DC IN 4.5 V

SOUND/AVLS

vers une prise secteur
Prise (casque d’écoute)
an eine Netzsteckdose

 

Kopfhörerbuchse

 

Casque

 

Kopfhörer
Adaptateur secteur

P MODE/

Netzteil

 

VOL +*/–

/

 

OPEN

(groupe) (Gruppe) –/+•

TUNE –/+

HOLD (arrière) (Rückseite)
*(lecture/pause)

RADIO ON/BAND

(Wiedergabe/Pause)/ENTER
(arrêt) (Stopp)•RADIO OFF

 

Fenêtre d’affichage / Display

GROUP

MONO

Témoin MP3

 

MP3-Anzeige

LOCAL

Mode de lecture

 

Wiedergabemodus

PRESET

Autonomie des piles

PRESET LOCAL MONO

Restladung der Batterien
Témoin du groupe
Bande
Gruppenanzeige
Frequenzbereich

 

Numéro de plage/Numéro préréglé
Mode audio
Titelnummer/Speichernummer
Klangmodus
Temps de lecture/Fréquence

 

Spieldauer/Frequenz

 

* Ce bouton possède un point tactile. / Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet.

Lecture d’un CD

1Faites coulisser OPEN pour ouvrir le couvercle et placez le CD sur le rond central, puis refermez le couvercle.

2Appuyez sur .

Pour lire à partir de la première plage, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la lecture démarre pendant que le lecteur CD est arrêté.

Pour passer au groupe* suivant ou précédent, appuyez d’abord sur GROUP, puis appuyez sur + ou sur –.

*CD MP3 uniquement

• Ce lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RW enregistrés au format Compact Disc Digital Audio (CD audio), mais la capacité de lecture dépend de la qualité du disque et de l’état du système d’enregistrement.

• Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.

• Selon le CD, ce lecteur peut afficher un nombre total de fichiers incluant à la fois les fichiers qui peuvent être lus et ceux qui ne le peuvent pas. Toutefois, comme le lecteur ignore automatiquement les fichiers qu’il ne peut pas lire, seuls les fichiers compatibles sont lus.

Remarque sur les DualDiscs

Un DualDisc est un disque double face qui comporte les données d’un DVD sur une face et des données audio numériques sur l’autre face. La face du contenu audio des DualDiscs n’étant pas conforme

àla norme Compact Disc (CD), la lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas garantie.

Fonction MEGA BASS numérique

Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur SOUND/AVLS pour sélectionner « SND 1 » ou « SND 2 ».

Si le son est déformé, baissez le volume.Cette fonction est désactivée pendant l’écoute de la radio.
Fonction AVLS*
*Limitation automatique du volume

Appuyez sur la touche SOUND/AVLS et maintenez-la enfoncée. Si « AVLS » clignote trois fois, la fonction est activée.

Si « AVLS » clignote une fois, la fonction est désactivée.

En cas de difficulté pour écouter des émissions FM en raison d’interférences avec des ondes radio puissantes

1Tout en écoutant l’émission FM, appuyez sur SOUND/AVLS.« LOCAL » clignote.

2Appuyez sur /ENTER dans les 10 secondes après avoir terminé l’opération précédente.*

« LOCAL » s’arrête de clignoter.*Si « LOCAL » disparaît de la fenêtre d’affichage, recommencez à l’étape 1.

Pour annuler le réglage LOCAL, appuyez sur SOUND/AVLS, puis sur /ENTER afin que « LOCAL » disparaisse de l’affichage.

En cas de difficulté pour écouter des émissions FM en raison d’une réception médiocre

1Tout en écoutant l’émission FM, appuyez sur SOUND/AVLS.

« LOCAL » clignote.

2Appuyez de nouveau sur SOUND/AVLS.« MONO » clignote.

3Appuyez sur /ENTER dans les 10 secondes après avoir terminé l’opération précédente.*

« MONO » s’arrête de clignoter.*Si « MONO » disparaît de la fenêtre d’affichage, recommencez à l’étape 1.

Pour annuler le réglage MONO, appuyez deux fois sur SOUND/ AVLS, puis sur /ENTER afin que « MONO » disparaisse de l’affichage.

Préréglage de stations de radio

Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations : 20 en FM et 10 en AM.
1 Tout en écoutant la radio, appuyez sur P MODE/

pour passer

en mode préréglé.

 

L’indication « PRESET » apparaît dans la fenêtre d’affichage.

2Appuyez plusieurs fois sur TUNE + ou – jusqu’à ce que le numéro préréglé de votre choix apparaisse dans la fenêtre d’affichage.

