Ce produit a été conçu et fabriqué en conformité avec des normes strictes de qualité et de sécurité. Il y a, cependant, certains précautions d’installation et d’opération qu’il faut spécialement observer.
1.Lisez les instructions - Il faut lire toutes les instructions de sécu- rité et d’opération avant de faire marcher l’appareil.
2.Gardez les instructions - Il faut garder les instructions de sécurité et d’opération pour pouvoir s’y référer à l’avenir.
3.Faites attention aux avertissements - Il faut observer tous les avertissements collés à l’appareil et écrits dans le manuel d’instructions.
4.Suivez bien les instructions - Il faut suivre toutes les instructions d’opération et d’utilisation.
5.Eau et humidité - L’appareil ne devrait pas être utilisé près de l’eau (par exemple, près d’un baignoire, d’un lavabo, de l’évier, dans un
6.Chariots et supports - Il faut utiliser cet appareil uniquement avec
un chariot ou une table recommandée par le fabricant.
6A.Il faut déplacer un appareil et chariot avec soin. Un arrêt rapide, une force excessive et des surfaces
inégales pourraient faire retourner l’appareil et le chariot.
7.Montage au mur ou au plafond - Il faut monter l’appareil à un mur ou plafond uniquement en suivant les recommandations du fabricant.
8.Aération - Il faut situer l’appareil de telle façon que son emplacement ou sa position ne gêne pas la bonne aération. Par exemple, il ne faut pas placer l’appareil sur un lit, un sofa, un tapis ou une autre surface pareille qui risque de boucher les ouvertures d’aération; ni l’installer dans une bibliothèque ou un coffret qui pourrait empêcher le flux d’air par les ouvertures d’aération.
9.Chaleur - Il faut situer l’appareil à l’écart des sources de chaleur telles que les radiateurs, les bouches de chaleur, les fours ou d’autres appareils (y compris les amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
10.Sources d’électricité - Il faut relier l’appareil uniquement à une source d’électricité du type décrit dans les instructions d’opération ou indiqué à même l’appareil.
11. Mise à terre ou polarisation Précautions à prendre de manière à ce que la mise à terre et la polarisa- tion de l’appareil soient respectées.
ATTENTION: Pour
prévenir les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne la plus large et insérer à fond. Ne pas utiliser cette fiche polarisée avec un prolongateur, une prise de courant ou une autre sortie de courant, sauf si les lames peuvent être insérées
à fond sans en laisser aucune partie à découvert.
12.Protection du cordon d’alimentation - Il faut faire passer les cordons d’alimentation de façon à éviter qu’on marche dessus ou que les objets placés sur eux ou contre eux les coincent. Faire attention en particulier au cordons et fiches et à l’endroit où ils sortent de l’appareil.
13.Nettoyage - Il faut nettoyer l’appareil uniquement de la façon re- commandée par le fabricant.
14.Lignes de transmission - Il faut situer une antenne extérieure à l’écart des lignes de transmission d’électricité.
15.Périodes d’inactivité - Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sera pas utilisé pendant une longue période de temps.
16.Entrée des objets et des liquides - Évitez de laisser tomber des objets ou des liquides par les ouvertures de l’enclos.
17.Dommages qu’il faut faire réparer - Il faut faire réparer l’appa- reil par un technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation en électricité ou la fiche a été endom- magé ou
B. On a laissé tomber des objets ou du liquide dans l’appareil ou C. On a exposé l’appareil à la pluie ou
D. L’appareil ne paraît pas marcher normalement ou présente de grands changements d’opération ou
E. On a laisseé tomber l’appareil ou endommager le coffret.
18.Service
91/8 | EL |
– Pour une réception FM, étirer l’antenne télescopi- |
que. Pour améliorer la réception FM, |
incliner et tourner |
l’antenne. Raccourcir l’antenne si le signal FM est |
trop puissant (si vous êtes très près d’un émetteur). |
– En ce qui concerne la réception AM, l’appareil |
comprend une antenne incorporée, il n’est donc pas |
nécessaire d’utiliser l’antenne télescopique. Pour |
modifier la position de l’antenne, tourner l’ensemble |
de l’appareil. |
LECTEUR CD
FONCTIONNEMENT DE L’AFFICHEUR CD
–Nombre total de plages musicales et durée d’en- registrement: en position arrêt.
