BN68-03137K-00
[English]
Unpack the product and check if all of the following contents have been included.
[Bahasa Indonesia]
Buka kemasan produk dan periksa apakah semua isi berikut ini telah disertakan.
[Français]
Déballez l’appareil et vérifiez si vous disposez bien des éléments suivants.
[Deutsch]
Packen Sie das Gerät aus und prüfen Sie, ob alle nachfolgend aufgeführten Gegenstände mitgeliefert wurden.
[Magyar]
Csomagolja ki a terméket, és ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e a következő tartozékok mindegyikét.
[Italiano]
Disimballare il prodotto e verificare che tutte le parti siano presenti.
[Казақ]
Құрылғының бумасын шешіп, төмендегі бөлшектерінің барлығы бар екенін тексеріп алыңыз.
[Polski]
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy są dostępne wszystkie poniższe elementy.
[Português]
Tire o produto da embalagem e verifique se todos os conteúdos seguintes foram incluídos.
[Русский]
Распакуйте устройство и проверьте комплект поставки.
[Español]
Desembale el producto y compruebe que no falte ninguna de las piezas siguientes.
[Svenska]
Packa upp produkten och kontrollera att följande finns med.
[Türkçe]
Ürünü paketinden çıkarın ve aşağıdaki parçaların pakette olup olmadığını kontrol edin.
[日本語]
製品を開梱し、以下の内容がすべて含まれているこ とを確認します。
* 付属の電源コードセットは本製品のみにご使用ください。 他の電気機器には使用しないでください。
[简体中文]
拆开产品包装,检查是否有以下物件。
[繁體中文]
打開包裝檢查以下物件是否齊全。
[한국어]
제품의 포장을 풀고, 모든 구성품이 있는지 확인하세요.
]ةيبرعلا[
.اهلخاد ةدوجوم ةيلاتلا تايوتحملا ةفاك نأ نم ققحتو جتنملا ةوبع غرفأ
RESET | : Restart HDBase-T. |
[Bahasa Indonesia] |
SERVICE | : Pembaruan SUB MICOM. |
| * SUB MICOM mengontrol IR, RS232C dan POWER. |
LAN | : Mengirim sinyal Internet ke produk lain. |
| Pastikan port HDBT IN terhubung ke HDBaseT(TX). |
| Pastikan HDBaseT(TX) terhubung ke internet. |
HDBT IN | : Tersambung ke Internet atau mentransmisikan konten |
| video lewat kabel LAN. |
| * Pastikan HDBase-T (Rx) tersambung langung ke |
| HDBase-T (Tx) via LAN kabel. |
RESET | : Start ulang HDBase-T. |
[Français] | |
SERVICE | : Mise à jour de SUB MICOM. |
| * SUB MICOM contrôle l’IR, le port RS232C et la POWER. |
LAN | : Envoi de signaux Internet à d’autres produits. |
| Vérifiez que le port HDBT IN est connecté à |
| HDBaseT(TX). Vérifiez que HDBaseT(TX) est connecté à |
| internet. |
HDBT IN | : Connexion à Internet ou transmission du contenu vidéo |
| via un câble LAN. |
| * S’assurer que le port HDBase-T (Rx) est connecté |
| directement à un port HDBase-T (Tx) par un câble LAN. |
RESET | : Redémarrage du port HDBase-T. |
[Deutsch] | |
SERVICE | : Aktualisieren Sie SUB MICOM. |
| * SUB MICOM steuert IR, RS232C und POWER. |
LAN | : Senden Sie Internetsignale an andere Geräte. |
| Der Anschluss HDBT IN muss mit HDBaseT(TX) |
| verbunden sein. HDBaseT(TX) muss mit dem Internet |
| verbunden sein. |
HDBT IN | : Stellen Sie über ein LAN-Kabel eine Internetverbindung |
| her, oder übermitteln Sie Videoinhalte. |
| * Stellen Sie sicher, dass HDBase-T (Rx) über ein |
| LAN-Kabel direkt mit HDBase-T (Tx) verbunden ist. |
RESET | : Starten Sie HDBase-T neu. |
