2-668-528-11(1)

Electret Condenser Microphone

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per I’uso
Manual de instruções

ECM-PC50

© 2006 Sony Corporation Printed in China

A

1

2

3

4

5

English

Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.

Features
Compact size with stand.Supplied holding clip for Net communication (meeting, etc. ).High quality sound (monaural).Plug-in power supply system.
Precautions
This microphone is a precision instrument. Never disassemble.

Keep the microphone away from extremely high temperatures and humidity (above 60 °C or 140 °F).

The microphone should never be dropped or subjected to extreme shock since it is very sensitive.

When using the microphone outdoors, avoid exposing it to rain or seawater. Clean the plug and case with a soft, dry cloth should they become dirty.

If the microphone is placed near loudspeakers, a howling effect (acoustic feedback) may occur because it catches sound from the speakers again. In such a case, place the microphone as far as possible from the speakers, change the direction of the microphone, or decrease the speaker volume until the howling effect stops.

If the microphone becomes dirty, clean with a soft, dry cloth.

Always hold the plug when disconnecting. Pulling the cord may cause it to snap.

As this system uses a mini plug, the same sound is recorded on both left and right channels when connected to a stereo tape recorder.

Identifying parts (See fig. A.)
1 Gold-plated mini plug3 Microphone holder
2 Microphone4 Post

 

5 Base
How to use
Connecting to a PC or IC recorder with plug-in power
The power of the microphone is supplied by the connected equipment.Attaching the microphone stand to the microphone1Insert the post in the hole of the base the correct way. (See fig. B1.)

2Clip the microphone in the microphone holder, aligning the groove and ridge. (See fig. B2.)

3Insert the cord in the groove of the base to secure it. (See fig. B3.)

4Connect the mini plug to the input of the equipment to be connected. (See fig. B4.)

Attach the microphone to the holding clip1Clip the holder into the groove of the microphone body. (See fig. C.)2Connect the mini plug to the input of the equipment to be connected.NoteSupplied holding clip cannot be used as microphone stand.
Specifications
TypeElectret condenser microphone (for PC use)
PlugGold-plated mini plug
PowerPlug-in power supply system
Dimensions (including projecting parts)

 

Microphone parts: Approx. ø 8 19 mm (diameter/length)

Français

Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver pour toute référence ultérieure.

Caractéristiques
Appareil compact doté d’un support.Pince fournie pour les communications via Internet (réunion, etc.).Son de grande qualité (mono).Système d’alimentation par enfichage.
Précautions
Ce microphone est un instrument de précision. Ne jamais le démonter.

N’exposez pas le micro à des températures excessives ou à l’humidité (au-delà de 60 °C ou 140 °F).

Ne laissez pas tomber le micro et ne l’exposez pas à des chocs violents car il est très sensible.

Lorsque vous utilisez le micro à l’extérieur, évitez de l’exposer à la pluie ou à l’eau de mer. Nettoyez la fiche et le coffret avec un chiffon doux et sec s’ils sont sales.

Si le micro se trouve à proximité de haut-parleurs, un effet Larsen (rétroaction acoustique) peut se produire car il capte de nouveau le son des haut-parleurs. En pareil cas, éloignez le micro au maximum des haut-parleurs, changez son orientation ou diminuez le volume des haut- parleurs jusqu’à ce que l’effet Larsen cesse.

Si le micro est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux et sec.

Débranchez toujours le microphone en tirant sur la fiche et non pas sur le cordon. Il pourrait se couper.

Etant donné que ce système utilise une mini-fiche, le même son est enregistré à la fois sur les canaux gauche et droit en cas de raccordement à un magnétocassette stéréo.