–Numéro du morceau en cours de lecture et durée d’écoute écoulée: pendant la lecture du CD.
–Mode SHUFFLE/REPEAT: lorsque l’un de ces deux modes est sélectionné.
–PROGRAM: lorsque la fonction programme est activée.
–DOOR: lorsque la porte du CD est ouverte.
–P: (PROGRAM = programme) lorsqu’une plage est mise en mémoire.
–F: (FULL = plein) nombre de plages maximum en mémoire.
–C: (CLEAR = annuler) lorsque la programmation est annulée.
–No diSC: problème de fonctionnement du CD ou CD défectueux (voir Dépannage).
Remarque: La lecture du CD s’arrêtera également dans les cas suivants:
–lorsque le CD est arrivé à la fin,
–lorsque la porte du lecteur CD est ouverte,
–lorsque le sélecteur de fonction est en position TAPE/OFF.
SELECTION D’UNE PLAGE DIFFERENTE PENDANT LA LECTURE
–Il est possible de passer au morceau suivant en appuy- ant une fois sur §. Pour sauter plusieurs morceaux, appuyer sur § plus d’une fois jusqu’à ce que l’affi- cheur indique le numéro du morceau voulu.
–Pour recommencer à écouter le morceau depuis le début, appuyer une fois sur ∞. Pour réécouter l’un des morceaux précédents, appuyer sur ∞ plus d’une fois jusqu’à ce que l’afficheur indique le numéro du mor- ceau désiré.
COMMENCER PAR UN MORCEAU PARTICULIER
•En position arrêt, il est également possible de sélec- tionner le morceau désiré en utilisant les touches de recherche § et ∞.
•Appuyer sur PLAY•PAUSE 2; pour commencer la lecture.
• | Ne pas utiliser de produits de nettoyage contenant de |
| l’alcool, de l’ammoniac ou des produits abrasifs qui |
| pourront endommager l’appareil. |
• | Ne pas laisser l’appareil, des CD, des piles ou des cas- |
| settes en contact avec l’humidité, la pluie, le sable, à |
| la lumière directe du soleil où dans des endroits |
| susceptibles de connaître des températures élevées |
| comme à proximité d’appareils de chauffage ou dans |
| des voitures garées au soleil. |
ENTRETIEN DU LECTEUR CD
•Si le lecteur CD est déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud, la lentille pourra se couvrir de conden- sation. Dans ce cas, le lecteur CD ne fonctionnera pas. Laisser le lecteur s’acclimater à la nouvelle températu- re pendant quelques temps.
•Epousseter le compartiment du CD avec un tissu propre.
• | Pour sortir facilement le CD de sa boîte, appuyer sur |
| l’axe central tout en soulevant le CD. |
• | Ne jamais écrire ou coller une étiquette sur un CD. |
• | Manipuler toujours le CD en le tenant par les bords et |
| le ranger toujours dans sa boîte après l’usage, la partie |
| imprimée tournée vers le haut. |
• | Ne jamais toucher la lentille du lecteur CD. |
• | Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour nettoyer |
| un CD, cela pourrait l’endommager. Pour retirer la |
| poussière et la saleté, souffler sur le CD est l’essuyer |
| avec un tissu doux non pelucheux en ligne droite, du |
| centre vers l’extérieur. |
RECYCLAGE
Se conformer aux réglementations locales concernant la mise au rebut d’emballage, de piles usagers et de vieux équipements.
•L’appareil est constitué de matériaux qui peuvent être recyclés s’ils sont désassemblés par une société spé- cialisée.
•Tout emballage superflu a été supprimé. Nous avons fait de notre mieux afin que l’emballage puisse être facilement divisé en trois
–carton (boîte)
–polystyrène expansible (protecteur)
–polyéthylène (sacs, feuille de mousse protectrice)
• Ne pas jeter les piles avec les déchets domestiques.
calidad y seguridad. No obstante, existen algunas medidas de precaución para la instalación y funcionamiento con las que Ud. debe familiarizarse en particular.
1.Lea las instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben leerse antes de hacer funcionar el aparato.
2.Guarde las instrucciones - Deben guardarse las instrucciones de seguridad y funcionamiento para consultas futuras.
