| DC IN 4.5 V | |
SOUND/AVLS | vers une prise secteur | |
Prise (casque d’écoute) | an eine Netzsteckdose | |
| ||
Kopfhörerbuchse |
| |
Casque |
| |
Kopfhörer | Adaptateur secteur | |
P MODE/ | ||
Netzteil | ||
| ||
VOL +*/– | /• | |
| ||
OPEN | (groupe) (Gruppe) | |
TUNE | ||
HOLD (arrière) (Rückseite) | *(lecture/pause) | |
RADIO ON/BAND | (Wiedergabe/Pause)/ENTER | |
(arrêt) (Stopp)•RADIO OFF | ||
| ||
Fenêtre d’affichage / Display | GROUP | |
MONO | Témoin MP3 | |
|
| |
LOCAL | Mode de lecture | |
| Wiedergabemodus | |
PRESET | Autonomie des piles | |
PRESET LOCAL MONO | Restladung der Batterien | |
Témoin du groupe | ||
Bande | ||
Gruppenanzeige | ||
Frequenzbereich | ||
| ||
Numéro de plage/Numéro préréglé | Mode audio | |
Titelnummer/Speichernummer | Klangmodus | |
Temps de lecture/Fréquence |
| |
Spieldauer/Frequenz |
|
* Ce bouton possède un point tactile. / Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet.
Lecture d’un CD
1Faites coulisser OPEN pour ouvrir le couvercle et placez le CD sur le rond central, puis refermez le couvercle.
2Appuyez sur .Pour lire à partir de la première plage, appuyez sur la touche et
Pour passer au groupe* suivant ou précédent, appuyez d’abord sur GROUP, puis appuyez sur + ou sur
• Ce lecteur CD peut lire des
• Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.
• Selon le CD, ce lecteur peut afficher un nombre total de fichiers incluant à la fois les fichiers qui peuvent être lus et ceux qui ne le peuvent pas. Toutefois, comme le lecteur ignore automatiquement les fichiers qu’il ne peut pas lire, seuls les fichiers compatibles sont lus.
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque double face qui comporte les données d’un DVD sur une face et des données audio numériques sur l’autre face. La face du contenu audio des DualDiscs n’étant pas conforme
àla norme Compact Disc (CD), la lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas garantie.
Fonction MEGA BASS numérique
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur SOUND/AVLS pour sélectionner « SND 1 » ou « SND 2 ».
Si le son est déformé, baissez le volume.Cette fonction est désactivée pendant l’écoute de la radio.Fonction AVLS*
*Limitation automatique du volume
Appuyez sur la touche SOUND/AVLS et
En cas de difficulté pour écouter des émissions FM en raison d’interférences avec des ondes radio puissantes
1Tout en écoutant l’émission FM, appuyez sur SOUND/AVLS.« LOCAL » clignote.2Appuyez sur /ENTER dans les 10 secondes après avoir terminé l’opération précédente.*
« LOCAL » s’arrête de clignoter.*Si « LOCAL » disparaît de la fenêtre d’affichage, recommencez à l’étape 1.Pour annuler le réglage LOCAL, appuyez sur SOUND/AVLS, puis sur /ENTER afin que « LOCAL » disparaisse de l’affichage.
En cas de difficulté pour écouter des émissions FM en raison d’une réception médiocre
1Tout en écoutant l’émission FM, appuyez sur SOUND/AVLS.
« LOCAL » clignote.
2Appuyez de nouveau sur SOUND/AVLS.« MONO » clignote.3Appuyez sur /ENTER dans les 10 secondes après avoir terminé l’opération précédente.*
« MONO » s’arrête de clignoter.*Si « MONO » disparaît de la fenêtre d’affichage, recommencez à l’étape 1.Pour annuler le réglage MONO, appuyez deux fois sur SOUND/ AVLS, puis sur /ENTER afin que « MONO » disparaisse de l’affichage.
Préréglage de stations de radio
Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations : 20 en FM et 10 en AM.1 Tout en écoutant la radio, appuyez sur P MODE/ | pour passer |
en mode préréglé. |
|
2Appuyez plusieurs fois sur TUNE + ou – jusqu’à ce que le numéro préréglé de votre choix apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur la touche P MODE/ etLecteur CD
•Gardez la lentille du lecteur CD parfaitement propre et ne la touchez pas. Sinon, vous risquez d’endommager la lentille et le lecteur CD pourrait ne plus fonctionner correctement.
•Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur CD. Le lecteur CD et le CD risquent d’être endommagés.
•Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de sources de chaleur ou à des endroits soumis aux rayons directs du soleil, à une poussière excessive ou à du sable, de l’humidité, de la pluie, des chocs mécaniques, sur une surface inégale ou dans une voiture dont les vitres sont fermées.
•Si le lecteur CD provoque des interférences dans la réception radio ou télévisée, mettez le lecteur CD hors tension ou éloignez- le de la radio ou du téléviseur.
•Les disques de formes spéciales (par exemple en forme de coeur, de carré ou d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce lecteur CD. En cas d’utilisation, cela peut endommager votre lecteur CD. N’utilisez pas ce genre de disques.
Casque d’écoute
Sécurité routière
N’utilisez pas le casque d’écoute lorsque vous roulez en voiture,àvélo ou lorsque vous utilisez tout autre véhicule motorisé. Cela peut représenter un risque pour le trafic et est illégal dans certaines zones. Utiliser le casque d’écoute à volume élevé lorsque vous marchez, et tout particulièrement sur les passages pour piétons, constitue également un danger potentiel. Soyez extrêmement prudent ou interrompez provisoirement l’écoute du lecteur CD dans des situations potentiellement dangereuses.
Protection de l’ouïe
Evitez d’utiliser le casque d’écoute à volume élevé. Les spécialistes de l’ouïe déconseillent une écoute prolongée à volume élevé. Si vous ressentez une résonance dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute.
Respect d’autrui
Utilisez le lecteur CD à un volume modéré. Vous pourrez non seulement entendre les bruits extérieurs, mais vous ferez également preuve de respect à l’égard des autres.
Nettoyage des fiches
Si les fiches sont sales,
Dépannage
Deutsch
ACHTUNG
Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in ein geschlossenes Regal oder einen geschlossenen Schrank.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
In einigen Ländern gelten unter Umständen spezielle Vorschriften zur Entsorgung der Batterien/Akkus, mit denen dieses Produkt betrieben wird. Nähere Informationen erhalten Sie beispielsweise bei der Stadtverwaltung.
Die Gültigkeit des
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
Ungefähre Lebensdauer der Batterien* (in Stunden)
Die Werte gelten für den Fall, dass der
Mit zwei LR6 (SG)-Alkalibatterien von Sony (hergestellt in Japan)
|
| |
16 | 11 | |
|
|
|
23 | 23 | |
|
|
|
RADIO ON |
| 35 |
*Gemessener Wert nach
•Die Segmente der Anzeige geben die Batterierestladung als groben Richtwert an. Allerdings steht ein Segment dabei nicht unbedingt für ein Viertel der Ladung.
So verwenden Sie ein Netzteil
Schließen Sie das Netzteil wie abgebildet an.Wiedergeben einer CD
1Verschieben Sie OPEN, um den Deckel des
2 Drücken Sie . |
|
|
Wenn die Wiedergabe mit dem ersten Titel beginnen soll, halten | ||
Sie, während sich der | ||
gedrückt, bis die Wiedergabe beginnt. |
|
|
Zum Wechseln zu nachfolgenden/vorhergehenden Gruppen* | ||
drücken Sie zuerst GROUP und dann | + oder | |
*nur |
|
|
• Mit diesem |
| |
wiedergeben, die im Compact Disc Digital Audio |
| |
(Audio | ||
Wiedergabemöglichkeiten hängen von der Qualität der CD und | ||
dem Zustand des Aufnahmegeräts ab. |
|
|
• Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, | ||
die dem Compact | ||
neuestem bringen einige Schallplattenfirmen | ||
Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie bitte, | ||
dass einige dieser CDs nicht dem | ||
und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben |
Verbessern des Radioempfangs
Um denKopfhörer
Um denHinweis
Lösen Sie die Kopfhörer nicht von der Buchse des
Wenn der
2Drücken Sie /ENTER innerhalb von 10 Sekunden nach dem Beenden des vorherigen Schritts.*
„LOCAL“ hört auf zu blinken.* Wenn „LOCAL“ im Display ausgeblendet wird, beginnen Sie nochmals mit Schritt 1.Wenn Sie die
Bei schlechtem UKW-Empfang
1Drücken Sie während des Empfangs eines
„LOCAL“ blinkt.