Identification des pièces
(voir fig. A)
1 Mini-fiche plaquée or3 Porte-microphone

2 Microphone

4 Tige

 

5 Base

Utilisation
Raccordement à un ordinateur ou à un enregistreur à CI alimenté par enfichage
Le microphone est alimenté par l’appareil raccordé.Fixation du support de microphone sur le microphone1Insérez la tige dans l’orifice de la base dans le bon sens. (Voir fig. B1)

2Fixez le microphone sur le porte-microphone, en alignant la rainure et la saillie. (Voir fig. B2)

3Insérez le cordon dans la rainure de la base afin de le fixer correctement. (Voir fig. B3)

4Raccordez la mini-fiche à l’entrée de l’appareil à raccorder. (Voir fig. B4)Fixez le microphone sur la pince1Fixez le porte-pince sur la rainure du microphone. (Voir fig. C)2Raccordez la mini-fiche à l’entrée de l’appareil à raccorder.RemarqueLa pince fournie ne peut être utilisée comme support de microphone.
Spécifications

Type

Microphone à électret (à utiliser avec un ordinateur)

FicheMini-fiche plaquée or
AlimentationSystème d’alimentation par enfichage
Deutsch

Vor der Verwendung des Mikrofons lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.

Besondere Merkmale
Kompakte Größe, mit Ständer.Mitgelieferter Ansteckclip für die Netzkommunikation (Konferenzen usw.).Hohe Tonqualität (monaural).Plug-in-Power-System.
Zur besonderen Beachtung
Das Mikrofon besteht aus Präzisionsteilen. Zerlegen Sie es auf keinen Fall.

Schützen Sie das Mikrofon vor extrem hohen Temperaturen (über 60 °C) und hoher Luftfeuchtigkeit.

Das Mikrofon ist sehr empfindlich. Lassen Sie es nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Stößen aus.

Schützen Sie das Mikrofon bei Verwendung im Freien vor Regen und Meerwasser. Entfernen Sie Verschmutzungen am Stecker und am Gehäuse mit einem weichen, trockenen Tuch.

Wenn das Mikrofon in der Nähe von Lautsprechern verwendet wird, kann es zu einer akustischen Rückkopplung (Heulton) kommen, da der Ton von den Lautsprechern erneut aufgenommen wird. Stellen Sie in diesem Fall das Mikrofon möglichst weit von den Lautsprechern entfernt auf, ändern Sie die Ausrichtung des Mikrofons oder verringern Sie die Lautstärke der Lautsprecher, bis der Heulton aufhört.

Reinigen Sie das Mikrofon, wenn es verschmutzt ist, mit einem weichen, trockenen Tuch.

Fassen Sie beim Lösen des Kabels stets am Stecker an. Ziehen Sie niemals am Kabel, da es sonst beschädigt werden kann.

Dieses Gerät ist mit einem Ministecker ausgestattet. Wird es an einen Stereokassettenrecorder angeschlossen, wird auf dem linken und dem rechten Kanal der gleiche Ton aufgezeichnet.

Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
(siehe Abb. A)
1 Vergoldeter Ministecker3 Mikrofonhalter
2 Mikrofon4 Stab

 

5 Standfuß
Gebrauch
Anschließen an einen PC oder IC- Recorder über Plug-in-Power
Das Mikrofon wird vom angeschlossenen Gerät mit Strom versorgt.Anbringen des Mikrofonständers am Mikrofon1Setzen Sie den Stab korrekt in die Bohrung am Standfuß ein (siehe Abb. B1).2Klemmen Sie das Mikrofon in den Mikrofonhalter, indemSie Kerbe und Kante aneinander ausrichten (siehe Abb. B2).

3Klemmen Sie das Kabel in die Kerbe am Standfuß, so dass es fixiert ist (siehe Abb. B3).

4Verbinden Sie den Ministecker mit dem Eingang an demGerät, an das das Mikrofon angeschlossen werden soll (siehe Abb. B4).Bringen Sie das Mikrofon am Ansteckclip an1Klemmen Sie den Halter in die Kerbe am Mikrofongehäuse (siehe Abb. C).

2Verbinden Sie den Ministecker mit dem Eingang an dem Gerät, an das das Mikrofon angeschlossen werden soll.