3.Preste atención a las advertencias - Ud. debe observar todas las advertencias en el aparato y en las instrucciones de funciona- miento.
4.Siga las instrucciones - Ud. debe seguir todas las instrucciones de funcionamiento y uso.
5.Agua y humedad - El aparato no debe usarse cerca de agua, por ejemplo, cerca de un baño, lavabo, fregadero, tina para lavar ropa, en un sótano húmedo o cerca de una piscina, etc.
6.Carritos o bastidores - El aparto sólo debe usarse con un carrito o bastidor recomendado por el fabricante.
6A.La combinación
superficie desnivelada pueden producir el volteo de la combinación
7.Montaje en una pared o techo interior - El aparato sólo debe montarse en una pared o techo interior según las recomendaciones del fabricante.
8.Ventilación
9.Calor - El aparato debe situarse lejos de fuentes de calor, tales co- mo radiadores, rejillas para calefacción, hornos u otros aparatos (in- clusive amplificadores) que puedan producir calor.
10.Fuentes de potencia - El aparato debe conectarse a una fuente de energía únicamente del tipo descrito en las instrucciones de funcio- namiento o según lo indicado en el aparato.
Tome las precauciónes utilizando los |
|
medios de puesta a tierra o de polari- | Clavija |
zación de un aparato que no estén | |
estropeados. | polarizada de CA |
Aviso: Para prevenir un choque eléctrico, haga coincidir la clavija plana ancha con la ranura plana y inserte a fondo. No utilice esta clavija polarizada con un cable de prolongación o otra toma de red a menos que las clavijas estén completamente cubiertas.
12.Protección del cable de potencia - Los cables de alimentación de energía deben encaminarse de tal modo que nadie pise encima de ellos; también es importante que no estén apretados por artículos colocados contra o encima de ellos. Hay que prestar atención especial a los cables y enchufes, receptáculos convenien- tes y al lugar donde éstos salen del aparato.
13.Limpieza - El aparato sólo debe limpiarse de acuerdo con las reco- mendaciones del fabricante.
14.Líneas de energía - Una antena exterior debe situarse lejos de las líneas de energía.
15.Períodos sin uso - Se debe desenchufar el aparato cuando no se lo usa por un período considerable de tiempo.
16.Entrada de objetos extraños o de líquidos - Hay que tener cui- dado para que ningún objeto caiga dentro y también para que no se derrame ningún líquido dentro de las aberturas de la caja del aparato.
17.Daño que requiere servicio - El aparato sólo debe ser reparado por un técnico calificado cuando:
A.Se ha dañado el cable de suministro de energía o el enchufe; o
B.Algún objeto hay caído dentro del aparato o se ha derramado algún líquido dentro de mismo; o
C.El aparato ha sido expuesto a lluvia; o
D.El aparato no parece funcionar normalmente o exhibe un cambio marcado en su funcionamiento; o
E.El aparato se ha caído o ha habido daño a su caja.
18.Servicio - El usuario no debe tratar de reparar el aparato más allá de lo descrito en las instrucciones de funcionamiento. Toda otra re- paración o mantenimiento debe dejarse a cargo del personal técnico calificado para tal finalidad.
91/8 | EL |
Reduzca su longitud si la señal es demasiado fuerte |
(muy cerca a una emisora). |
– Para AM, el aparato está dotado de una antena |
incorporada, y no se necesita la antena telescópica. |
Dirija la antena al girar el aparato entero. |
REPRODUCTOR DE CD
INDICACIONES EN LA PRESENTACION DEL CD
–Total cantidad de pistas y tiempo de reproduc- ción: en posición STOP.
–Número de la pista actual y tiempo transcurrido de reproducción: durante a CD reproducción.
–Modo de SHUFFLE/REPEAT; cuando el modo respect- ivo esté seleccionado.
–PROGRAM: cuando la función de programación esté activa.
–DOOR: cuando la puerta de CD esté abierta.
–P: (PROGRAM): cuando una pista esté almacenada.
–F: (FULL): cantidad máxima de pistas almacenadas.
–C: (CLEAR): cuando el PROGRAMA esté borrado.
–No diSC: error en la operación del CD o con el CD (véase Soluciones de Problemas).