3 Appuyez sur la touche P MODE/ et maintenez-la enfoncée
Lecteur CD

Gardez la lentille du lecteur CD parfaitement propre et ne la touchez pas. Sinon, vous risquez d’endommager la lentille et le lecteur CD pourrait ne plus fonctionner correctement.

Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur CD. Le lecteur CD et le CD risquent d’être endommagés.

Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de sources de chaleur ou à des endroits soumis aux rayons directs du soleil, à une poussière excessive ou à du sable, de l’humidité, de la pluie, des chocs mécaniques, sur une surface inégale ou dans une voiture dont les vitres sont fermées.

Si le lecteur CD provoque des interférences dans la réception radio ou télévisée, mettez le lecteur CD hors tension ou éloignez- le de la radio ou du téléviseur.

Les disques de formes spéciales (par exemple en forme de coeur, de carré ou d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce lecteur CD. En cas d’utilisation, cela peut endommager votre lecteur CD. N’utilisez pas ce genre de disques.

Casque d’écoute
Sécurité routière
N’utilisez pas le casque d’écoute lorsque vous roulez en voiture,

àvélo ou lorsque vous utilisez tout autre véhicule motorisé. Cela peut représenter un risque pour le trafic et est illégal dans certaines zones. Utiliser le casque d’écoute à volume élevé lorsque vous marchez, et tout particulièrement sur les passages pour piétons, constitue également un danger potentiel. Soyez extrêmement prudent ou interrompez provisoirement l’écoute du lecteur CD dans des situations potentiellement dangereuses.

Protection de l’ouïe

Evitez d’utiliser le casque d’écoute à volume élevé. Les spécialistes de l’ouïe déconseillent une écoute prolongée à volume élevé. Si vous ressentez une résonance dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute.

Respect d’autrui

Utilisez le lecteur CD à un volume modéré. Vous pourrez non seulement entendre les bruits extérieurs, mais vous ferez également preuve de respect à l’égard des autres.

Nettoyage des fiches

Si les fiches sont sales, c’est-à-dire si aucun son n’est audible ou si le son est parasité. Nettoyez-les périodiquement avec un chiffon doux et sec.

Dépannage

Deutsch

ACHTUNG

Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Stellen Sie das Gerät nicht in ein geschlossenes Regal oder einen geschlossenen Schrank.

Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.

Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.

In einigen Ländern gelten unter Umständen spezielle Vorschriften zur Entsorgung der Batterien/Akkus, mit denen dieses Produkt betrieben wird. Nähere Informationen erhalten Sie beispielsweise bei der Stadtverwaltung.

Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (europäischen Wirtschaftsraum).

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.

Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt

Ungefähre Lebensdauer der Batterien* (in Stunden)

Die Werte gelten für den Fall, dass der CD-Player während des Betriebs auf einer ebenen und stabilen Oberfläche steht.

Die Spieldauer hängt vom Gebrauch des CD-Players ab.
Mit zwei LR6 (SG)-Alkalibatterien von Sony (hergestellt in Japan)
G-PROTECTION
G-on G-off
Audio-CD

16

11

 

 

 

MP3-CD (mit 128 Kbit/s aufgezeichnet)

23

23

 

 

 

RADIO ON

 

35

*Gemessener Wert nach JEITA-Standard (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

Die Segmente der Anzeige geben die Batterierestladung als groben Richtwert an. Allerdings steht ein Segment dabei nicht unbedingt für ein Viertel der Ladung.

So verwenden Sie ein Netzteil
Schließen Sie das Netzteil wie abgebildet an.

Wiedergeben einer CD

1Verschieben Sie OPEN, um den Deckel des CD-Players zu öffnen. Drücken Sie die CD auf den Zapfen in der Mitte und schließen Sie den Deckel.

2 Drücken Sie .

 

 

Wenn die Wiedergabe mit dem ersten Titel beginnen soll, halten

Sie, während sich der CD-Player im Stoppmodus befindet,
gedrückt, bis die Wiedergabe beginnt.

 

 

Zum Wechseln zu nachfolgenden/vorhergehenden Gruppen*
drücken Sie zuerst GROUP und dann+ oder

–.

*nur MP3-CDs

 

 

• Mit diesem CD-Player lassen sich CD-Rs/CD-RWs

 

wiedergeben, die im Compact Disc Digital Audio

 

(Audio CD)-Format aufgezeichnet wurden, aber die

Wiedergabemöglichkeiten hängen von der Qualität der CD und

dem Zustand des Aufnahmegeräts ab.