2Drücken Sie SOUND/AVLS erneut.„MONO“ blinkt.3 Drücken Sie /ENTER innerhalb von 10 Sekunden nach dem |
Beenden des vorherigen Schritts.* |
„MONO“ hört auf zu blinken. |
Trockenbatterien
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.•Wenn Sie Batterien bei sich tragen, halten Sie sie von Münzen und anderen Metallgegenständen fern. Andernfalls kann durch einen Metallgegenstand ein Kontakt zwischen den positiven und negativen Polen der Batterien hergestellt werden, was zu Hitzeentwicklung führt.
•Verwenden Sie neue Batterien nicht zusammen mit alten.•Verwenden Sie keine unterschiedlichen Arten von Batterien zusammen.•Wenn Sie die Batterien längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie sie heraus.
•Falls eine Batterie ausläuft, wischen Sie das Batteriefach zunächst sorgfältig trocken und legen Sie dann neue Batterien ein. Wenn Sie mit der Batterieflüssigkeit in Berührung kommen, waschen Sie sie sorgfältig mit Wasser ab.
CD-Player
•Halten Sie die Linse im
•Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den
•Lassen Sie den
•Wenn der
•CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum Beispiel herz- oder sternförmige oder quadratische CDs, können Sie mit diesem
Kopfhörer
Sicherheit im Straßenverkehr
Verwenden Sie keine Kopfhörer, wenn Sie ein Auto, ein Fahrrad oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine Gefahrenquelle dar und ist vielerorts gesetzlich verboten. Auch wenn Sie zu Fuß gehen, sollten Sie das Gerät nicht zu laut einstellen - denken Sie an Ihre Sicherheit zum Beispiel beim Überqueren einer Straße. In potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst vorsichtig sein bzw. das Gerät möglichst ausschalten.
Vermeidung von Gehörschäden
Français
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Ne placez pas non plus de bougies allumées sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
INFORMATION
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux.
Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales.
La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi,
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
àun point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Ceci s’applique aux accessoires suivants : casque d’écouteDisque utilisables sur ce lecteur CD
•CD audio (CD format•CD MP3
* Seuls les disques au format d’extension ISO 9660 Niveau 1/2 et Joliet peuvent être lus.
Les débits binaires et fréquences d’échantillonnage lisibles par ce lecteur CD sont les suivants. Il peut également lire les fichiers à débit binaire variable (VBR).
| Débits |
| Fréquences | |
| binaires | d’échantillonnage | ||
32 | – 320 | Kbits/s | 32/44,1/48 kHz | |
|
|
|
|
|
8 | – 160 | Kbits/s | 16/22,05/24 kHz | |
|
|
|
|
|
8 | – 160 | Kbits/s | 8/11,025/12 kHz |
CD MP3
Nombre de groupes et de fichiers pouvant être utilisés•Nombre maximal de groupes : 256•Nombre maximal de fichiers : 512Ordre de lecture
Selon la méthode utilisée pour enregistrer des fichiers MP3 sur le disque, l’ordre de lecture peut être différent. Dans l’exemple suivant, les fichiers sont lus dans l’ordre, de 1 à 7.
MP3 | Groupe |
| Fichier |
(Niveaux maximums de répertoires : 8)
Remarques
•Selon la qualité du disque et/ou l’état de l’appareil d’enregistrement, le démarrage de la lecture peut prendre un certain temps. Il est également possible que la lecture ne démarre pas.
•Sur un disque contenant des fichiers MP3, n’enregistrez pas les fichiers dans d’autres formats et ne créez pas de dossiers superflus.
•
•Pour compresser une source dans un fichier MP3, nous conseillons de configurer les paramètres de compression à « 44,1 kHz », « 128 Kbit/s » et « Débit binaire constant ».
•Pour enregistrer à la capacité maximale, réglez le logiciel d’écriture sur « halting of writing » (arrêt de l’enregistrement).
Sources d’alimentation
Pour utiliser les piles (non fournies)
1Faites coulisser OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur, puis ouvrez le couvercle du logement des piles à l’intérieur du lecteur CD.