– el selector de fuente esté en la posición |
TAPE/OFF. |
SELECCIONANDO UNA PISTA DIFERENTE DURANTE LA REPRODUCCION
–Usted puede saltar a la próxima pista al pulsar § una sola vez. Si quiere saltar más de una pista, pulse § más de una vez hasta que la presentación indique el número de la pista deseada.
–Si quiere repetir la pista actual desde el principio, pulse ∞ más de una vez. Si quiere repetir una de las pistas anteriores, pulse ∞ más de una vez hasta la presentación indique el número de la pista deseada.
COMENZANDO CON UNA PISTA EN PARTICULAR
•En la posición de parada puede seleccionar la pista deseada utilizando los botones de búsqueda § o ∞.
•Pulse PLAY·PAUSE 2; para comenzar la reproducción.
BUSCANDO UN CIERTO PASAJE DENTRO DE UNA PISTA
Puede buscar un cierto pasaje dentro de una pista. El CD reproduce a bajo volumen pero a alta velocidad, sin embargo el sonido todavía se reconoce.
•Mantenga pulsada la tecla SEARCH § o ∞ durante la reproducción, y suelte la tecla en el momento que escuche el pasaje deseado: la reproducción normal del CD se resumirá desde este punto.
| es suficiente para limpiar la caja. |
• | No use substancias de limpieza que contengan alcohol, |
| amoníaco o abrasivos, ya que estos pueden dañar la caja. |
• | No exponga el aparato, los CD, las pilas ni los casset- |
| tes a la humedad, la lluvia, la arena, o a la luz directa |
| del sol o dejarlos en lugares donde ocurren altas tem- |
| peraturas, tales como en las cercanías de aparatos de |
| calefacción o en automóviles estacionados en el sol. |
MANTENIMIENTO DEL REPRODUCTOR DE CD
•El lente puede anublarse si el reproductor de CD se mueve desde un ambiente frío hacia uno caliente. El reproductor no arrancará. Déle un poco de tiempo para que se aclimatice.
•Mantenga el compartimiento de CD libre de polvo, usando un paño limpio.
MANTENIMIENTO DEL MAGNETOFONO
Para asegurarse de una buena calidad de grabación y repro- ducción, limpie las partes indicadas como A, B y C des- pués de cada 50 horas de operación o, por medio, una vez al mes. Utilice un palillo de algodón levemente mojado de alcohol o un líquido especial para limpiar las cabezas.
•Pulse PLAY 2 y limpie las rodillas de caucho de pre- sión C.
•Luego pulse PAUSE ; y limpie los cabrestantes B y las cabezas A.
•Después de haberlos limpiado, pulse STOP·OPEN 9 /. Es posible también limpiar las cabezas A pasando un cassette limpiador por la máquina una sola vez.
Por favor observe los reglamentos locales referente al desecho de materiales de empaque, pilas gastadas y vie- jos equipos.
•Su aparato está hecho de materiales que pueden reci- clarse si está desarmado por una compañía especiali- sta.
•Se ha eliminado todo material redundante del empa- que. Hemos hecho todo lo posible para que el material de empaque sea separable en tres materiales prima- rios:
–cartón (caja),
–poliestireno expandido (amortiguación),
–polietileno (bolsas, lámina protectora de espuma).
•No deseche las pilas gastadas junto con la basura doméstica.
GARANTIE LIMITÉE | Lecteur CD | Magnétophone | Dépistage des pannes | GARANTIA LIMITADA | Reproductor de CD | Magnetófono a cassettes | Localización de averías |
|
|
|
|
|
|
|
|
SYSTÈME SONORE PORTABLE
Échange gratuite pendant 90 jours. Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
RECHERCHE D’UN PASSAGE PARTICULIER DANS UN
Si un défaut se manifeste, vérifiez tout d'abord les points suivants avant d'apporter la chaîne à réparer.
SISTEMA DE AUDIO PORTATIL
REPRODUCIENDO LAS PISTAS EN ORDEN
Si se produce un fallo, antes de llevar a reparar el equipo compruebe los puntos que se enumeran a continuación. Si
QUI EST COUVERT ?
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
MORCEAU
Programmation des numéros de plages
Si vous ne pouvez pas remédier au problème en suivant ces conseils, consultez votre revendeur ou le service
Cambio gratis por 90 días. Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
ENTREMEZCLADO – MODO SHUFFLE
no es capaz de resolver el problema siguiendo estos consejos, consulte a su vendedor o servicio técnico oficial.