 

 

• Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt,
die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit
neuestem bringen einige Schallplattenfirmen Musik-CDs mit
Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie bitte,
dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard entsprechen

und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben

Verbessern des Radioempfangs
Um den UKW-Empfang zu verbessern, richten Sie das Kopfhörerkabel aus.

Kopfhörer

Um den AM-Empfang zu verbessern, richten Sie den CD-Player aus.
Hinweis

Lösen Sie die Kopfhörer nicht von der Buchse des CD-Players. Das Kopfhörerkabel dient als UKW-Antenne.

Wenn der UKW-Empfang aufgrund von Interferenzen von starken Radiowellen gestört ist

1Drücken Sie während des Empfangs eines UKW-Senders die Taste SOUND/AVLS.„LOCAL“ blinkt.

2Drücken Sie /ENTER innerhalb von 10 Sekunden nach dem Beenden des vorherigen Schritts.*

„LOCAL“ hört auf zu blinken.* Wenn „LOCAL“ im Display ausgeblendet wird, beginnen Sie nochmals mit Schritt 1.

Wenn Sie die LOCAL-Funktion beenden wollen, drücken Sie SOUND/AVLS und dann /ENTER, so dass „LOCAL“ im Display ausgeblendet wird.

Bei schlechtem UKW-Empfang

1Drücken Sie während des Empfangs eines UKW-Senders die Taste SOUND/AVLS.

„LOCAL“ blinkt.

2Drücken Sie SOUND/AVLS erneut.„MONO“ blinkt.
3 Drücken Sie /ENTER innerhalb von 10 Sekunden nach dem
Beenden des vorherigen Schritts.*
„MONO“ hört auf zu blinken.
Trockenbatterien
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.

Wenn Sie Batterien bei sich tragen, halten Sie sie von Münzen und anderen Metallgegenständen fern. Andernfalls kann durch einen Metallgegenstand ein Kontakt zwischen den positiven und negativen Polen der Batterien hergestellt werden, was zu Hitzeentwicklung führt.

Verwenden Sie neue Batterien nicht zusammen mit alten.Verwenden Sie keine unterschiedlichen Arten von Batterien zusammen.

Wenn Sie die Batterien längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie sie heraus.

Falls eine Batterie ausläuft, wischen Sie das Batteriefach zunächst sorgfältig trocken und legen Sie dann neue Batterien ein. Wenn Sie mit der Batterieflüssigkeit in Berührung kommen, waschen Sie sie sorgfältig mit Wasser ab.

CD-Player

Halten Sie die Linse im CD-Player sauber und berühren Sie sie nicht. Andernfalls kann die Linse beschädigt werden, so dass der CD-Player nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert.

Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den CD-Player. Andernfalls können CD-Player und CD beschädigt werden.

Lassen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von Wärmequellen, an Orten mit direkter Sonneneinstrahlung, viel Staub oder Sand, Feuchtigkeit oder Regen, auf unebenen Oberflächen oder in einem Auto mit geschlossenen Fenstern liegen und schützen Sie ihn vor Stößen und Erschütterungen.

Wenn der CD-Player den Radio- oder Fernsehempfang stört, schalten Sie ihn aus oder benutzen Sie ihn in etwas größerer Entfernung.

CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum Beispiel herz- oder sternförmige oder quadratische CDs, können Sie mit diesem CD-Player nicht abspielen. Falls Sie es doch versuchen, kann der CD-Player beschädigt werden.

Verwenden Sie solche CDs nicht.
Kopfhörer
Sicherheit im Straßenverkehr

Verwenden Sie keine Kopfhörer, wenn Sie ein Auto, ein Fahrrad oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine Gefahrenquelle dar und ist vielerorts gesetzlich verboten. Auch wenn Sie zu Fuß gehen, sollten Sie das Gerät nicht zu laut einstellen - denken Sie an Ihre Sicherheit zum Beispiel beim Überqueren einer Straße. In potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst vorsichtig sein bzw. das Gerät möglichst ausschalten.

Vermeidung von Gehörschäden

Français

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.

N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.

Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Ne placez pas non plus de bougies allumées sur l’appareil.

Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.

INFORMATION

A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.

ATTENTION

L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux.

Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales.

La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE (Espace économique européen).

Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis

àun point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour

l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Ceci s’applique aux accessoires suivants : casque d’écoute

Disque utilisables sur ce lecteur CD

CD audio (CD format CD-DA)

CD MP3 (CD-R/CD-RW sur lequel des données audio compressées au format MP3 ont été enregistrées)*

* Seuls les disques au format d’extension ISO 9660 Niveau 1/2 et Joliet peuvent être lus.

Les débits binaires et fréquences d’échantillonnage lisibles par ce lecteur CD sont les suivants. Il peut également lire les fichiers à débit binaire variable (VBR).