2Insérez deux piles alcalines LR6 (AA) en faisant correspondre la marque avec le schéma à l’intérieur du lecteur CD et refermez le couvercle jusqu’au déclic. Insérez d’abord l’extrémité (pour les deux piles).
Durée d’utilisation* (approximative, en heures)
(Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et stable.) Le temps de lecture varie en fonction des conditions d’utilisation du lecteur CD.
Si vous utilisez deux piles alcalines Sony LR6 (SG) (fabriquées au Japon)
|
|
|
CD audio | 16 | 11 |
|
|
|
CD MP3 (enregistré à 128 Kbit/s) | 23 | 23 |
|
|
|
RADIO ON |
| 35 |
*Mesurée selon les normes JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
•Les sections de l’indicateur affichent approximativement l’autonomie restante des piles. Une section ne correspond pas toujours à 1/4 de l’alimentation.
Pour utiliser l’adaptateur secteur
Raccordez l’adaptateur secteur comme illustré.Fonction de recherche / AMS*
*Accès automatique aux titres (AMS)
Pour localiser le début de la (des) plage(s) précédente(s), en cours, suivante(s) ou d’une (de plusieurs) plage(s) parmi les suivantes : appuyez plusieurs fois sur /.
Pour avancer ou reculer rapidement : appuyez sur la touche / et
Fonction mode de lecture
Appuyez plusieurs fois sur P MODE/ en cours de lecture : Aucune indication (lecture normale) « (lecture par groupe) »* « 1 » (lecture d’une seule plage) « SHUF » (lecture aléatoire)
Pour répéter le mode de lecture sélectionné, appuyez sur la toucheP MODE/ | et | » |
apparaisse. |
|
|
Fonction G-PROTECTION
Cette fonction offre une protection contre les pertes de son pendant diverses activités.*
Le réglage par défaut est «
*Le son risque de sauter : si le lecteur CD reçoit un choc continu plus fort que prévu, si un CD sale ou rayé est lu, si vous utilisez des
Ecoute de la radio
1Appuyez sur RADIO ON/BAND pour allumer la radio.Si l’indication « PRESET » s’affiche dans la fenêtre d’affichage, appuyez sur P MODE/ pour faire disparaître « PRESET ».
2Appuyez sur RADIO ON/BAND jusqu’à ce que la bande souhaitée apparaisse.A chaque pression sur la touche, l’affichage change de la façon suivante :FM AM
3Appuyez sur TUNE + ou sur – pour syntoniser la station de votre choix et ajustez le volume.
Désactivation de la radio
Appuyez sur • RADIO OFF.Syntonisation rapide d’une station
Appuyez sur la touche TUNE + ou – dans l’étape 3 jusqu’à ce que les chiffres de la fréquence commencent à défiler dans la fenêtre d’affichage. Le lecteur CD balaie automatiquement les fréquences radio et s’arrête lorsqu’il trouve une station dont la réception est nette.
Amélioration de la réception des émissions
En FM, déployez le cordon du casque d’écoute.Casque d’écoute
En AM, réorientez le lecteur CDRemarque
Laissez le casque d’écoute raccordé à la prise du lecteur CD. Le cordon du casque fonctionne comme une antenne FM.
4Appuyez plusieurs fois sur TUNE + ou sur – pour syntoniser la station de votre choix.
5Appuyez sur /ENTER.Pour annuler toutes les stations préréglées
1Alors que la radio est éteinte et que le lecteur CD est arrêté,appuyez sur RADIO ON/BAND tout en maintenant la touche enfoncée.« CLEAr » clignote.2Appuyez sur /ENTER.Ecoute de stations de radio préréglées
1Appuyez sur RADIO ON/BAND pour sélectionner la bande.2Lorsque l’indication « PRESET » n’apparaît pas dans la fenêtred’affichage, appuyez sur P MODE/ pour passer en mode préréglé.L’indication « PRESET » apparaît dans la fenêtre d’affichage.
3Appuyez sur TUNE + ou sur – pour syntoniser une station enregistrée.Précautions
Sécurité
•Si des objets solides ou du liquide pénètrent dans le lecteur CD,
•Ne placez pas de corps étrangers dans la prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation externe).