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir bénéficier des services de la garantie. Le reçu, la facture ou
Veuillez consulter le manuel d’instructions avant de demander un produit d’échange. Un petit réglage d’une des
Il est possible de rechercher un passage particulier dans un morceau. Le CD défilera très rapidement à bas volume,
• Sélectionner la plage musicale souhaitée en utilisant |
les touches SEARCH § ou ∞ jusqu’à ce que l’afficheur |
ATTENTION: N'essayez, en aucun cas, de réparer les éléments de la chaîne
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Favor de consultar el manual de instrucciones antes de
El modo SHUFFLE le permite reproducir todas las pistas en el CD en orden entremezclado.
Verificando el programa
• Para verificar el programa seleccionado, pulse |
AVISO: En ningún caso debe intentar reparar los elementos del equipo Ud. mismo, ya que esto anularía la garantía.
un autre document portant la date d’achat qui prouve que vous avez bien acheté le produit est considéré comme preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi et les garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit. Pendant 90 jours à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au consommateur. Un produit de remplacement n’est couvert que pendant la période
commandes expliqué dans le manuel d’instructions pourrait éviter de faire un trajet.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX
Contacter votre vendeur pour arranger l’échange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et assurances payés, avec preuve d’achat incluse, à l’adresse
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6
mais le son sera quand même reconnaissable.
•Maintenir les touches SEARCH § ou ∞ appuyées pen- dant la lecture et relâcher la touche dès que le passage souhaité est identifié: la lecture normale du CD reprend- ra à partir de là.
LECTURE ALEATOIRE DES PLAGES MUSICALES – MODE SHUFFLE
Le mode SHUFFLE permet d’effectuer une lecture aléatoire
| indique le numéro de plage souhaité. |
• | Programmer la plage musicale souhaitée en appuyant |
| une fois sur PROGRAM. |
• | Sélectionner et mettre en mémoire de la même façon |
| toutes les plages musicales souhaitées. |
Vérifier la programmation
• Pour vérifier la programmation, appuyer sur PROGRAM plus de 2 secondes.
– L’afficheur indiquera dans l’ordre les numéros de |
PROBLÈME
–CAUSE POSSIBLE
• REMÈDE
Le système ne réagit plus à aucune commande
– Décharge électrostatique
•Mettez le système hors tension et à nouveau sous tension après quelque secondes
Sons gauche et droit inversés
– Branchement incorrect du haut-parleur
•Branchez le
Ronflement ou parasites radio de forte puissance
–Parasites dus à la proximité d’équipements électriques tels des téléviseurs, magnétoscopes, moteurs, etc.
el producto. Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta. Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante 90 días a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que
pedir un cambio. Algunos ajustes de los controles según las indicaciones en el manual podrían ahorrarle un viaje.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES..
Comuníquese con su distribuidor para concertar el cambio. También, usted puede enviar el producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de venta y enviándolo a la dirección a continuación:
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6
Nota: El modo SHUFFLE no se puede combinar con la fun- ción PROGRAM.
•Pulse MODE una vez, antes o durante la reproducción del CD.
–La presentación indica SHUFFLE.
–Las pistas se reproducirán en orden aleatorio.
–Durante la reproducción, puede usar § o ∞ para seleccionar otra pista al azar.
• para salir del modo SHUFFLE, pulse la tecla MODE |
PROGRAM durante más de dos segundos. |
–La presentación indicará los números de las pistas seleccionadas en su secuencia.
–Inicie la reproducción del programa pulsando la tecla PLAY·PAUSE 2;.
REPRODUCCION DE CASSETTES
• | Cambie el selector de fuente a TAPE. |
• | Pulse STOP·OPEN 9 / para abrir el compartimiento |
PROBLEMA |
| Sonido izquierdo y derecho invertidos | ||
– | POSSIBLE CAUSA |
| – | Altavoces conectados equivocadamente |
• | REMEDIO |
| • | onecte el altavoz izquierdo en LEFT, el derecho en RIGHT |
|
|
| ||
El equipo no reacciona a la operación de ningún botón |
| Ruido o zumbido fuerte de radio | ||
– | Descarga electrostática |
| – | El equipo está demasiado cercano a la TV, al vídeo o |
• | Desconecte la alimentacíon de la unidad y espere unos |
|
| al ordenador |
| segundos para conectarla de nuevo |
| • | Aumente la distancia con respecto a los mismos |
d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du produit de remplacement est terminée aussi.
