Installation

Installation

 

Instalación

 

ƒw‚¸

Connections/Connexions/

 

 

 

 

 

 

 

Conexiones/‡s–

 

 

 

 

 

 

 

 

Precautions

Précautions

 

Precauciones

 

¤ˇ¥˛«e¶•“‘•N

 

• Choose the mounting location carefully, observing the following:• Choisir l’emplacement de montage en tenant compte des observations

 

• Elija cuidadosamente el lugar de montaje y tenga en cuenta lo siguiente:

 

‰— • ⁄UƒCƒU¶ ¥J† ¿ ƒw‚¸ƒ ‚m¡G

For details, refer to the Installation/Connections manual of the car audio.

— The unit is not subject to temperatures exceeding 55°C (131°F) (such as in asuivantes:

 

 

— La unidad no queda sometida a temperaturas superiores a los 55°C (como en

 

¡—

„⁄£fl

D¤ ¶W„L55¢J“”•¯«

¤( ƒp – n'

“¢¶§⁄U“”¤T¤fi⁄”)¡C

 

Pour plus de détails, consulter le manuel d’installation/connexions de l’autoradio.

car parked in direct sunlight).— Appareil non soumis à des températures dépassant 55°C (131°F) (comme

 

un automóvil aparcado a la luz solar directa).

 

 

¡—

„⁄£¥i“‰– • fig¤ ¶§¥œ¡C

 

 

Con respecto a los detalles, consulte el manual de instalación/conexiones del sistema de audio del

— The unit is not subject to direct sunlight.dans une voiture parquée au soleil).

 

— La unidad no queda sometida a la luz solar directa.

 

¡—

„⁄£¥i

a“敉… ¤( ƒp¥[…

„ )¡C¥

 

 

automóvil.

 

 

— The unit is not near heat sources (such as heaters).— Appareil non soumis au rayonnement solaire direct.

 

— La unidad no queda cercana a fuentes térmicas (como aparatos de

 

¡—⁄£›n¯

„… ¯S«B⁄⁄'˛…Ø ª‡B¡C

 

 

‚ † ‰— ƒ ¤T¤fi› ¯T“”ƒw‚¸¡ ‡s– »¡'œ¡C

 

 

— The unit is not exposed to rain or moisture.— Appareil à l’écart de sources de chaleur (comme des radiateurs).

 

calefacción).

 

 

¡—⁄£›n§

„'æƒbƒh„—'˛ƒˆ´'“”ƒa⁄Ł¡C

 

 

 

 

 

— The unit is not exposed to excessive dust or dirt.— Appareil non exposé à la pluie ou à l’humidité.

 

— La unidad no queda expuesta a la lluvia o a la humedad.

 

¡—§O¯

„¤ ¤ –jflP“” _ ˚¡C

 

 

Connection diagram/Schéma de connexion/Diagrama de conexión/
— The unit is not subject to excessive vibration.— Appareil non exposé à des poussières ou à des souillures en excès.

 

— La unidad no queda expuesta a polvo o suciedad excesivos.

 

¡—⁄p⁄ §O¯ §

•`‡ v˘p¶¸⁄F¿U“o‰c¡C

 

 

— The fuel tank should not be damaged by the tapping screws.— Appareil non exposé à des vibrations excessives.

 

— La unidad no queda sometida a vibraciones excesivas.

 

¡—“‘•Nƒw‚¸„ƒ ‚m⁄U›–⁄£›nƒ‡„q‰u§ '˛ t” ¡C

 

– ‰u„ˇ

 

 

— There should be no wire harnesses or pipes under the place where you are

— Vérifier que le réservoir d’essence ne risque pas d’être endommagé par les vis

 

— El depósito de combustible no deberá dañarse con los tornillos

 

¡—ƒ §ı‰c⁄⁄'˛⁄U›–“”‡˘›L¡A⁄u¤ª'˛¤ ¥L‡]‡˘“”¤œƒs⁄£¥i¤ ¤„“”ƒw‚¸`‡ v'˛ „

 

 

going to install the unit.taraudeuses.

 

autorroscantes.