 

Débits

 

Fréquences

 

binaires
d’échantillonnage

MPEG-1 Layer3

32

– 320

Kbits/s

32/44,1/48 kHz

 

 

 

 

 

MPEG-2 Layer3

8

– 160

Kbits/s

16/22,05/24 kHz

 

 

 

 

 

MPEG-2.5 Layer3

8

– 160

Kbits/s

8/11,025/12 kHz

CD MP3

Nombre de groupes et de fichiers pouvant être utilisésNombre maximal de groupes : 256Nombre maximal de fichiers : 512
Ordre de lecture

Selon la méthode utilisée pour enregistrer des fichiers MP3 sur le disque, l’ordre de lecture peut être différent. Dans l’exemple suivant, les fichiers sont lus dans l’ordre, de 1 à 7.

MP3

Groupe

 

Fichier
(Niveaux maximums de répertoires : 8)
Remarques

Selon la qualité du disque et/ou l’état de l’appareil d’enregistrement, le démarrage de la lecture peut prendre un certain temps. Il est également possible que la lecture ne démarre pas.

Sur un disque contenant des fichiers MP3, n’enregistrez pas les fichiers dans d’autres formats et ne créez pas de dossiers superflus.

Assurez-vous d’ajouter l’extension « mp3 » au nom du fichier. Toutefois, si vous ajoutez l’extension « mp3 » à un fichier autre qu’un fichier MP3, le lecteur ne reconnaîtra pas le fichier.

Pour compresser une source dans un fichier MP3, nous conseillons de configurer les paramètres de compression à « 44,1 kHz », « 128 Kbit/s » et « Débit binaire constant ».

Pour enregistrer à la capacité maximale, réglez le logiciel d’écriture sur « halting of writing » (arrêt de l’enregistrement).

Sources d’alimentation

Pour utiliser les piles (non fournies)

1Faites coulisser OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur, puis ouvrez le couvercle du logement des piles à l’intérieur du lecteur CD.

2Insérez deux piles alcalines LR6 (AA) en faisant correspondre la marque avec le schéma à l’intérieur du lecteur CD et refermez le couvercle jusqu’au déclic. Insérez d’abord l’extrémité (pour les deux piles).

Durée d’utilisation* (approximative, en heures)

(Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et stable.) Le temps de lecture varie en fonction des conditions d’utilisation du lecteur CD.

Si vous utilisez deux piles alcalines Sony LR6 (SG) (fabriquées au Japon)

G-PROTECTION

G-on G-off

 

 

 

CD audio

16

11

 

 

 

CD MP3 (enregistré à 128 Kbit/s)

23

23

 

 

 

RADIO ON

 

35

*Mesurée selon les normes JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

Les sections de l’indicateur affichent approximativement l’autonomie restante des piles. Une section ne correspond pas toujours à 1/4 de l’alimentation.

Pour utiliser l’adaptateur secteur
Raccordez l’adaptateur secteur comme illustré.
Vous pouvez également utiliser cette fonction pendant l’écoute de la radio.
Fonction de recherche / AMS*
*Accès automatique aux titres (AMS)

Pour localiser le début de la (des) plage(s) précédente(s), en cours, suivante(s) ou d’une (de plusieurs) plage(s) parmi les suivantes : appuyez plusieurs fois sur /.

Pour avancer ou reculer rapidement : appuyez sur la touche /et maintenez-la enfoncée.

Fonction mode de lecture

Appuyez plusieurs fois sur P MODE/ en cours de lecture : Aucune indication (lecture normale) « (lecture par groupe) »* « 1 » (lecture d’une seule plage) « SHUF » (lecture aléatoire)

Pour répéter le mode de lecture sélectionné, appuyez sur la touche
P MODE/et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que «

»

apparaisse.

 

 

*Tous les fichiers du groupe sélectionné sont lus une fois. CD MP3 uniquement.
Fonction G-PROTECTION

Cette fonction offre une protection contre les pertes de son pendant diverses activités.*

Le réglage par défaut est « G-on ». Pour sélectionner « G-off », appuyez sur tout en maintenant enfoncée à l’arrêt. Pour bénéficier d’un son CD de haute qualité, sélectionnez « G-off ».

*Le son risque de sauter : si le lecteur CD reçoit un choc continu plus fort que prévu, si un CD sale ou rayé est lu, si vous utilisez des CD-R/CD-RW de mauvaise qualité ou si le système d’enregistrement ou le logiciel d’application est défectueux.

Ecoute de la radio

1Appuyez sur RADIO ON/BAND pour allumer la radio.