Sources d’alimentation
•Si vous n’utilisez pas le lecteur CD pendant une durée prolongée, débranchez toutes ses sources d’alimentation.
A propos de l’adaptateur secteur
• Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur | Polarité de la | |
fourni. Si aucun adaptateur secteur n’est | ||
fiche | ||
fourni avec votre lecteur, utilisez l’adaptateur | ||
| ||
secteur |
| |
adaptateur secteur. Cela pourrait entraîner un |
| |
problème de fonctionnement. |
|
*Non disponible en Australie et dans certains autres pays ou régions. Consultez votre revendeur pour de plus amples informations.
•Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec des mains humides.•Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant facile d’accès. Si l’adaptateur secteur présente une anomalie,
Piles sèches
•Ne jetez pas les piles au feu.•Ne transportez pas les piles avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Cela peut générer de la chaleur si les bornes positive et négative de la pile entrent en contact par accident avec un objet métallique.
•N’utilisez pas des piles neuves avec des anciennes.•N’utilisez pas des types de piles différents ensemble.•Si vous comptez ne pas utiliser les piles pendant un certain temps,
•En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu dans le logement des piles, puis remettez des piles neuves. Si vous avez des résidus sur le corps,
Si les problèmes persistent après avoir procédé aux vérifications suivantes, contactez votre distributeur Sony.
«Hold » apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche et la lecture du CD ne démarre pas.
Les touches sont verrouillées. Faites coulisser le commutateur HOLD dans l’autre sens.
Le volume n’augmente pas, même si vous appuyez plusieurs fois sur VOL +.
Appuyez sur la touche SOUND/AVLS et
Le lecteur CD ne fonctionne pas correctement.
De la condensation s’est formée. Laissez le lecteur au repos pendant plusieurs heures jusqu’à évaporation de l’humidité.
Même si le numéro du fichier s’affiche, le lecteur l’ignore et ne le lit pas.
Un fichier dans un format non compatible avec ce lecteur est enregistré sur le CD.
Spécifications
Lecteur CD
Système
Système audio numérique de disque compactPropriétés de la diode laser
Durée d’émission : continueSortie laser : inférieure à 44,6 µW (Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille de l’objectif du bloc de saisie optique avec 7 mm d’ouverture.)
Radio
Plage de fréquences
FM : 87,5 – 108,0 MHzAM : 531 – 1 602 kHzAntennes
FM : antenne dans le cordon du casqueAM : antenne avec tige de ferrite intégréeGénéralités
Alimentation
•Deux piles LR6 (AA) : 1,5 V CC × 2•Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) : 220 V, 50 Hz (modèle pour la Chine) 120 V, 60 Hz (modèle pour le Mexique)
Dimensions (l/h/p) (commandes et pièces saillantes non comprises)
Environ 139,8 × 28,8 × 139,8 mmPoids (accessoires non compris)
Environ 219 gTempérature d’utilisation
5 °C - 35 °C
Licence de la technologie de codage audio MPEG
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs,
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1) (non fourni avec le modèle destiné auAuf diesem CD-Player abspielbare CDs
••
* Nur CDs nach ISO 9660, Stufe 1/2, und im erweiterten Joliet- Format können wiedergegeben werden.
Dieser
| Bitraten | Abtastfrequenzen | |
|
|
|
|
32 | – 320 kbps | 32/44,1/48 kHz | |
8 | – 160 kbps | 16/22,05/24 kHz | |
|
|
|
|
8 | – 160 kbps | 8/11,025/12 kHz | |
|
|
|
|
MP3-CDs
Höchstzahl an zulässigen Gruppen und Dateien•Höchstzahl an Gruppen: 256•Höchstzahl an Dateien: 512Wiedergabereihenfolge
Die Wiedergabereihenfolge kann je nach dem Verfahren, mit dem
MP3 | Gruppe |
| Datei |
(Maximale Verzeichnisebenen: 8)
Hinweise
•Je nach der Qualität der CD und/oder dem Zustand des Aufnahmegeräts kann es eine Weile dauern, bis die Wiedergabe startet. In manchen Fällen ist eine Wiedergabe unter Umständen gar nicht möglich.