•les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et pour installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
•la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais emploi, d’accident, de réparations non- agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par Philips Consumer Electronics Company.
•des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de l’unité.
•un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou la réparation des produits endommagés par de telles modifications.
•des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est donc possible que l’exclusion ci- dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela comprend, mais de façon
•un appareil acheté, utilisé ou réparé en dehors des
institutionnelles (y compris mais non limités aux appareils utilisés pour la location).
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par Philips Consumer Electronics Company. Dans des pays où Philips Consumer Electronics Company ne distribue pas le produit, l’organisme local de service Philips tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des
Greeneville, TN 37743 É.-U.
(Aux
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacterPhilips á :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-363-7278 (Anglophone)
(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie. Aucune autre garantie n’est donnée, qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique. Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines, même en présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.)
POUR UNE ÉCHANGE HORS GARANTIE…
Aux
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire
Nº DE MODÈLE | _____________________________ |
Nº DE SÉRIE | _____________________________ |
de toutes les plages musicales du CD.
Nota: Le mode SHUFFLE ne peut pas être combiné avec la fonction PROGRAM.
•Appuyer une fois sur la touche MODE soit avant soit pendant la lecture du CD.
–L’afficheur indiquera SHUFFLE.
–Les plages vont être lues dans un ordre aléatoire.
–Pendant la lecture, il est possible d’utiliser § ou ∞ pour sélectionner une autre plage au hasard.
•Pour annuler le mode SHUFFLE, appuyer plusieurs fois sur la touche MODE (quatre fois). Il est également pos- sible d'appuyer sur STOP 9 pour arrêter la lecture.
REECOUTER L’ENSEMBLE DU CD OU UNE SEULE PLAGE MUSICALE – REPEAT
•Appuyer sur MODE jusqu’à ce que l’option choisie s’affiche: REPEAT 1 - pour répéter sans cesse la plage musicale en cours de lecture.
REPEAT ALL - pour réécouter le CD complet. PROGRAM REPEAT ALL - pour répéter les plages musicales programmées.
SHUFFLE REPEAT - pour une lecture aléatoire permanente du CD.
•Les options peuvent également être modifiées en mode PLAY.
•Pour revenir à une lecture normale, appuyer sur MODE jusqu’à ce que l’afficheur n’indique plus le mode
SHUFFLE/REPEAT.
PROGRAMMATION DES NUMEROS DE PLAGES
Il est possible de programmer un maximum de 20 plages musicales dans l’ordre souhaité. Une même plage peut
plages sélectionnés. |
– Commencer la lecture du programme en appuyant sur |
PLAY·PAUSE 2;. |
ECOUTE D’UNE CASSETTE
•Régler le sélecteur de fonction sur TAPE/OFF.
•Appuyer sur STOP·OPEN 9 / pour ouvrir le comparti- ment de la cassette.
•Insérer une cassette enregistrée.
•Appuyer sur PLAY 2 et la lecture de la cassette commencera.
•Régler le son au moyen des boutons VOLUME, DBB et TONE.
•Pour de brèves interruptions, appuyer sur PAUSE ;. Appuyer une fois de plus sur cette même touche pour reprendre la lecture.
•En appuyant sur 5 ou 6, il est possible d’embobiner la cassette dans les deux sens.
•Pour arrêter la lecture, appuyer sur STOP·OPEN 9 /.
•Régler le sélecteur de fonction sur TAPE/OFF (avec les touches de la cassette relâchées) pour mettre l'appareil hors tension.
Remarque: A la fin de la cassette, les touches du magné- tophone sont relâchées.