[Magyar] | |
SERVICE | : A SUB MICOM frissítése |
| * HDBase-T (Rx) құрылғысы LAN кабелі арқылы тікелей |
| HDBase-T (Tx) құрылғысына жалғанғанын тексеріңіз. |
RESET | : HDBase-T құрылғысын қайта іске қосыңыз. |
[Polski] | |
SERVICE | : Aktualizowanie kontrolera SUB MICOM. |
| * Kontroler SUB MICOM steruje złączami IR, RS232C oraz |
| POWER. |
LAN | : Komunikacja internetowa z innymi urządzeniami. |
| Upewnij się, że gniazdo HDBT IN jest podłączone do |
| gniazda HDBase-T (Tx). Upewnij się, że gniazdo HDBaseT |
| (TX) jest podłączone do internetu. |
HDBT IN | : Służy do podłączania do Internetu lub do przesyłania |
| treści wideo za pomocą przewodu LAN. |
| * Upewnij się, że gniazdo HDBase-T (Rx) jest połączone |
| bezpośrednio z gniazdem HDBase-T (Tx) za pomocą |
| przewodu LAN. |
RESET | : Ponowne uruchamianie skrzynki HDBase-T. |
[Português] | |
SERVICE | : Atualizar SUB MICOM. |
| * O SUB MICOM controla IR, RS232C e POWER. |
LAN | : Enviar sinais de Internet para outros produtos. |
| Assegurar que a porta HDBT IN está ligada ao |
| HDBaseT(TX). Assegurar que o HDBaseT(TX) está ligado |
| à Internet. |
HDBT IN | : Ligar à Internet ou transmitir conteúdo de vídeo através |
| de um cabo LAN. |
| * Assegurar que HDBase-T (Rx) está ligado diretamente a |
| HDBase-T (Tx) através de um cabo LAN. |
RESET | : Reiniciar HDBase-T. |
[Русский] | |
SERVICE | : Обновите SUB MICOM. |
| * SUB MICOM управляет IR, RS232C и POWER. |
LAN | : Отправьте интернет-сигналы другим продуктам. |
| Убедитесь, что порт HDBT IN подключен к |
| HDBaseT(TX). Убедитесь, что HDBaseT(TX) подключен |
| к Интернету. |
HDBT IN | : Подключитесь к Интернету или передавайте |
| видео-содержимое через кабель LAN. |
| * Убедитесь в том, что HDBase-T (Rx) напрямую |
| подключен к HDBase-T (Tx) кабелем LAN. |
RESET | : Перезапустите HDBase-T. |
[Español] | |
| HDBase-T (Tx) aygıtına bağlı olduğundan emin olun. |
RESET | : HDBase-T’yi yeniden başlatın. |
[日本語] | |
SERVICE | : SUB MICOM を更新します。 |
| * SUB MICOM によって IR、RS232C および POWER |
| を制御します。 |
LAN | : インターネット信号を他の製品に送信します。 |
| HDBT IN ポートと HDBaseT(TX) を接続してください。 |
| HDBaseT(TX) をインターネットに接続してください。 |
HDBT IN | : LAN ケーブルを使用して、インターネットへの接続やビデオ コ |
| ンテンツの送信を行います。 |
| * HDBase-T (Rx) と HDBase-T (Tx) は LAN ケーブルを使用 |
| して直接接続してください。 |
RESET | : HDBase-T を再起動します。 |
[简体中文] | |
SERVICE | : 更新 SUB MICOM。 |
| * SUB MICOM 控制 IR、RS232C 和 POWER。 |
LAN | : 发送 Internet 信号到其他产品。 |
| 确保 HDBT IN 端口已连接到 HDBaseT(TX)。 |
| 确保 HDBaseT(TX) 已连接到 Internet。 |
HDBT IN | : 连接 Internet 或通过 LAN 数据线传输视频内容。 |
| * 确保 HDBase-T (Rx) 通过 LAN 数据线直接连接到 |
| HDBase-T (Tx)。 |
RESET | : 重新启动 HDBase-T。 |
[繁體中文] | |
SERVICE | : 更新 SUB MICOM。 |
| * SUB MICOM 可控制 IR、RS232C 及 POWER。 |
LAN | : 傳送網際網路訊號給其他產品。 |
| 確定 HDBT IN 連接埠已連線至 HDBaseT(TX)。 |
| 確定 HDBaseT(TX) 已連線至網際網路。 |
HDBT IN | : 透過 LAN 傳輸線連線至網際網路或傳輸視訊內容。 |
| * 確定 HDBase-T (Rx) 已透過 LAN 傳輸線直接連線至 |
| HDBase-T (Tx) 。 |
RESET | : 重新啟動 HDBase-T。 |
[English]
This product is for industrial purposes.
Be sure to install the product in a compatible Samsung Display. (The product cannot be used independently.)