Si l’indication « PRESET » s’affiche dans la fenêtre d’affichage, appuyez sur P MODE/ pour faire disparaître « PRESET ».

2Appuyez sur RADIO ON/BAND jusqu’à ce que la bande souhaitée apparaisse.A chaque pression sur la touche, l’affichage change de la façon suivante :

FM AM

3Appuyez sur TUNE + ou sur – pour syntoniser la station de votre choix et ajustez le volume.

Désactivation de la radio
Appuyez sur • RADIO OFF.
Syntonisation rapide d’une station

Appuyez sur la touche TUNE + ou – dans l’étape 3 jusqu’à ce que les chiffres de la fréquence commencent à défiler dans la fenêtre d’affichage. Le lecteur CD balaie automatiquement les fréquences radio et s’arrête lorsqu’il trouve une station dont la réception est nette.

Amélioration de la réception des émissions
En FM, déployez le cordon du casque d’écoute.
Casque d’écoute
En AM, réorientez le lecteur CD lui-même.
Remarque

Laissez le casque d’écoute raccordé à la prise du lecteur CD. Le cordon du casque fonctionne comme une antenne FM.

jusqu’à ce que « PRESET » clignote dans la fenêtre d’affichage.A partir de cette étape, commencez l’opération suivante30 secondes après avoir terminé l’opération précédente. Si«PRESET » s’arrête de clignoter, commencez à partir de l’étape 3.

4Appuyez plusieurs fois sur TUNE + ou sur – pour syntoniser la station de votre choix.

5Appuyez sur /ENTER.
Pour annuler toutes les stations préréglées
1Alors que la radio est éteinte et que le lecteur CD est arrêté,appuyez sur RADIO ON/BAND tout en maintenant la touche enfoncée.« CLEAr » clignote.2Appuyez sur /ENTER.

Ecoute de stations de radio préréglées

1Appuyez sur RADIO ON/BAND pour sélectionner la bande.2Lorsque l’indication « PRESET » n’apparaît pas dans la fenêtred’affichage, appuyez sur P MODE/ pour passer en mode préréglé.

L’indication « PRESET » apparaît dans la fenêtre d’affichage.

3Appuyez sur TUNE + ou sur – pour syntoniser une station enregistrée.

Précautions

Sécurité

Si des objets solides ou du liquide pénètrent dans le lecteur CD, débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de continuer à l’utiliser.

Ne placez pas de corps étrangers dans la prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation externe).

Sources d’alimentation

Si vous n’utilisez pas le lecteur CD pendant une durée prolongée, débranchez toutes ses sources d’alimentation.

A propos de l’adaptateur secteur
• Utilisez exclusivement l’adaptateur secteurPolarité de la
fourni. Si aucun adaptateur secteur n’est
fiche
fourni avec votre lecteur, utilisez l’adaptateur

 

secteur AC-E45HG*. N’utilisez aucun autre

 

adaptateur secteur. Cela pourrait entraîner un

 

problème de fonctionnement.

 

*Non disponible en Australie et dans certains autres pays ou régions. Consultez votre revendeur pour de plus amples informations.

Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec des mains humides.

Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant facile d’accès. Si l’adaptateur secteur présente une anomalie, débranchez-le immédiatement de la prise de courant.

Piles sèches
Ne jetez pas les piles au feu.

Ne transportez pas les piles avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Cela peut générer de la chaleur si les bornes positive et négative de la pile entrent en contact par accident avec un objet métallique.

N’utilisez pas des piles neuves avec des anciennes.N’utilisez pas des types de piles différents ensemble.

Si vous comptez ne pas utiliser les piles pendant un certain temps, retirez-les.

En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu dans le logement des piles, puis remettez des piles neuves. Si vous avez des résidus sur le corps, lavez-vous soigneusement pour les éliminer.

Si les problèmes persistent après avoir procédé aux vérifications suivantes, contactez votre distributeur Sony.

«Hold » apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche et la lecture du CD ne démarre pas.

Les touches sont verrouillées. Faites coulisser le commutateur HOLD dans l’autre sens.

Le volume n’augmente pas, même si vous appuyez plusieurs fois sur VOL +.

Appuyez sur la touche SOUND/AVLS et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « AVLS » clignote une fois pour annuler la fonction AVLS.

Le lecteur CD ne fonctionne pas correctement.

De la condensation s’est formée. Laissez le lecteur au repos pendant plusieurs heures jusqu’à évaporation de l’humidité.

Même si le numéro du fichier s’affiche, le lecteur l’ignore et ne le lit pas.

Un fichier dans un format non compatible avec ce lecteur est enregistré sur le CD.

