period of one year from the date of original purchase. We will repair or replace at our option, any part or parts of the product and accessories covered under this warranty which, after examination, proves to be defective in workmanship or material during the warranty period. For repair or replacement return the complete tool or accessory, transportation prepaid, to your nearest
ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WILL LAST ONLY FOR ONE (1) YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. To obtain information on warranty performance please write to:
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from state to state.
WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call (888)
Model 690LRVS Heavy Duty Variable Speed Router
TYPE 1 | CAUTION | ||
SER. NO. | TIGHTEN SCREW SECURELY | ||
| TO REDUCE THE RISK OF INJURY, | ||
WARNING | TO CLAMP THE MOTOR IN THE | ||
USER MUST READ AND UNDERSTAND | |||
INSTRUCTION MANUAL. | BASE. FOR SAFE OPERATION | ||
AVERTISSEMENT À Titre Préventif, lire le guide. | SEE THE OWNERS MANUAL. | ||
|
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée pourrait se solder par des
dommages à la propriété.
Règles Générales Sur la Sécurité
Lire toutes les directives. Tout manquement aux directives suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave. Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements
CONSERVER CES DIRECTIVES
1)Sécurité du lieu de travail
a)Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b)Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en présen- ce de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c)Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil élec- trique. Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2)Sécurité en matière d’électricité
a)La fiche de l’outil électrique doit être compatible avec la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateurs de fiches avec des outils électriques mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées et de prises de courant compatibles.
b)Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c)Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d)Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour trans- porter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. Utiliser uniquement une rallonge à 3 fils pourvue d’une fiche de mise à la terre à 3 lames et une prise à 3 fentes correspondant
àla fiche.
e)Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant
àune telle utilisation. Si la rallonge sera utilisée à l’extérieur, elle doit être estampillée d’un
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Volts | Longueur totale de la rallonge |
| ||
120V | ||||
| 7.6 m - 15.2 m | 15.2 m - 30.5 m | 30.5 m - 45.7 m | |
|
|
| ||
Amperes | Calibre de fil dans des unités d’A.W.G. |
| ||
De 10 a 12 ampères | 16 | 16 | 14 | 12 |
3)Sécurité personnelle
a)Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’in- fluence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention, durant l’uti- lisation d’un outil électrique, peut se solder par des blessures graves.
b)Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisa- tion d’un équipement de sécurité comme un masque
c)Éviter un démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de brancher l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de mar- che risque de provoquer un accident.
d)Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil peut provoquer des blessu- res corporelles.
e)Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f)S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vête- ments amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s’enchevêtrer dans les pièces mobiles.
g)Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiéra- ge et de ramassage, s’assurer que
4)Utilisation et entretien d’un outil électrique
a)Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b)Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électri- que dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c)Débrancher la fiche du bloc d’alimentation avant de faire quelque ajustement que ce soit, de changer d’accessoire ou de ranger les outils électriques. Ces mesures préven- tives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d)Ranger les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants, et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec l’outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisa- teurs inexpérimentés.
e)Entretenir les outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire répa- rer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f)S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g)Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présen- tes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dange- reuse.
5)Réparation
a)Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des- pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUE
•Tenir l’outil par sa surface de prise isolée lors d’opérations où l’outil de coupe peut entrer en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon d’alimentation. Tout contact avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces métalliques exposées de l’outil et provoquera un choc électrique chez l’opérateur de l’outil.
•Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de retenir la pièce sur une
•Découpage du métal à la toupie : si la toupie sert à découper du métal, il faut la nettoyer souvent. La poussière de métal s’accumule souvent sur les surfaces intérieures et pourrait causer des blessures sérieuses, une électrocution ou la mort.
•Ne jamais faire fonctionner le
•Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Cela permet de mieux maîtriser l’outil.
•Éloigner les mains de la zone de découpe. Ne jamais se pencher sous la pièce en aucune circonstance. Tenir la semelle de la toupie fermement en contact avec la pièce en cours de coupe. Tenir la toupie uniquement par les poignées. Ces précautions réduiront le risque de blessure corporelle.
•Utiliser des fraises aiguisées. Les fraises émoussées peuvent faire zigzaguer la toupie ou la bloquer sous la pression.
•Ne pas toucher la fraise immédiatement après usage. Elle pourrait être extrêmement chaude.
•S’assurer que le moteur soit complètement à l’arrêt avant de déposer la toupie. Si l’organe de coupe tourne encore lors du dépôt de l’outil, il y a risque de blessure ou dommage.
•S’assurer que la fraise ne touche pas à la pièce avant de démarrer le moteur. Sinon, lors du démarrage moteur, la toupie pourrait « sauter » et provoquer un dommage ou une blessure.
•Ne pas appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche lorsque le moteur est en marche.