Do not attempt to disassemble, repair or altar the product yourself. Do not insert any metal or foreign object into the product.
Be sure the product is installed by a professional trained for installation and uninstallation.
Contact Samsung Electronics for details.
[Bahasa Indonesia]
Produk ini untuk penggunaan industri.
Pastikan untuk memasang produk pada Tampilan Samsung yang kompatibel. (Produk tidak dapat digunakan secara terpisah.)
Jangan coba membongkar, memperbaiki, atau mengubah sendiri produk ini. Jangan masukkan benda logam atau benda asing apa pun ke dalam produk. Pastikan produk dipasang oleh profesional yang terlatih dalam pemasangan dan pelepasan produk.
Hubungi Samsung Electronics untuk rinciannya.
[Français]
Ce produit est à usage industriel.
Veillez à installer le produit sur un écran Samsung compatible. (Le produit ne peut pas être utilisé indépendamment.)
Ne tentez pas de démonter, réparer ou modifier le produit vous-même. N’insérez pas d’objet métallique ou étranger dans le produit.
[Казақ]
Бұл құрылғы өндірістік мақсаттар үшін арналған.
Құрылғыны үйлесімді Samsung дисплейінде орнатқаныңызға сенімді болыңыз. (Бұл құрылғыны дербес қолдануға болмайды.)
Құрылғыны өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, жөндемеңіз немесе өзгертпеңіз. Құрылғыға кез келген темір немесе басқа бөгде затта салмаңыз. Құрылғыны кәсіби жаттыққан маман орнатқанына және жойғанына сенімді болыңыз.
Мәліметтер алу үшін Samsung Electronics компаниясына хабарласыңыз.
Символ Кедендік одақтың 005/2011 техникалық регламентіне сәйкес қолданылады және осы өнімнің қаптамасын екінші рет пайдалануға арналмағанын және жоюға жататынын көрсетеді. Осы өнімнің қаптамасын азық-түлік өнімдерін сақтау үшін пайдалануға тыйым салынады.
Символ қаптаманы жою мүмкіндігін көрсетеді. Символ сандық код және/немесе әріп белгілері түріндегі қаптама материалының белгісімен толықтырылуы мүмкін.
[Polski]
Produkt ma przeznaczenie przemysłowe.
Upewnij się, że produkt jest zainstalowany dla kompatybilnego wyświetlacza firmy Samsung.
(Produkt nie może być wykorzystywany oddzielnie.)
Nie należy własnoręcznie demontować, naprawiać lub dokonywać zmian produktu. Nie należy umieszczać na urządzeniu żadnych metalowych lub obcych przedmiotów. Upewnij się, że produkt jest montowany i demontowany przez wyszkolonego specjalistę.
Aby dowiedzieć się więcej, skontaktuj się z firmą Samsung Electronics.
[Português]
[Svenska]
Den här produkten är till för industriella syften.
Se till att installera produkten på en kompatibel Samsung-skärm. (Produkten kan inte användas separat.)
Montera inte isär, reparera inte och ändra inte produkten på egen hand. För inte in några metallföremål eller främmande föremål i produkten.
Se till att produkten installeras av en fackman när det gäller installation och avinstallation. Kontakta Samsung Electronics för information.
[Türkçe]
Bu ürün, endüstriyel kullanım içindir.
Ürünü uyumlu bir Samsung Ekranına taktığınızdan emin olun. (Ürün tek başına kullanılamaz.)
Ürünü kendi başınıza parçalarına ayırmaya, onarmaya veya değiştirmeye çalışmayın. Ürünün içine metal parçalar veya yabancı maddeler atmayın.
Ürünün, kurulum ve kaldırma ile ilgili eğitim görmüş profesyonel bir kişi tarafından kurulduğundan emin olun.
Ayrıntılar için Samsung Electronics’e danışın.