Spécifications

Lecteur CD

Système
Système audio numérique de disque compact
Propriétés de la diode laser
Durée d’émission : continue

Sortie laser : inférieure à 44,6 µW (Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille de l’objectif du bloc de saisie optique avec 7 mm d’ouverture.)

Radio

Plage de fréquences
FM : 87,5 – 108,0 MHzAM : 531 – 1 602 kHz
Antennes
FM : antenne dans le cordon du casqueAM : antenne avec tige de ferrite intégrée
Généralités
Alimentation
Deux piles LR6 (AA) : 1,5 V CC × 2

Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) : 220 V, 50 Hz (modèle pour la Chine) 120 V, 60 Hz (modèle pour le Mexique)

Dimensions (l/h/p) (commandes et pièces saillantes non comprises)
Environ 139,8 × 28,8 × 139,8 mm
Poids (accessoires non compris)
Environ 219 g
Température d’utilisation

5 °C - 35 °C

Licence de la technologie de codage audio MPEG Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et Thomson.

La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Pour les utilisateurs en France

En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous.

MDR-J0Z1LP
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1) (non fourni avec le modèle destiné au Royaume-Uni)Casque d’écoute (1)
gekauft haben.Dies gilt für folgendes Zubehör: Kopfhörer

Auf diesem CD-Player abspielbare CDs

Audio-CDs(CDs im CD-DA-Format)

MP3-CDs(CD-Rs/CD-RWs, auf die im MP3-Format komprimierte Audiodaten aufgezeichnet wurden)*

* Nur CDs nach ISO 9660, Stufe 1/2, und im erweiterten Joliet- Format können wiedergegeben werden.

Dieser CD-Player kann Audiodaten mit folgenden Bitraten und Abtastfrequenzen wiedergeben. Auch VBR-Dateien (VBR = Variable Bit Rate) können wiedergegeben werden.

 

Bitraten
Abtastfrequenzen

 

 

 

 

MPEG-1 Layer3

32

– 320 kbps

32/44,1/48 kHz

MPEG-2 Layer3

8

– 160 kbps

16/22,05/24 kHz

 

 

 

 

MPEG-2.5 Layer3

8

– 160 kbps

8/11,025/12 kHz

 

 

 

 

MP3-CDs
Höchstzahl an zulässigen Gruppen und DateienHöchstzahl an Gruppen: 256Höchstzahl an Dateien: 512
Wiedergabereihenfolge

Die Wiedergabereihenfolge kann je nach dem Verfahren, mit dem MP3-Dateien auf der CD aufgezeichnet wurden, variieren. Im folgenden Beispiel werden die Dateien in der Reihenfolge 1 bis

7abgespielt.

MP3

Gruppe

 

Datei
(Maximale Verzeichnisebenen: 8)
Hinweise

Je nach der Qualität der CD und/oder dem Zustand des Aufnahmegeräts kann es eine Weile dauern, bis die Wiedergabe startet. In manchen Fällen ist eine Wiedergabe unter Umständen gar nicht möglich.

Speichern Sie auf einer CD, die MP3-Dateien enthält, keine Dateien in einem anderen Format und erstellen Sie keine unnötigen Ordner.

Fügen Sie unbedingt die Dateierweiterung „mp3“ zum Dateinamen hinzu. Wenn Sie die Erweiterung „mp3“ jedoch zu einer anderen als einer MP3-Datei hinzufügen, kann der Player die Datei nicht richtig erkennen.

Zum Komprimieren von Audiodaten in einer MP3-Datei empfiehlt es sich, die Komprimierungsparameter auf „44,1 kHz“, „128 kbps“ und „Constant Bit Rate“ einzustellen.

Um mit der maximalen Kapazität aufzunehmen, stellen Sie bei der Schreibsoftware „halting of writing“ ein.

Stromquellen

So verwenden Sie Batterien (nicht mitgeliefert)

1Verschieben Sie OPEN, um den Deckel des Players zu öffnen. Öffnen Sie dann den Batteriefachdeckel im CD-Player.

2Legen Sie zwei LR6-Alkalibatterien der Größe AA ein. Richten Sie die Batterien dabei an der Markierung im CD-Player

aus und schließen Sie dann den Deckel, so dass er mit einem Klicken einrastet. Legen Sie die Seite zuerst ein (bei beiden Batterien).

werden können.

• Bei einigen CDs wird die Gesamtzahl aller Dateien angezeigt,

also abspielbare und nicht abspielbare Dateien. Der Player

überspringt nicht abspielbare Dateien jedoch automatisch und

nur die abspielbaren werden wiedergegeben.
Hinweis zu DualDiscs

Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf der DVD- Aufnahmen auf der einen und digitale Audiodaten auf der anderen Seite aufgezeichnet sind. Da jedoch die Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)-Standard entspricht, kann einwandfreie Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert werden.