Portez un dispositif de protection antibruit pendant l’utilisation [ANSI S12.6
(S3.19)]. Dans certaines conditions et selon la durée de l’utilisation de l’appareil, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte auditive.
Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
•le plomb dans les peintures à base de plomb,
•la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
•l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme l’arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou
•protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
•protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) et
•protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA.
•L’étiquette apposée sur l’outil peut comprendre les symboles suivants. Voici les symboles et leurs définitions :
SYMBOLES
L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs
définitions sont indiqués |
|
|
|
| ||||||
| V | volts | A | ampères | ||||||
| Hz | hertz | W | watts | ||||||
| min | minutes | no | courant alternatif | ||||||
|
|
|
|
|
| courant continu | vitesse à vide | |||
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
| Construction de classe I |
|
|
| borne de terre |
|
|
|
|
| .................. |
|
| ..................... | ||
|
|
|
|
|
| (mis à la terre) |
|
| .................... | symbole d'alerte à la sécurité |
|
|
|
|
| ................... | Construction de classe II | …/min | rotations ou alternance | ||
|
|
|
|
|
| (à double isolation) |
|
|
| par minute |
| BPM | ..............coups par minute |
|
|
|
|
CONSERVER CES DIRECTIVES
MOTEUR
Ne pas utiliser l’outil relié à un courant pour lequel la tension n’est pas dans les limites correctes. Ne pas faire fonctionner des outils à courant alternatif (c.a.) sur un courant continu (c.c.). Un tel branchement pourrait endommager gravement l’outil.
OPÉRATION
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répa-
rations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Utiliser les morceaux de routeur avec un diamètre plus grand que
Débrancher l'outil de la source de pouvoir quand le routeur n'est pas dans l'usage.
POSE ET DÉPOSE DE LA MÈCHE (1001 BASE)
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répa- rations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
1.Retirez le moteur de la base comme suit:
(a)Ouvrez la bride (A) Fig. 1.
(b)Tout en tenant la base, tournez le moteur en SENS
(c)Levez le moteur pour le dégager de la base.
2.Nettoyez et insérez la tige de la mèche dans la douille jusqu’au fond.
3.Placez le moteur sur son côté sur l’établi avec la douille dirigée EN SENS OPPOSÉ à vous.
4.Placez une clé sur les plats du mandrin avec l’extrémité opposée de la clé reposant sur l’établi à votre gauche, Fig. 2.
5.Placez l’autre clé sur la douille et serrez en SENS
6.Pour retirer la mèche, inversez les étapes qui précèdent.
Évitez d’eventuels dommages a la douille. Ne serrez jamais la douille sans meche.
ASSEMBLAGE DU MOTEUR
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répa-
rations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
1.Ouvrez la bride (A) Fig. 1 pour permettre de placer l’unité de puissance dans la base.
2.Alignez fig. 1 de support et de goupille (c) de l'unti de puissance avec les cannelures de la base, tirez fig. 1 du levier (b) et abaissez le moteur dans la base.
3.Fermez la bride fermement.
4.Renversez le procédé pour enlever.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répa-
rations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
1.Ouvrez la bride (A) Fig. 3.
2.Tout en tenant la base (E), tournez le moteur (F) Fig. 3 en SENS
3.Posez la toupie sur une surface plate en bois.
4.Tournez le moteur (F) Fig. 3 en SENS HORAIRE jusqu’à ce que la mèche vienne en contact avec la surface en bois.
5.Serrez la vis de la pince (A) Fig. 17.
6.Faites tourner l’anneau de réglage de profondeur (B) Fig. 17 jusqu’à ce que la ligne zéro (C) soit face à la ligne de repère (D) sur le boîtier.
7.Desserrez la vis de la pince (A) Fig. 17.
8.Inclinez la toupie de manière à ce que la mèche soit à l’écart de la surface du bois. Tournez le moteur (F) Fig. 17 en SENS HORAIRE jusqu’à ce que la ligne de repère (D) sur le carter du moteur atteigne la profondeur désirée indiquée sur l’anneau.
9.Serrez la vis de la pince (A) Fig. 17 fermement.
REMARQUE: Le placement de la ligne de repère à 1/4 po sur l’anneau signifie que le bord de coupe de la mèche est exposé sur 1/4 po sous la base.
AJUSTEMENT DE L’ALIGNEMENT DE LA SOUS-BASE
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Les applications utilisant un guide de calibre nécessitent le centrage de la mèche dans le guide.
Àson tour, ceci nécessite que le trou central de la
1.Desserrez les vis de montage de la
2.Desserrez la vis de la pince (A) ajustez le moteur de manière à ce que l’écrou de la douille (B) engage le trou central de la
3.Serrez solidement les vis (C) de montage de la