[日本語]
この製品は業務用です。
対応するサムスン ディスプレイに製品を取り付けてください。 (この製品は単体では使用できません)
絶対にご自身で製品を分解、修理または改造しないでください。 金属や異物を製品の中に入れないでください。
この製品は、取り付けおよび取り外しの訓練を受けた専門技術者に取り付けても らってください。
詳細については Samsung Electronics にお問い合わせください。
[简体中文]
| * A SUB MICOM vezérli az IR, RS232C és POWER |
| funkciókat. |
LAN | : Jelek küldése más készülékek felé az interneten keresztül. |
| Győződjön meg róla, hogy a HDBT IN port csatlakoztatva |
| van a HDBaseT(TX)-hez. Győződjön meg róla, hogy a |
| HDBaseT(TX) csatlakoztatva van az internethez. |
HDBT IN | : Internet-csatlakozás vagy videotartalom LAN-kábelen |
| keresztüli átvitele. |
| * Győződjön meg arról, hogy a HDBase-T (Rx) |
| közvetlenül, LAN-kábelen keresztül csatlakozik a |
| HDBase-T (Tx) porthoz. |
RESET | : HDBase-T újraindítása. |
[Italiano] | |
SERVICE | : Consente di aggiornare SUB MICOM. |
| * SUB MICOM controlla IR, RS232C e POWER. |
LAN | : Consente di inviare segnali Internet ad altri prodotti. |
| Assicurarsi che la porta HDBT IN sia connessa a |
| HDBaseT(TX). Assicurarsi che HDBaseT(TX) sia connesso |
| a Internet. |
HDBT IN | : Consente di collegare il dispositivo a Internet o |
| trasmettere contenuti video tramite un cavo LAN. |
| * Verificare che HDBase-T (Rx) sia collegato direttamente |
| a HDBase-T (Tx) tramite un cavo LAN. |
RESET | : consente di riavviare HDBase-T. |
SERVICE | : Actualizar SUB MICOM. |
| * SUB MICOM controla IR, RS232C y POWER. |
LAN | : Enviar señales de Internet a otros productos. |
| Asegúrese de que el puerto HDBT IN esté conectado |
| a HDBaseT(TX). Asegúrese de que HDBaseT(TX) esté |
| conectado a internet. |
HDBT IN | : Conectar a Internet o transmitir contenido de vídeo |
| mediante un cable de LAN. |
| * Asegúrese de que HDBase-T (Rx) esté conectado |
| directamente a HDBase-T (Tx) mediante un cable de |
| LAN. |
RESET | : Reiniciar HDBase-T. |
[Svenska] | |
SERVICE | : Uppdatera SUB MICOM. |
| * SUB MICOM styr IR, RS232C och POWER. |
LAN | : Skicka Internetsignaler till andra produkter. |
| Kontrollera att HDBT IN-porten är ansluten till |
| HDBaseT(TX). |
| Kontrollera att HDBaseT(TX) är ansluten till internet. |
HDBT IN | : Anslut till Internet eller överför videoinnehåll via en |
| LAN-kabel. |
| * Kontrollera att HDBase-T (Rx) är ansluten direkt till |
| HDBase-T (Tx) via en LAN-kabel. |
RESET | : Starta om HDBase-T. |
[한국어] | | |
SERVICE | : SUB MICOM 업데이트 시 사용합니다. | |
| * SUB MICOM은 IR, RS232C, POWER 등을 제어하는 |
| 역할을 합니다. | |
LAN | : HDBT IN 단자에 인터넷이 연결되어 있으면, | |
| 다른 제품으로 인터넷 신호를 내보낼 때 사용합니다. |
| HDBT IN 단자는 반드시 HDBaseT(TX)와 연결하세요. |
| HDBaseT(TX)에 인터넷이 연결되어 있어야 합니다. |
HDBT IN | : LAN 케이블로 인터넷을 연결하거나 영상신호를 연결할 때 |
| 사용합니다. | |
| * HDBase-T(Rx)와HDBase-T(Tx)는LAN 케이블로 직접 |
| 연결되어야 합니다. | |
RESET | : HDBase-T를 재시작 합니다. | |
| | ]ةيبرعلا[ |
| .SUB MICOM ثيدحتب مق : | SERVICE |
| .POWERو RS232Cو IR يف SUB MICOM مكحتي * | |
| .ىرخلأا تاجتنملا ىلإ تنرتنلإا تاراشإ لاسرإب مق : | LAN |
| .HDBaseT(TX)ـب HDBT IN ذفنم ليصوت نم دكأت | |
| .تنرتنلإاب HDBaseT(TX)لاصتا نم دكأت | |
| .LAN لبك للاخ نم ويديفلا ىوتحم لقنب مق وأ تنرتنلإاب لاصتلااب مق : | HDBT IN |
للاخ نم HDBase-T )Tx( ـب ةرشابم HDBase-T )Rx( ليصوت نم دكأت * | |
| .LAN لبك | |
| .HDBase-T ليغشت ةداعإب مق : | RESET |
[Deutsch]
Dies ist ein Gerät zum industriellen Einsatz.
