POSE DU MOTEUR (6931 Plunge Base)
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répa-
rations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
1.Supportez la pince avec vos doigts (D) Fig. 5 et desserrez la vis de la pince du moteur d’environ (A) Fig 5
2.Insérez le moteur dans la base avec l’interrupteur positionné à l’avant de la poignée gauche (Fig. 4), et alignez les quatre chevilles (A) Fig. 7, dans le carter du moteur avec les fentes (B) Fig. 6 dans la base.
3.Calez le moteur dans la base et serrez la vis de la pince pour assujettir.
DÉPOSE DU MOTEUR
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répa- rations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
1.Retirez la vis de la pince (A) Fig. 5, la rondelle plate (B), la rondelle d’arrêt (C) et l’écrou de blocage de la pince(A) Fig. 6.
2.Insérez la clé Allen (A) Fig. 7 pour la mettre en contact avec la plaque de blocage. Tapez légèrement pour relâcher et retirer la plaque de blocage.
3.Faites glisser le moteur hors de la base.
4.Réassemblez la vis de la pince, la rondelle d’arrêt, la rondelle plate, la plaque de blocage et l’écrou de blocage de la pince sur la base et serrez légèrement afin de prévenir leur perte.
RÉGLAGE DE LA BASE DE PLONGÉE
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répa-
rations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
1.Desserrez le bouton de blocage de la tige de profondeur (A) Fig. 9 et le bouton de l’indicateur de profondeur (D), ce qui permet à la tige de profondeur (E) de venir en contact avec l’une des butées de tourelle (B). La coupe la plus profonde désirée est normalement réglée à l’aide de la tige de profondeur reposant sur la butée de tourelle la plus courte (A) Fig. 10. Les deux autres butées fixes (B) Fig. 10 assurent alors des profondeurs réduites de coupe de 1/4 et de 1/2 po, respectivement. Les trois butées réglables peuvent être réglées à toute hauteur désirée. On peut utiliser toute combinaison de butées fixes et/ou réglables afin d’atteindre les profondeurs désirées requises pour une tâche en particulier.
2.Relâchez le mécanisme de plongée en tirant le levier de blocage (B) Fig. 11A vers la gauche, et abaissez le mécanisme de plongée jusqu’à ce que la mèche de toupie fasse tout juste toucher à la surface de travail. Relâchez le levier et poussez vers la droite pour bloquer le mécanisme à cette position.
3.Serrez le bouton de blocage de la tige de profondeur.
4.Positionnez l’indicateur de profondeur (A) Fig. 11B, à la position « O » et serrez le bouton.
5.Desserrez le bouton de blocage de la tige de profondeur (A) Fig. 9 et levez la tige de profondeur jusqu’à ce que l’indicateur soit aligné sur la graduation représentant la profondeur désirée de plongée. (L’exemple de la Fig. 12 montre le réglage pour une plongée de 1 po.)
6.Tournez l’écrou limiteur de course inférieur (A) Fig. 12 jusqu’à ce qu’il soit à environ 1/4 po au- dessus de la partie supérieure du boîtier de plongée (Fig. 12). Tout en tenant l’écrou inférieur, tournez l’écrou supérieur jusqu’à ce qu’il « se coince » contre l’écrou inférieur.
Les écrous limiteurs de course doivent toujours être « coincés » ensemble afin de prévenir le mouvement (causé par les vibrations) qui pourrait empêcher une rétraction complète de la mèche.
Les écrous limiteurs de course doivent toujours être réglés de manière à ce que la mèche puisse être rétractée dans la base de la toupie, à l’écart de l’ouvrage.
NE tentez PAS d’accroître la course de plongée en réajustant l’écrou de butée. Un accroissement de la course
RÉGLAGE DU LEVIER DE BLOCAGE DE PLONGÉE
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répa-
rations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Vous pouvez régler le mécanisme de blocage de plongée afin de compenser l’usure ou de repositionner le levier (en position de blocage).
Pour régler:
1.Tout en tenant le levier en position verticale (Fig. 13), retirez la vis de retenue. Continuez à tenir le levier tout au long des autres étapes.