LECTURE CONTINUE
• | Mettre le sélecteur de fonction sur TAPE/OFF. |
• | Appuyer sur STOP·OPEN 9 / pour ouvrir les comparti- |
| ments des deux cassettes. |
• | Introduire une cassette enregistrée dans les deux com- |
| partiments. |
• | Appuyer sur PLAY 2 sur la platine 2 et la lecture com- |
| mencera sur la platine 2. |
• | Appuyer sur PAUSE ; sur la platine 1 et ensuite sur |
L’ecran ne fonctionne pas correctement
– Décharge électrostatique
•Mettez le système hors tension et à nouveau sous tension après quelque secondes
– L’appareil fonctionne sur batteries
• Commutez l’appareil sur l’alimentation secteur
Pas de son
–Le volume n’est pas ajusté
• Ajustez le volume
–Le casque d’écoute est branché
• Débranchez le casque d’écoute
–Les piles sont vides
•
–La position des piles est incorrecte
• Replacez les piles correctement
–Le câble secteur n’est pas correctement branché
• Branchez le câble secteur correctement
Mauvais qualité du son
–Les
• Utilisez les
–Les piles sont vides
•
Absence de son à gauche ou à droite
–Branchement incorrect du
• Branchez correctement le
• Eloignez l’appareil radio des équipements
Mauvaise réception radio
– Les signeaux radio sont faibles
•FM: Inclinez et tournez l’antenne télescopique;
•AM: orientez l’appareil.
Mauvaise qualité sonore de la cassette
–Poussière et impuretés sur les têtes, cabestans ou galets de pression
•Nettoyez les têtes, cabestans et galets de pression (voir chapitre ‘Maintenance’)
L’enregistrement ne fonctionne pas
– Les ergots de la cassette sont cassés
• Appliquez un morceau de ruban adhésif sur l’ouverture
Indication NO DISC
– Le CD est fortement rayé ou sale
• Remplacez ou nettoyez le CD. Voir entretien
–Pas de CD dans le tiroir de CD
• Insérez un CD
–Le CD a été placé à l’envers
• Insérez le CD, face imprimée vers le haut
– La lentille laser est embuée
• Attendez que la lentille se soit acclimatée
Le CD saute des plages
– | Le CD est fortement rayé ou sale |
• | Remplacez ou nettoyez le CD |
venza la garantía original del producto, también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
•cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con antena fuera de la unidad.
•reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips Consumer Electronics Company.
•problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la unidad.
•un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no sea el país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por tales modificaciones.
•daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
•Una unidad que se ha comprado, usado o reparado fuera de los EE.UU., Puerto Rico, las Islas Virgenes y el
Canadá, o que se ha usado para fines comerciales o institucionales (inclusive productos usados con fines de arrendamiento, pero sin limitarse a éstos).
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto por Philips Consumer Electronics Company. En países donde Philips Consumer Electronics Company no distribuye el producto, la entidad local de servicio Philips tratará de darle un producto de reemplazo (aunque puede haber demora si el producto apropiado no está fácilmente disponible).
Greeneville, TN 37743 USA
(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL
CANADA...
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-363-7278 (anglófono)
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips no será responsable bajo circunstancia alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes, independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO DESPUES DE VENCER LA GARANTIA…
En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, comuníquese con Philips Service Company, llamando al (800)
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo. También, sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No. ________________________________
repetidamente (cuatro veces). También puede pulsar la |
tecla STOP 9 para salir del modo de reproducción. |
REPITIENDO EL CD ENTERO O UNA SOLA PISTA – REPEAT
•Pulse MODE hasta que la opción deseada aparezca en la presentación.
REPEAT 1 – para repetir la pista continuamente. REPEAT ALL – para repetir el CD entero. PROGRAM REPEAT ALL – para repetir las pistas pro- gramadas.
SHUFFLE REPEAT – para repetir el CD continuamente en orden entremezclado.
•También se pueden cambiar las opciones durante la reproducción.
•Para volver a la reproducción normal, pulse MODE hasta que la presentación deje de indicar el modo
SHUFFLE/REPEAT.
PROGRAMANDO LOS NUMEROS DE LAS PISTAS
Puede almacenar hasta un máximo de 20 pistas en la memoria en la secuencia que usted desea. Puede almace- nar cualquier pista más de una vez. Si ha almacenado 20 pistas, la presentación indicará F para indicar que la memoria está llena.