Digitale MEGA BASS-Funktion

Drücken Sie während der Wiedergabe mehrmals SOUND/AVLS, um „SND 1“ oder „SND 2“ auszuwählen.

Wenn der Ton verzerrt ist, verringern Sie die Lautstärke.Während des Radioempfangs ist diese Funktion deaktiviert.
AVLS*-Funktion

*Automatic Volume Limiter System

Halten Sie SOUND/AVLS gedrückt.

Wenn „AVLS“ dreimal blinkt, ist die Funktion aktiviert. Wenn „AVLS“ einmal blinkt, ist die Funktion deaktiviert.

Sie können diese Funktion auch beim Radioempfang nutzen.
AMS*/Suchfunktion

*Automatic Music Sensor

Zum Ansteuern des Anfangs der/des vorherigen/aktuellen/nächsten/ nachfolgenden Titel(s): Drücken Sie mehrmals /.

Zum Ausführen eines schnellen Vor-/Rücklaufs: Halten Sie /gedrückt.
Auswählen eines Wiedergabemodus

Drücken Sie während der Wiedergabe mehrmals P MODE/: Keine Anzeige (normale Wiedergabe) (Gruppenwiedergabe)“* „1“ (Einzeltitelwiedergabe) „SHUF“ (Zufallswiedergabe)

Wenn Sie im ausgewählten Wiedergabemodus die Wiedergabewiederholung aktivieren möchten, halten Sie P MODE/

gedrückt, bis „ “ erscheint.

*Alle Dateien in der ausgewählten Gruppe werden einmal wiedergegeben. Nur MP3-CDs.

Funktion G-PROTECTION

Diese Funktion dient zum Schutz vor Tonsprüngen speziell bei sportlichen und anderen körperlichen Aktivitäten.*

Die Standardeinstellung ist „G-on“. Wenn Sie „G-off“ auswählen möchten, drücken Sie im Stoppmodus , während Sie gedrückt halten. Eine höhere CD-Tonqualität erzielen Sie mit der Einstellung „G-off“.

*In folgenden Fällen kann es zu Tonsprüngen kommen: Der CD-Player wird ständigen, starken Stößen ausgesetzt, eine verschmutzte oder zerkratzte CD wird wiedergegeben, eine CD-R/CD-RW schlechter Qualität wird wiedergegeben oder es liegt ein Problem am ursprünglichen Aufnahmegerät oder an der Anwendungssoftware vor.

Radioempfang

1Schalten Sie mit RADIO ON/BAND das Radio ein.

Wenn „PRESET“ im Display angezeigt wird, drücken Sie P MODE/, so dass „PRESET“ ausgeblendet wird.

2Drücken Sie RADIO ON/BAND so oft, bis der gewünschte Frequenzbereich erscheint.

Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige im Display folgendermaßen:

FM AM

3Stellen Sie mit TUNE + oder – den gewünschten Sender ein und stellen Sie die Lautstärke ein.

Ausschalten des Radios
Drücken Sie • RADIO OFF.
Schneller Sendersuchlauf

Halten Sie in Schritt 3 TUNE + oder – gedrückt, bis die Frequenzziffern im Display durchlaufen. Der CD-Player durchsucht automatisch die Radiofrequenzen und stoppt, wenn ein Sender in guter Qualität empfangen wird.

* Wenn „MONO“ im Display ausgeblendet wird, beginnen Sie

nochmals mit Schritt 1.

Wenn Sie die MONO-Funktion beenden wollen, drücken Sie SOUND/AVLS zweimal und dann /ENTER, so dass „MONO“ im Display ausgeblendet wird.

Speichern von

Radiosendern

Sie können bis zu 30 Sender speichern: 20 für FM (UKW) und 10 für AM.

1 Drücken Sie während des Radioempfangs P MODE/ , um in den Speichermodus zu wechseln.

„PRESET“ erscheint im Display.

2Drücken Sie TUNE + oder – so oft, bis die gewünschte Speichernummer im Display erscheint.

3 Halten Sie P MODE/

gedrückt, bis „PRESET“ im Display

blinkt.

 

Starten Sie ab jetzt den nächsten Schritt immer innerhalb von 30 Sekunden nach Beenden des vorherigen Schritts. Wenn „PRESET“ zu blinken aufhört, beginnen Sie nochmals mit Schritt 3.