Achten Sie darauf, dass das Produkt auf einem kompatiblen Samsung-Bildschirm installiert wird.
(Das Gerät kann für sich allein nicht verwendet werden.)
Sie dürfen das Gerät nicht selbst öffnen, reparieren oder verändern.
Führen Sie keine Metallgegenstände oder andere Fremdkörper in das Gerät ein. Achten Sie darauf, dass das Gerät von einer für die Installation und Deinstallation geschulten Fachkraft installiert wird.
Einzelheiten erfahren Sie bei Samsung Electronics.
[Magyar]
Ez a termék ipari célokra készült.
A terméket csak kompatibilis Samsung kijelzőre telepítse. (A termék önmagában nem használható.)
Ne szerelje szét, ne javítsa és ne alakítsa át a terméket. Ne dugjon fém- vagy idegen tárgyakat a termékbe.
A termék fel- és leszerelését csak képzett szakember végezheti.
A részletekkel kapcsolatban forduljon a Samsung Electronics ügyfélszolgálatához.
[Italiano]
Questo prodotto è per uso industriale.
Installare il prodotto in un Display Samsung compatibile. (Il prodotto non può essere utilizzato separatamente.)
Non disassemblare, riparare o modificare il prodotto autonomamente. Non inserire oggetti metallici o corpi estranei all’interno del prodotto. Il prodotto deve essere installato da un tecnico specializzato.
Contattare Samsung Electronics per ulteriori dettagli.
Não tente desmontar, reparar ou alterar o produto.
Não introduza objectos de metal ou substâncias estranhas no produto. Certifique-se de que o produto é instalado por um técnico profissional na instalação e desinstalação.
Contacte a Samsung Electronics para mais informações.
[Русский]
Данное устройство предназначено для промышленного использования. Устройство должно быть установлено на совместимый дисплей Samsung. (Устройство нельзя использовать отдельно.)
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать, разбирать или вносить изменения в устройство.
Не вставляйте в устройство металлические или иные посторонние предметы. Установка устройства должна выполняться специалистом по установке и демонтажу.
Для получения дополнительной информации обратитесь к представителю Samsung Electronics.
Символ «не для пищевой продукции» применяется в соответствие с техническим регламентом Таможенного союза «О безопасности упаковки» 005/2011 и указывает на то, что упаковка данного продукта не предназначена для повторного использования и подлежит утилизации. Упаковку данного продукта запрещается использовать для хранения пищевой продукции.
Символ «петля Мебиуса» указывает на возможность утилизации упаковки. Символ может быть дополнен обозначением материала упаковки в виде цифрового и/или буквенного обозначения.
[Español]
Este producto es para uso industrial.
Asegúrese de instalar el producto en una pantalla Samsung compatible. (Este producto no se puede utilizar por separado.)
No intente desmontar, reparar ni modificar el producto usted mismo. No inserte ningún objeto metálico o extraño en el producto.
Asegúrese de que el producto lo instala y lo desinstala un profesional acreditado. Póngase en contacto con Samsung Electronics para obtener toda la información.
请勿尝试自行拆卸、修理或改装本产品。 切勿将任何金属物或异物插入到本产品。
请务必由接受过安装及卸载培训的专业人士安装本产品。 请联系三星电子以获取详细信息。
生产企业(TSEC):天津三星电子有限公司
地址(TSEC):天津经济技术开发区西区江泰路20号 生产企业(DONGYU):中山东域电子有限公司
地址(DONGYU):广东省中山市东区中山五路嘉华电子城内A栋3-4楼
[繁體中文]
本產品適用於工業用途。
請務必將產品安裝在相容的三星顯示器上。 (本產品不可單獨使用。)
切勿企圖擅自拆卸、維修或改裝本產品。 切勿將任何金屬或外物插入本產品。
本產品必須由受過安裝和解除安裝訓練的專業人士進行安裝作業。 如需詳細資訊,請聯絡三星電子。
[한국어]
이 제품은 산업용 제품입니다.
반드시호환가능한삼성전자의일부디스플레이제품에장착하여사용하세요. (단독으로는 사용할 수 없습니다.)
사용자 임의로 제품을 분리, 수리, 개조하지 마세요. 제품 속에 금속물이나 이물질을 넣지 마세요.
제품을설치할때는제품에대한설치또는해체교육을받은전문가에게맡기세요. 자세한 내용은 삼성전자로 문의하세요.