2.Insérez la clé Allen de 1/8 po (A) Fig. 14 (non fournie) dans la vis de réglage et tournez en sens
3.Déplacez le levier à la position de blocage désirée et serrez la vis de réglage.
ASSEMBLAGE DU MOTEUR DANS LA BASE DE LA TRAITEMENT DE “D”
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répa- rations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
1.Desserrez la vis de la pince (A) Fig. 15 pour permettre de placer l’unité de puissance dans la base.
2.L’interrupteur moteur (C) Fig. 15 étant positionné, insérez le moteur dans la base en alignant la cheville inférieure (B) sur la rainure de la base.
3.Tournez le moteur en SENS HORAIRE dans la base jusqu’à ce que l’interrupteur moteur (A) Fig. 16 soit face à la poignée (B) Fig. 16.
4.Branchez le cordon du moteur sur la prise de la poignée (C) Fig. 16.
5.Continuez à tourner le moteur dans la base jusqu’à ce que les chevilles de guidage supérieures soient posées solidement dans la base.
6.Serrez la vis de la pince fermement.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des répa- rations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
1.Desserrez la vis de la pince (A) Fig. 17.
2.Tout en tenant la base (E), tournez le moteur (F) Fig. 17 en SENS
3.Posez la toupie sur une surface plate en bois.
4.Tournez le moteur (F) Fig. 17 en SENS HORAIRE jusqu’à ce que la mèche vienne en contact avec la surface en bois.
5.Serrez la vis de la pince (A) Fig. 17.
6.Faites tourner l’anneau de réglage de profondeur (B) Fig. 17 jusqu’à ce que la ligne zéro (C) soit face à la ligne de repère (D) sur le boîtier.
7.Desserrez la vis de la pince (A) Fig. 17.
8.Inclinez la toupie de manière à ce que la mèche soit à l’écart de la surface du bois. Tournez le moteur (F) Fig. 17 en SENS HORAIRE jusqu’à ce que la ligne de repère (D) sur le carter du moteur atteigne la profondeur désirée indiquée sur l’anneau.
9.Serrez la vis de la pince (A) Fig. 17 fermement.
REMARQUE: Le placement de la ligne de repère à 1/4 po sur l’anneau signifie que le bord de coupe de la mèche est exposé sur 1/4 po sous la base.
RACCORDEMENT À UNE SOURCE DE COURANT
Avant de brancher la toupie,
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR
Avant de mettre la toupie en marche,
Pour éviter les blessures ou les dommages à l’ouvrage fini, laissez toujours le moteur S’ARRÊTER COMPLÈTEMENT avant de poser l’outil.
Pour mettre en marche le toupie, déplacez le commutateur de culbuteur à "ON" ou " 1 " placez (A) Fig.
18.Pour arrêter le toupie, déplacez le commutateur de culbuteur à "Off" ou à la position de " O"
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR “D”
Avant de mettre la toupie en marche,
Pour éviter des blessures ou des dommages à l’ouvrage fini, laissez toujours le moteur S’ARRÊTER COMPLÈTEMENT avant de poser l’outil.
(A)du moteur est mis à la position ON. La mise en marche et à l’arrêt du moteur est alors contrôlée en enfonçant et en relâchant l’interrupteur à gâchette (E) dans la poignée de la base. Sur les applications où il est désirable de garder le moteur en marche sans devoir continuer à enfoncer
COMMANDE DE VITESSE (MODÈLE 690LRVS SEULEMENT)
Ce couteau est équipé de fig. variable 23 de (A) de commande de vitesse avec un nombre infini de vitesses entre 10.000 et 27.000 t/mn.
La vitesse est ajustée en tournant le bouton de commande de vitesse (a), étiqueté 1 à 4, avec 1 étant la vitesse la plus réduite et 4 étant la plus haute.
UTILISATION DE LA TOUPIE
Lorsqu’on travaille sur un établi, l’ouvrage doit être tenu sur l’établi par des crampons à bois. En détourant les bords, la toupie doit être tenue fermement vers le bas et contre l’ouvrage par les deux boutons de guidage.