 

¥»¤›“”⁄z´Z'˛•l¶¸¡C

 

 

 

 

 

 

— The spare tire, tools or other equipment in or under the trunk should not be— Il ne doit pas y avoir de faisceau de fils ou de tuyaux à l’emplacement du

 

— No deberá haber mazos de conductores ni tubos debajo del lugar donde vaya‹ ⁄Fƒw‚¸‰T„Œ'Mƒw¥ ¡A‰—››¤ˇ¥˛“ –a“”ƒw‚¸⁄›“ ¥ ¡C

 

 

 

 

interfered with or damaged by the screws or the unit itself.montage.

 

a instalar la unidad.

 

››¤ˇ¥˛“ –a“”`‡ • v¡C

 

 

 

 

 

 

• Be sure to use only the supplied mounting hardware for a safe and secure— Vérifier que l’appareil ou les vis ne risquent pas d’endommager ou de gêner

 

— La rueda de repuesto, las herramientas, u otros equipos situados dentro o

¨‰—ƒb‰T»{ƒw‚¸›–“”¥t⁄@ …¤Sƒ‡¥ ƒ ¤ ¥L“««~⁄§«Æ¶}ø 3.5 mm“”⁄ ¡C

 

 

 

 

installation.la roue de secours, les outils, ou autre objet dans le coffre.

 

debajo del portaequipajes no deberán verse interferidos ni dañados por los

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Use only the supplied screws.

• Pour garantir la sécurité de l’installation, utiliser uniquement le matériel de

 

tornillos ni por la propia unidad.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Make holes of ø 3.5 mm (5/32 in.) only after making sure there is nothing on the

montage fourni.

 

• Para realizar una instalación segura, emplee solamente la ferretería de montaje

 

 

 

 

 

 

 

Sony BUS compatible car audio

 

other side of the mounting surface.• Utilisez uniquement les vis fournies.

 

suministrada.

 

 

 

 

 

 

 

 

Autoradio compatible BUS Sony

 

• Ne percez les trous de 3,5 mm (5/32 po.)ø qu'après vous être assuré qu'il n'y avait

 

• Utilice sólo los tornillos suministrados.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sistema de audio del automóvil

 

 

rien de l'autre côté de la surface de montage.

 

• Antes de hacer los orificios de ø 3,5 mm, compruebe que no haya nada en el otro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

compatible con BUS Sony

 

 

 

 

 

lado de la superficie de montaje.

 

 

 

 

 

 

 

 

Sony BUS › fie¤T¤fi› ¯T

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

How to install the unit
Installation de l’appareil

 

Instalación de la unidad

 

ƒpƒ ƒw‚¸

 

 

 

BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
The brackets 1 provide two positions for mounting, high and low. Use the

Les supports 1 offrent deux positions de montage, haut et bas. Utilisez les trous

 

Los soportes 1 proporcionan dos posiciones de montaje, alta y baja. Utilice los⁄ ‹[1·£¤ ⁄F¤ ” ƒw‚¸ƒ ‚m¡A “'M§C¡C‚u–z“”ƒ …{¡A‰—¤ˇ¥˛ƒX A“”`‡⁄ ¡C

 

 

 

 

appropriate screw holes according to your preference.de vissage appropriés en fonction de vos préférences.

 

orificios para tornillo apropiados según sus preferencias.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Horizontal installationInstallation horizontale

 

Instalación horizontal

 

⁄ ¥›ƒw‚¸

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

2

 

3

 

 

 

 

 

 

 

4

5

 

 

 

Unit: mm (in.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Unité: mm (po.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Unidad: mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Align with the marked position.

 

‡ ƒ ¡Gmm

2

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

HORIZONTAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aligner sur le repère.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alinee en la posición marcada.

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•˙…—»xƒ ‚m¡C

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ø 3.5 (5/32)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CDX-747X/646X/646

 

Vertical installationInstallation verticale

 

Instalación vertical

 

‰ “‰ƒw‚¸

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Note

 

 

 

 

Unit: mm (in.)