Programando los números de las pistas
• Seleccione la pista deseada utilizando SEARCH § o ∞ |
hasta que la presentación indique el número de la pista |
deseada. |
• Almacene la pista deseada pulsando PROGRAM una |
vez. |
| de cassettes. |
• | Inserte un cassette pregrabado. |
• | Pulse PLAY 2 y la reproducción comenzará. |
• Ajuste el sonido por medio de los controles VOLUMEN, | |
| TONE, y DBB. |
• | Para interrumpir la reproducción brevemente, pulse |
| PAUSE ; Pulse esta tecla una vez más para resumir la |
| reproducción. |
• | Pulsando 5 o 6, es posible rebobinar la cinta en los |
| dos sentidos. |
• | Para detener la reproducción, pulse STOP·OPEN 9 /. |
• | Sitúe el selector de fuente en la posición TAPE/OFF |
| (con las teclas del cassette desactivadas) para apagar |
| el equipo |
Nota: Cuando se alcanza el final de la cinta, las teclas del magnetófono se sueltan.
REPRODUCCION CONTINUA
•Sitúe el selector de fuente en la posición TAPE/OFF.
•Pulse la tecla STOP·OPEN 9 / para abrir los compar- timentos de cassette de ambas platinas.
•Introduzca un cassette grabado en ambas platinas.
•Pulse la tecla PLAY 2 de la platina 2 para iniciar la reproducción en la platina 2.
•Pulse la tecla PAUSE; de la platina 1, seguida de la tecla PLAY 2. Tan pronto como finalice la reproducción en la platina 2 (cuando se llegue al final de la cinta o se pulse la tecla STOP·OPEN 9 /), se desactivará PAUSE ; en la platina 1 y comenzará a reproducirse la cinta introducida en la platina 1.
La visualización no es correcta
– Descarga electrostática
•Desconecte la alimentacíon de la unidad y espere unos segundos para conectarla de nuevo
–Funcionamiento con baterías
• Conmutar a alimentación a.c.
Sin sonido
–VOLUME no está ajustado
• Ajuste VOLUME
–Los auriculares están conectados
• Desconecte los auriculares
–Pilas agotadas
• Coloque nuevas pilas
–Las pilas están instaladasincorrectamente
• Introduzca las pilas correctamente
–El cable de red no está conectado correctamente
• Conecte correctamente el cable de red
Sonido deficiente
–Uso de altavoces no apropiados
• Utilice los altavoces suministrados
–Pilas agotadas
• Coloque nuevas pilas
Sin sonido en el lado derecho o izquierdo
–Altavoz conectado incorrectamente
• Conecte el altavoz correctamente
Deficiente recepción de radio
– Señal débil en la antena de radio
•FM: Incline y gire la antena telescópica;
•AM: Gire todo el equipo
Deficiente calidad de sonido de una casete
–Polvo y suciedad en las cabezas, el cabrestante o el rodillo de presión
• Limpie los cabezan etc., (‘Mantenimiento’)
La grabación no funciona
– Deberá retirar la(s) pestaña(s) del cassette
•Aplique una tira de cinta adhesiva sobre el espacio vacío de la pestaña
Indicación NO DISC
– CD sucio o rayado
• Sustituya o limpie el CD
–No hay introducido un CD
• Introduzca un CD
–El CD está introducido al revés
• Introduzca el CD con el texto hacia arriba
–La lente láser está empañada
• Espere hasta que se aclimate
EL CD omite pistas
– | El CD está sucio o dañado |
• | Sustituya o limpie el CD |
– | PROGRAM o SHUFFLE están activos |
retards si le bon produit n’est pas facilement disponible).
être programmée plus d’une fois. Lorsque 20 plages musi-
PLAY 2. Dès l'arrêt de la lecture sur la platine 2 (à la fin |
– Le mode PROGRAM/SHUFFLE est activé |
Serie No. ________________________________
• Seleccione y almacene todas las pistas deseadas de |
• Desactive SHUFFLE o PROGRAM |
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
Philips Service Company, P.O. Box 555, Jefferson City, Tennessee 37760
EL4966F004 / MAC 4107 /
cales ont été programmées, l’afficheur indiquera F pour montrer que la mémoire est pleine.
de la cassette ou lorsque la touche STOP·OPEN 9 / |
est enfoncée), PAUSE ; sur la platine 1 est relâchée et |
la lecture s'effectuera sur la platine 1. |
• Annulez le mode PROGRAM/SHUFFLE |
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
Philips Service Company, P.O. Box 555, Jefferson City, Tennessee 37760 USA, (423)
EL4966S004 / MAC 4107 /
un CD de esta manera. |