Étant donné que le couteau tourne en sens horaire (lorsque l’on voit la toupie depuis le dessus), la toupie doit être déplacée de gauche à droite alors que vous vous tenez face à l’ouvrage. Lorsque vous travaillez à l’intérieur d’un gabarit, déplacez la toupie en sens horaire.
Lorsque vous travaillez à l’extérieur d’un gabarit, déplacez la toupie en sens
Évitez la « coupe par ascension » (coupe en sens opposé à celui montré dans la Fig. 20).
La vitesse et la profondeur de coupe dépendront en grande partie du type de matériau sur lequel vous travaillez. Maintenez la pression de coupe constante mais ne surchargez pas la toupie de
manière à ce que la vitesse du moteur ralentisse excessivement. Sur des bois exceptionnellement durs ou des matériaux difficiles, il peut être nécessaire de faire plus d’une passe à différents réglages afin d’obtenir la profondeur désirée de coupe.
Lorsque vous faites des coupes sur les quatre bords de l’ouvrage, il est conseillé de faire la première coupe sur l’extrémité de la pièce à travers le grain. Par conséquent, si l’écaillement du bois survient à l’extrémité d’une coupe, il sera enlevé lors de la coupe suivante en parallèle avec le grain.
Essuyez périodiquement les colonnes à l’aide d’un chiffon sec. NE lubrifiez PAS les colonnes.
GUIDE DE DEPANNAGE
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web
ENTRETIEN
Pour réduire le risque de blessures, eteindre et débrancher la ponceuse avant d’effectuer tout réglage ou d’enlever ou installer tout accessoire.
RÉPARATIONS
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web
NETTOYAGE
Dégager régulièrement toutes les conduites d’air avec de l’air comprimé sec.
Porter des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1 pour l’utilisation d’air
comprimé.
Utiliser uniquement un savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil.
Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.
Ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil.
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE
Si l’outil ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du cordon d’alimentation sont bien enfon- cées dans la prise de courant. Vérifier également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le disjoncteur ne s’est pas déclenché.
LUBRICATION
L’outil a été lubrifié avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de
INSPECTION DE LA BROSSE (le cas échéant)
Pour votre propre sécurité et une bonne protection électrique, l’inspection et le remplacement de la brosse de l’outil doivent être exécutés UNIQUEMENT à un CENTRE DE RÉPARATION AUTORISÉ ou un CENTRE DE RÉPARATION DE L’USINE de
Après 100 heures environ d’utilisation, apporter ou envoyer l’outil au centre de réparation autorisé Por-
Toute perte de puissance avant ce point d’entretien pourrait indiquer la nécessité d’un entretien im- médiat de l’outil. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL DANS CET ÉTAT. Si le problème persiste en présence d’une tension normale, retourner l’outil à un centre de réparation pour un entretien immédiat.
SERVICE
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à
ACCESSOIRES
Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par
GARANTIE
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE
TOUTE GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉ- QUATION À UN USAGE PARTICULIER DURERA SEULEMENT UN (1) AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT. Pour des renseignements à propos du rendement de la garantie, veuillez écrire à :
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits légaux qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ETIQUIETTE
Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le (888) 848- 5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
Model 690LRVS Heavy Duty Variable Speed Router
TYPE 1 | CAUTION | ||
SER. NO. | TIGHTEN SCREW SECURELY | ||
| TO REDUCE THE RISK OF INJURY, | ||
WARNING | TO CLAMP THE MOTOR IN THE | ||
USER MUST READ AND UNDERSTAND | |||
INSTRUCTION MANUAL. | BASE. FOR SAFE OPERATION | ||
AVERTISSEMENT À Titre Préventif, lire le guide. | SEE THE OWNERS MANUAL. | ||
|
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
Normas Generales de Seguridad
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una de las instruc- ciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias enumeradas a continu- ación hace referencia a su herramienta eléctrica operada con corriente (con cable) o a su herramienta eléctrica operada con baterías (inalámbrica).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1)Seguridad en el área de trabajo
a)Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b)No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c)Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2)Seguridad eléctrica
a)Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modi- ficados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
b)Evite el contacto corporal con superficies con descarga a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cu- erpo está puesto a tierra.
c)No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d)No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o des- enchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que ten-