3

 

 

 

 

 

 

 

For connecting two or more changers, the XA-C30 source selector (optional) is necessary.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remarque

 

 

 

 

 

 

Unité: mm (po.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour raccorder deux ou plusieurs changeurs, le sélecteur de source XA-C30 (en option)

 

 

 

 

Unidad: mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

est nécessaire.

 

 

 

VERTICAL

Align with the marked position.

 

‡ ƒ ¡Gmm

2

 

 

3

 

 

 

 

Nota

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aligner sur le repère.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si desea conectar dos o más cambiadores, es preciso utilizar un selector de fuente XA-

 

 

Alinee en la posición marcada.

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

C30 (opcional).

 

 

 

 

•˙…—»xƒ ‚m¡C

 

 

 

 

2

 

 

 

ø

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

›n‡s– ¤ › ¥H⁄W“”·«”— „fi ¡A–z«K¶•§QXA-C30`n•‰¿¥˛

¡]¿„ `˚¥ ¡^¡C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ø 3.5 (5/32)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Suspended installationInstallation suspendue

 

Instalación suspendida

 

˜a– ƒw‚¸

 

 

 

 

 

 

 

When the unit is to be installed under the rear tray etc. in the trunk compartment, make sure the following provisions are made.

Choose the mounting location carefully so that the unit can be installed horizontally.

Make sure the unit does not hinder the movement of the torsion bar spring etc. of the trunk lid.

Si l’appareil doit être installé sous la plage arrière dans le coffre, par exemple, observer les précautions suivantes.

Bien choisir l’emplacement pour pouvoir installer l’appareil à l’horizontale.

Vérifier que l’appareil ne gêne pas les mouvements du ressort de fermeture du coffre, entre autres.

Si va a instalar la unidad debajo de la bandeja trasera, etc., del maletero, tenga en

„ƒw‚¸ƒb«Æƒ §ı‰cƒ«‹[⁄U›– ¥ƒ ‚mfi ¡A¥†¶•§@ƒnƒp⁄U“”•˙‡˘¡C
cuenta lo siguiente:⁄p⁄ ƒa¿fl ⁄ ¥›ƒaƒw‚¸

„“”ƒ ‚m¡C

• Elija el lugar de montaje cuidadosamente de forma que sea posible instalar la

‰T»{

„‹O§_⁄£•“ …‚«Æƒ §ı‰c»\“”§Æ– …u´fi ¥¡C
unidad horizontalmente.

Asegúrese de que la unidad no dificulta el movimiento del muelle de la barra de torsión, etc., de la tapa del maletero.

1

Unit: mm (in.)

 

Unité: mm (po.)

 

Unidad: mm

‡ ƒ ¡Gmm

ø 3.5 (5/32)

2

 

 

Align with the marked position.

 

HORIZONTAL

 

Aligner sur le repère.

1

Alinee en la posición marcada.

2

•˙…—»xƒ ‚m¡C

 

 

2

1

3

 

3

Inclined installation

After installing the unit, align the dials with one of the marks so that the arrows are as vertical as possible.

Installation inclinée

Après avoir installé l’appareil, alignez les disques sur un repère de façon à ce que les flèches soient dans la position la plus verticale possible.

Instalación inclinada¶ – ƒw‚¸

 

Una vez instalada la unidad, alinee los diales de forma que una de las marcas de

ƒw‚¸ƒn„⁄§«Æ¡A‰—– ´ « ‰L„ •˙…—»x⁄⁄“”⁄@› ¤ˇ‰b Y” ¥ifl §e««“‰⁄ŁƒV“”ƒ ‚m¡C
las flechas se encuentre en la posición más vertical posible.

 

 

 

 

L

 

N

TA

HORI

ZO

 

 

 

VE

RTICAL

 

L

 

ONTA

 

HORIZ

V

 

ER

 

TI

 

C

 

AL

HORIZONTAL

V

E

R

T

I

C

A

L

Note

Remarque

Nota

ø

Be sure to align the left and right dials with the same mark.

Veillez á aligner les disques gauche et droite sur le même repère.

Asegúrese de alinear los diales izquierdo y derecho con la misma marca.

¥“¡B¥k« ‰L⁄@'w‡£›n„ •˙ƒP⁄@…—»x¡C