]ةيبرعلا[
.ةيعانصلا ضارغلأل جتنملا اذه
.Samsung نم ةقفاوتم ضرع ةشاشب جتنملا بيكرت نم دكأت ).لصفنم لكشب جتنملا مادختسا نكمي لا(
.كسفنب هليدعت وأ هحلاصإ وأ جتنملا كف لواحت لا
.جتنملا يف بيرغ وأ يندعم ءيش يأ لاخدإب مقت لا
.هكفّ و جتنملا بيكرت يف سرمتم صصختم ةطساوب هبيكرت مت دق جتنملا نأ دكأت
.ليصافتلا ىلع لوصحلل Samsung Electronics ـب لصتا
AMinimum 40 mm / Minimum 40 mm
BMinimum 70 mm / Minimum 70 mm
CMinimum 50 mm / Minimum 50 mm
DMinimum 50 mm / Minimum 50 mm
EAmbient temperature: Under 35°C / Température ambiante: 35°C
[English]
Allow at least the space specified in the image between the product and wall for ventilation. Ensure that the ambient temperature is kept below 35°C.
[Bahasa Indonesia]
Sediakan ruang antara produk dan dinding untuk ventilasi minimal seperti ditunjukkan oleh gambar. Pastikan temperatur lingkungan terjaga di bawah 35°C.
[Français]
Ménagez un espace minimum correspondant aux valeurs spécifiées dans l’illustration entre le produit et le mur pour garantir une bonne ventilation. Assurez-vous que la température ambiante reste inférieure à 35 °C.
[Deutsch]
Zwischen dem Gerät und der Wand muss zur Belüftung mindestens der im Bild angegebene Abstand eingehalten werden. Die Umgebungstemperatur muss unter 35 °C betragen.
[Magyar]
A szellőzés érdekében a készülék és a fal között legalább az ábrán előírt távolságot kell hagyni. Ügyeljen arra, hogy a környezeti hőmérséklet 35°C alatt maradjon.
[Italiano]
Per consentire la ventilazione è necessario lasciare tra il prodotto e la parete la distanza minima indicata nell’immagine. Assicurarsi che la temperatura dell’ambiente sia inferiore a 35° C.
[Казақ]
Желдету үшін, өнім мен қабырға арасында кем дегенде суретте көрсетілгендей орын қалдырыңыз. Қоршаған орта температурасы 35°C градустан төмен екеніне көз жеткізіңіз.
[Polski]
Między produktem a ścianą należy zostawić wolną przestrzeń, aby umożliwić wentylację, tak jak pokazano na rysunku. Należy upewnić się, że temperatura otoczenia nie przekracza 35°C.
[Português]
Deixe o espaço mínimo especificado na imagem entre o produto e a parede para efeitos de ventilação. Certifique-se de que a temperatura ambiente é mantida abaixo de 35 °C.
[Русский]
Оставьте расстояние для вентиляции между устройством и стеной не меньше, чем указано на картинке. Температура воздуха должна быть не выше 35°C.
[Español]
Para permitir una correcta ventilación, entre el producto y la pared debe dejar como mínimo el espacio indicado en la imagen. Asegúrese de que la temperatura ambiente no supera los 35 °C.
[Svenska]
Lämna minst så mycket utrymme som anges i bilden mellan produkten och väggen för ventilation. Se till att temperaturen i rummet inte stiger över 35 °C.
[Türkçe]
Havalandırma için ürün ve duvar arasında ilgili resimde belirtilen oranda boşluk bırakın. Oda sıcaklığının 35ºC’nin altında olması sağlanmalıdır.
[日本語]
通気のために、製品と壁との間には少なくとも図に示されている程度の隙間を空けてくださ い。 周囲温度は常に 35℃以下になるようにしてください。
[简体中文]
请确保本产品与墙壁之间的距离不小于图中所示距离,以便通风。 确保周围温度低于35℃。
[繁體中文]
產品與牆面間需保持空間做為通風使用,空間距離至少應為圖片所指定的距離。 確保環境溫度保持在 35℃ 以下。
[한국어]
통풍이 잘되도록 그림과 같이 벽면과 일정 거리 이상을 유지하고 주변 온도가 35 °C를 넘지 않게 하세요.
]ةيبرعلا[ ةطيحملا ةرارحلا ةجرد ءاقب نم دكأت .ةيوهتلا لجأ نم طئاحلاو جتنملا نيب لقلأا ىلع ةروصلا يف ةددحملا ةفاسملا كرتا
.ةيوئم ةجرد 35 نم لقأ