4Drücken Sie TUNE + oder – so oft, bis Sie den gewünschten Sender empfangen.5Drücken Sie /ENTER.
So löschen Sie alle gespeicherten Sender

1Halten Sie, während das Radio ausgeschaltet ist und keine CD abgespielt wird, gedrückt und drücken Sie RADIO ON/BAND.

„CLEAr“ blinkt.2Drücken Sie /ENTER.

Wiedergeben gespeicherter Radiosender

1Wählen Sie mit RADIO ON/BAND den Frequenzbereich aus.2 Wenn „PRESET“ nicht im Display erscheint, wechseln Sie mitP MODE/ in den Speichermodus. „PRESET“ erscheint im Display.3Stellen Sie mit TUNE + oder – einen gespeicherten Sender ein.

Sicherheitsmaßnahmen

Sicherheit

Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in den CD-Player gelangen, lösen Sie alle Kabel am Gerät. Lassen Sie den CD- Player von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn wieder benutzen.

Führen Sie keine Fremdkörper in die Buchse DC IN 4.5 V (Stromversorgungsbuchse) ein.

Stromversorgung

Wenn Sie den CD-Player längere Zeit nicht verwenden wollen, trennen Sie ihn von allen Stromquellen.

Netzteil
• Verwenden Sie ausschließlich dasPolarität des

mitgelieferte Netzteil. Wenn bei Ihrem Player

kein Netzteil mitgeliefert wird, verwenden
Steckers

 

Sie das Netzteil AC-E45HG*. Benutzen Sie

 

kein anderes Netzteil. Andernfalls kann es zu

 

Fehlfunktionen kommen.

 

*In Australien und einigen anderen Regionen nicht verfügbar. Nähere Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem Händler.

Berühren Sie das Netzteil nicht mit nassen Händen.

Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil irgendwelche Störungen auftreten, lösen Sie es sofort von der Netzsteckdose.

Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer nicht zu hoch ein. Ohrenärzte warnen vor ständigen, lauten Geräuschen. Wenn Sie Ohrengeräusche wahrnehmen, senken Sie die Lautstärke oder schalten Sie das Gerät aus.

Rücksichtnahme gegenüber anderen

Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Auf diese Weise können nicht nur Sie selbst noch hören, was um Sie herum vorgeht, sondern Sie zeigen auch Rücksicht gegenüber anderen.

So reinigen Sie die Stecker

Bei verschmutzten Steckern treten Störgeräusche auf oder es ist gar kein Ton zu hören. Reinigen Sie die Stecker regelmäßig mit einem weichen, trockenen Tuch.

Störungsbehebung

Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Durchführung der folgenden Maßnahmen fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.

„Hold“ erscheint im Display, wenn Sie eine Taste drücken, und die CD wird nicht wiedergegeben.

Die Bedienelemente sind gesperrt. Schieben Sie HOLD zurück.
Die Lautstärke erhöht sich nicht, auch wenn Sie VOL + mehrmals drücken.

Halten Sie SOUND/AVLS gedrückt, bis „AVLS“ einmal blinkt. Jetzt ist die AVLS-Funktion deaktiviert.

Der CD-Player funktioniert nicht richtig.

Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen. Lassen Sie den Player einige Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.

Obwohl die Nummer einer Datei angezeigt wird, wird diese Datei übersprungen und nicht wiedergegeben.

Auf der CD ist eine Datei aufgezeichnet, deren Format von diesem Player nicht abgespielt werden kann.

Technische Daten

CD-Player

System

Digitales CD-Audiosystem
Eigenschaften der Laserdiode
Emissionsdauer: Kontinuierlich

Laseremission: Weniger als 44,6 µW (gemessen im Abstand von etwa 200 mm von der Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit einer Öffnung von 7 mm).

Radio

Frequenzbereich
FM (UKW): 87,5 - 108,0 MHz

AM: 531 - 1 602 kHz

Antennen
UKW: KopfhörerkabelantenneAM: Eingebaute Ferritstabantenne
Allgemeines
Betriebsspannung
Zwei LR6-Batterien (Größe AA): 1,5 V Gleichstrom × 2

Netzteil (Buchse DC IN 4.5 V): 220 V, 50 Hz (Modell für China) 120 V, 60 Hz (Modell für Mexiko)

Abmessungen (B/H/T) (ohne vorstehende Teile und Bedienelemente)
ca. 139,8 × 28,8 × 139,8 mm
Gewicht (ohne Zubehör)
ca. 219 g
Betriebstemperatur

5 °C - 35 °C

MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson.

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Mitgeliefertes Zubehör
Netzteil (1) (beim Modell für Großbritannien nicht mitgeliefert) Kopfhörer (1)