Hinweis

B

to microphone jack MIC (PLUG IN POWER) vers la prise microphoneMIC (PLUG IN POWER) an Mikrofonbuchse MIC (PLUG IN POWER)

4

PC, IC recorder or otherOrdinateur, enregistreur à CI ou autre appareilPC, IC-Recorder oder Sonstiges2Groove RainureKerbeRidgeSaillieKante

 

(11/32 3/4 in)

 

Microphone stand attached: Approx. ø50.0 100 mm

 

(2 4 in)
MassMicrophone parts: Approx. 10 g (0.36 oz)

 

Microphone stand attached: Approx. 30 g (1.06 oz)
CordOFC litz cord (1 core shielded) ø 1.5 mm (1/16 in)

 

Length: Approx. 1.2 m (47 1/4 in)
Frequency response

 

50 – 15,000 Hz
DirectivityOmni-directional
SensitivityOpen circuit output voltage level - 42.0 ± 3.5 dB

 

0 dB = 1 V / Pa, 1,000 Hz (1 Pa = 10 µbar = 94 dBSPL)

Maximum sound pressure input level

 

Approx. 110 dBSPL 1 % wave distortion at 1,000 Hz
(0 dBSPL = 2 10 –5Pa)Operating temperature range

0 °C – 40 °C (32 °F – 104 °F)

Supplied accessories

Post (1), Base (1), Holding clip (1), Carrying case (1), Operating Instructions (1)

Design and specifications are subject to change without notice.Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable
Dimensions (parties saillantes comprises)

 

Eléments du microphone : environ ø 8 19 mm

 

(11/32 3/4 po) (diamètre/longueur)

 

Support de microphone fixé : environ ø50,0 100 mm

 

(2 4 po)
MasseEléments du microphone : environ 10 g (0,36 oz)

 

Support de microphone fixé : environ 30 g (1,06 oz)
Cordon

Cordon de litz OFC (1 noyau blindé) ø 1,5 mm (1/16 po)

 

Longueur : environ 1,2 m (47 1/4 po)
Réponse en fréquence

 

50 – 15 000 Hz
DirectivitéOmnidirectionnel
Sensibilité

Niveau de tension en sortie en circuit ouvert - 42,0 ± 3,5 dB

 

0 dB = 1 V / Pa, 1 000 Hz (1 Pa = 10 µbar = 94 dBSPL)
Niveau d’entrée de pression acoustique maximale

 

Environ 110 dBSPL 1 % de distorsion d’onde à 1 000 Hz
(0 dBSPL = 2 10 - 5 Pa)Température de fonctionnement0 ºC - 40 ºC (32 °F à 104 °F)Accessoires fournisTige (1), Base (1), Pince (1), étui (1), Mode d’emploi (1)La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Der mitgelieferte Ansteckclip kann nicht als Mikrofonständer verwendet werden.
Technische Daten
TypElektret-Kondensatormikrofon (nur für PC)
SteckerVergoldeter Ministecker
StromversorgungPlug-in-Power-System
Abmessungen (einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente)

 

Mikrofon: ca. ø 8 19 mm (Durchmesser/Länge)

 

Mit Mikrofonständer: ca. ø 50,0 100 mm
GewichtMikrofon: ca. 10 g

 

Mit Mikrofonständer: ca. 30 g
KabelOFC-Litzenkabel (1-adrig abgeschirmt), ø 1,5 mm

 

Länge: ca. 1,2 m
Frequenzgang50 - 15.000 Hz
RichtcharakteristikKugel
EmpfindlichkeitPegel bei Leerlaufausgangsspannung -42,0 ± 3,5 dB

 

0 dB = 1 V/Pa, 1.000 Hz (1 Pa = 10 µbar = 94 dBSPL)

Maximaler Eingangsschalldruckpegel

 

ca. 110 dBSPL, 1 % Wellenverformung bei 1.000 Hz

 

(0 dBSPL = 2 10 -5Pa)
Betriebstemperatur0 ºC - 40 ºC
Mitgeliefertes Zubehör

1

3

in the European Union and other European countries with separate collection systems)

This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling

Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les

Stab (1), Standfuß (1), Ansteckclip (1), Transportbehälter (1), Bedienungsanleitung (1)

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist

C

Ridge

Saillie

Kante

of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).

conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à

préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.

La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE (Espace Économique Européen).

darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch

falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum).

Groove

Rainure

Kerbe