•Speichern Sie auf einer CD, die
•Fügen Sie unbedingt die Dateierweiterung „mp3“ zum Dateinamen hinzu. Wenn Sie die Erweiterung „mp3“ jedoch zu einer anderen als einer
•Zum Komprimieren von Audiodaten in einer
•Um mit der maximalen Kapazität aufzunehmen, stellen Sie bei der Schreibsoftware „halting of writing“ ein.
Stromquellen
So verwenden Sie Batterien (nicht mitgeliefert)
1Verschieben Sie OPEN, um den Deckel des Players zu öffnen. Öffnen Sie dann den Batteriefachdeckel im
2Legen Sie zwei
aus und schließen Sie dann den Deckel, so dass er mit einem Klicken einrastet. Legen Sie die Seite zuerst ein (bei beiden Batterien).
werden können. |
• Bei einigen CDs wird die Gesamtzahl aller Dateien angezeigt, |
also abspielbare und nicht abspielbare Dateien. Der Player |
überspringt nicht abspielbare Dateien jedoch automatisch und |
nur die abspielbaren werden wiedergegeben. |
Hinweis zu DualDiscs
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf der DVD- Aufnahmen auf der einen und digitale Audiodaten auf der anderen Seite aufgezeichnet sind. Da jedoch die Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc
Digitale MEGA BASS-Funktion
Drücken Sie während der Wiedergabe mehrmals SOUND/AVLS, um „SND 1“ oder „SND 2“ auszuwählen.
Wenn der Ton verzerrt ist, verringern Sie die Lautstärke.Während des Radioempfangs ist diese Funktion deaktiviert.AVLS*-Funktion
*Automatic Volume Limiter System
Halten Sie SOUND/AVLS gedrückt.Wenn „AVLS“ dreimal blinkt, ist die Funktion aktiviert. Wenn „AVLS“ einmal blinkt, ist die Funktion deaktiviert.
Sie können diese Funktion auch beim Radioempfang nutzen.AMS*/Suchfunktion
*Automatic Music Sensor
Zum Ansteuern des Anfangs der/des vorherigen/aktuellen/nächsten/ nachfolgenden Titel(s): Drücken Sie mehrmals /.
Zum Ausführen eines schnellenAuswählen eines Wiedergabemodus
Drücken Sie während der Wiedergabe mehrmals P MODE/: Keine Anzeige (normale Wiedergabe) „ (Gruppenwiedergabe)“* „1“ (Einzeltitelwiedergabe) „SHUF“ (Zufallswiedergabe)
Wenn Sie im ausgewählten Wiedergabemodus die Wiedergabewiederholung aktivieren möchten, halten Sie P MODE/
gedrückt, bis „ “ erscheint.*Alle Dateien in der ausgewählten Gruppe werden einmal wiedergegeben. Nur
Funktion G-PROTECTION
Diese Funktion dient zum Schutz vor Tonsprüngen speziell bei sportlichen und anderen körperlichen Aktivitäten.*
Die Standardeinstellung ist
*In folgenden Fällen kann es zu Tonsprüngen kommen: Der
Radioempfang
1Schalten Sie mit RADIO ON/BAND das Radio ein.Wenn „PRESET“ im Display angezeigt wird, drücken Sie P MODE/, so dass „PRESET“ ausgeblendet wird.
2Drücken Sie RADIO ON/BAND so oft, bis der gewünschte Frequenzbereich erscheint.
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige im Display folgendermaßen:FM AM
3Stellen Sie mit TUNE + oder – den gewünschten Sender ein und stellen Sie die Lautstärke ein.
Ausschalten des Radios
Drücken Sie • RADIO OFF.Schneller Sendersuchlauf
Halten Sie in Schritt 3 TUNE + oder – gedrückt, bis die Frequenzziffern im Display durchlaufen. Der
* Wenn „MONO“ im Display ausgeblendet wird, beginnen Sie |
nochmals mit Schritt 1. |
Wenn Sie die
Speichern von
Radiosendern
Sie können bis zu 30 Sender speichern: 20 für FM (UKW) und 10 für AM.1 Drücken Sie während des Radioempfangs P MODE/ , um in den Speichermodus zu wechseln.
„PRESET“ erscheint im Display.2Drücken Sie TUNE + oder – so oft, bis die gewünschte Speichernummer im Display erscheint.
