Français |
| Español |
|
8. Fonctionnement | 8. Uso | ||
|
| ||
■ BRAS DE COMMANDE | ■ BRAZO DE CONTROL |
•Tenir en main l'extrémité supérieure du bras de commande et, tout en l'éloignant de l'appareil, tourner le bras vers l'avant (dans le sens
Et, si vous le souhaitez, vous pouvez tourner le bras plus avant jusqu'à ce qu'il émette un clic. (Deuxième position)
Choisissez la position du bras en fonction des conditions de travail.
•Pour plier le bras, inversez l'ordre.
•Sostenga el extremo superior del brazo de control en la mano y, mientras tira de él, gire el brazo hacia adelante (en el sentido contrario a las agujas del reloj, en la dirección de la flecha) hasta escuchar un “clic”. (Primera posición)
Si lo desea, puede girar el brazo aún más, hasta escuchar un segundo “clic”. (Segunda posición) Elija la posición del brazo de acuerdo con las condiciones de trabajo.
•Para plegar el brazo, repita este procedimiento en orden inverso.
(1) | Première position | (1) | Primera posición |
(2) | Deuxième position | (2) | Segunda posición |
■ DEMARRAGE DU MOTEUR | ■ ARRANQUE DEL MOTOR |
IMPORTANT
IMPORTANTE
•Eviter d’utiliser la soufflerie avec le flexible et le joint à rotule débranchés. Cela couperait l’air de refroidissement du moteur, et le moteur pourrait donc être endommagé par une surchauffe.
•Evite usar el soplador con el tubo flexible y la unión giratoria desconectados. Esto reducirá el aire de enfriamiento, con lo cual el motor puede dañarse por recalentamiento.
1.Enfoncer la bulbe d’amorceur jusqu’à ce que le carburant s’écoule dans le tuyau clair. (F4)
2.Lorsque le moteur est froid, fermer l’étrangleur. (F4)
(1)Levier d’etrangleur
(2)Bulle d’amorceur
(3)OUVRIR
(4)FERMER
1.Presione la pera de cebado hasta que el combustible fluya por el tubo transparente. (F4)
2.Cuando el motor esté frío, cierre el estrangulador. (F4)
(1)Botón del estrangulador
(2)Pera de cebado
(3)ABRIR
(4)CERRAR
3.Placez le commutateur d’allumage en position "Marche(I)" et placez le levier d’accélération en position 1/3 ouvert. (F5)
(1)Plein gaz
(2)Environ 1/3 ouvert
(3)Neutre
(4)Commutateur d’allumage
4.Pour démarrer, tenir fermement le haut de la soufflerie à la main gauche. Tirer lentement le bouton d’étrangleur jusqu’à ce qu’on sent qu’il est engagé et tirer ensuite vigoureusement. (F6)
3.Cambie el interruptor de encendido a la posición “START(I)” y ajuste la palanca del estrangulador en la posición abierta de 1/3. (F5)
(1)Plena admisión
(2)Abierto 1/3
(3)Marcha mínima
(4)Interruptor de encendido
4.Para arrancar el motor, sostenga firmemente la parte superior del soplador con su mano izquierda. Tire lentamente del botón del arrancador hasta sentir que se engancha, y luego dele un tirón fuerte. (F6)
IMPORTANT
•Eviter de tirer à fond sur la ficelle de démarrage. Nepas relacher la ficelle de démarrage. Rentrer la ficelle lentement. Ceci évitera une usure
IMPORTANTE
•Evite tirar de la cuerda del arrancador de modo que se salga completamente y luego soltarla para que se devuelva por sí sola. Esto evitará
31