3 Halten Sie P MODE/ | gedrückt, bis „PRESET“ im Display |
blinkt. |
|
Starten Sie ab jetzt den nächsten Schritt immer innerhalb von 30 Sekunden nach Beenden des vorherigen Schritts. Wenn „PRESET“ zu blinken aufhört, beginnen Sie nochmals mit Schritt 3.
4Drücken Sie TUNE + oder – so oft, bis Sie den gewünschten Sender empfangen.5Drücken Sie /ENTER.So löschen Sie alle gespeicherten Sender
1Halten Sie, während das Radio ausgeschaltet ist und keine CD abgespielt wird, gedrückt und drücken Sie RADIO ON/BAND.
„CLEAr“ blinkt.2Drücken Sie /ENTER.Wiedergeben gespeicherter Radiosender
1Wählen Sie mit RADIO ON/BAND den Frequenzbereich aus.2 Wenn „PRESET“ nicht im Display erscheint, wechseln Sie mitP MODE/ in den Speichermodus. „PRESET“ erscheint im Display.3Stellen Sie mit TUNE + oder – einen gespeicherten Sender ein.Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
•Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in den
•Führen Sie keine Fremdkörper in die Buchse DC IN 4.5 V (Stromversorgungsbuchse) ein.
Stromversorgung
•Wenn Sie den
Netzteil
• Verwenden Sie ausschließlich das | Polarität des |
mitgelieferte Netzteil. Wenn bei Ihrem Player | |
kein Netzteil mitgeliefert wird, verwenden | Steckers |
| |
Sie das Netzteil |
|
kein anderes Netzteil. Andernfalls kann es zu |
|
Fehlfunktionen kommen. |
|
*In Australien und einigen anderen Regionen nicht verfügbar. Nähere Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem Händler.
•Berühren Sie das Netzteil nicht mit nassen Händen.•Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil irgendwelche Störungen auftreten, lösen Sie es sofort von der Netzsteckdose.
Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer nicht zu hoch ein. Ohrenärzte warnen vor ständigen, lauten Geräuschen. Wenn Sie Ohrengeräusche wahrnehmen, senken Sie die Lautstärke oder schalten Sie das Gerät aus.
Rücksichtnahme gegenüber anderen
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Auf diese Weise können nicht nur Sie selbst noch hören, was um Sie herum vorgeht, sondern Sie zeigen auch Rücksicht gegenüber anderen.
So reinigen Sie die Stecker
Bei verschmutzten Steckern treten Störgeräusche auf oder es ist gar kein Ton zu hören. Reinigen Sie die Stecker regelmäßig mit einem weichen, trockenen Tuch.
Störungsbehebung
Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Durchführung der folgenden Maßnahmen fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren
„Hold“ erscheint im Display, wenn Sie eine Taste drücken, und die CD wird nicht wiedergegeben.
Die Bedienelemente sind gesperrt. Schieben Sie HOLD zurück.Die Lautstärke erhöht sich nicht, auch wenn Sie VOL + mehrmals drücken.
Halten Sie SOUND/AVLS gedrückt, bis „AVLS“ einmal blinkt. Jetzt ist die
Der CD-Player funktioniert nicht richtig.
Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen. Lassen Sie den Player einige Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Obwohl die Nummer einer Datei angezeigt wird, wird diese Datei übersprungen und nicht wiedergegeben.
Auf der CD ist eine Datei aufgezeichnet, deren Format von diesem Player nicht abgespielt werden kann.
Technische Daten
System
DigitalesEigenschaften der Laserdiode
Emissionsdauer: KontinuierlichLaseremission: Weniger als 44,6 µW (gemessen im Abstand von etwa 200 mm von der Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit einer Öffnung von 7 mm).
Radio
Frequenzbereich
FM (UKW): 87,5 - 108,0 MHzAM: 531 - 1 602 kHz
Antennen
UKW: KopfhörerkabelantenneAM: Eingebaute FerritstabantenneAllgemeines
Betriebsspannung
•Zwei•Netzteil (Buchse DC IN 4.5 V): 220 V, 50 Hz (Modell für China) 120 V, 60 Hz (Modell für Mexiko)
Abmessungen (B/H/T) (ohne vorstehende Teile und Bedienelemente)
ca. 139,8 × 28,8 × 139,8 mmGewicht (ohne Zubehör)
ca. 219 gBetriebstemperatur
5 °C - 35 °C
MPEG