Hoofdtelefoon/oortelefoons met of zonder afstandsbediening (bij de
naar de i | Aansluitsnoer (bijgeleverd) | |
Anslutningskabel (medföljer) | ||
hoofdtelefoon- | ||
Cavo di collegamento (in dotazione) | ||
aansluiting | ||
Cabo de ligação (fornecido) | ||
Till | ||
Liitäntäjohto (vakiovaruste) | ||
alla presa i | ||
Соединительный кабель | ||
À tomada i | ||
(прилагается) | ||
Liittimeen i |
|
Gebruik van het bedieningspedaal
1 Steek de stekker van het apparaat in de REMOTE stekkerbus van het bijgeleverde aansluitsnoer.
2 Steek de stekker van het bijgeleverde aansluitsnoer in de i
Hur man använder fotkontrollen
1 Sätt i kontakten från fotkontrollen i
2 Sätt i den medföljande anslutningskabelns kontakt i hörlursuttaget (i) på
Cuffie/auricolari con o senza telecomendo (in dotazione al registratore o acquistate separatamente) Headphones/auscultador com ou sem telecomando (fornecido com o gravador ou vendido opcionalmente)
Kaukosäätimellä varustetut tai ilman niitä olevat kuulokkeet/korvakuulokkeet (jotka kuuluvat nauhurin varusteisiin tai jotka on hankittu erikseen)
Головные телефоны/наушники с пультом дистанционного управления или без него (прилагаются к магнитофону или приобретаются отдельно)
naar de REMOTE aansluiting
Till
naar de i
alla presa i
Àtomada iLiittimeen i
К гнезду i
Klemfilter*Filter med klämma*Anello filtro*Ofiltro de sujeição* Kiinnityssuodatin*Фиксирующий фильтр*Draagbare
hoofdtelefoon/oortelefoons met of zonder afstandsbediening aan op de i
5 Trap op de linkerkant van het pedaal om het afspelen van de minidisc te starten.
Bediening bij weergave | Intrappen van het pedaal |
Pauzeren | Rechts* |
| Trap hierop om de weergave te hervatten.** |
Het begin van de volgende | Kort op de linkerkant en onmiddellijk weer |
opname zoeken | loslaten. |
| Hier herhaalde malen op trappen om het begin |
| van vorige opnames te zoeken. |
Terugwaarts zoeken | Blijf de linkerkant intrappen. |
Stoppen | Bovenaan in het midden intrappen |
(medföljer
4
5 Trampa på vänster sida på pedalen för att börja spela minidisken.Möjliga manövrer under | Pedalens manöverläge |
spelning |
|
Paus | Höger sida* |
| Trampa en gång till på samma ställe för att |
| fortsätta spela minidisken.** |
Hoppa till början på det | Trampa kvickt en gång på vänster sida och släpp |
spår som håller på att | genast pedalen. |
spelas | Trampa upprepade gånger för att hoppa tillbaka |
| till början på föregående spår. |
Söka bakåt | Håll vänster sida nedtryckt. |
Stop
Stopp
ArrestoParagemPysäytysОстановкаPauzePausPausa
Pausa
Tauko*Het klemfilter is bijgeleverd, behalve in Japan.
*Filtret med klämma medföljer, utom i Japan.
*L’anello filtro è in dotazione, tranne in Giappone.
*O filtro de sujeição é fornecido, excepto no Japão.
*Kiinnityssuodatin kuuluu varusteisiin muualla paitsi Japanissa.
*Фиксирующий фильтр прилагается, кроме моделей, продаваемых в Японии.
*Hier blijven intrappen in de pauzestand.
**Hier blijven intrappen bij weergave.
Opmerkingen•Trap het pedaal stevig in. Als u het te licht of te snel intrapt, kan de recorder niet correct functioneren.
•Als u het bedieningspedaal gebruikt voor een
•Als u de (bij de
Ook als de weergavesnelheid regelbaar is op uw
Stopp | Upptill i mitten |
*Det går att trampa här i pausläge.
**Det går att trampa här under pågående spelning.
Observera•Trampa ordentligt på pedalen. Om du trampar för lätt eller för fort kan det hända att
•När fotkontrollen ansluts till en
•Om du ansluter de hörlurar som medföljer
Om din
FS-85B50 Пауза
e.d.) kunt u na het aanpassen van de weergavesnelheid nog het bedieningspedaal gebruiken. Kies op de
Uso dell’unità di controllo a pedale
1 Inserire la spina del cavo dell’unità nella presa REMOTE del cavo di collegamento in dotazione.
2 Inserire la spina del cavo di collegamento in dotazione nella presa i del registratore.
3 Collegare le cuffie/auricolari con o senza telecomando (in dotazione al registratore o acquistate separatamente) alla presa
idel cavo di collegamento in dotazione.4 Sbloccare i comandi e fermare il registratore.5 Premere il lato sinistro del pedale per iniziare la riproduzione del disco.Operazioni durante la | Posizione di intervento sul pedale |
riproduzione |
|
Pausa | Lato destro* |
| Premere di nuovo qui per riprendere la |
| riproduzione.** |
Trovare l’inizio del brano | Lato sinistro momentaneamente e rilasciare |
attuale | immediatamente. |
| Per trovare l’inizio dei brani precedenti, premere |
| qui ripetutamente. |
Ricerca indietro | Tenere premuto il lato sinistro. |
Arresto | In cima al centro |
*Si può tenere premuto qui durante la pausa.
**Si può tenere premuto qui durante la riproduzione.
Note•Premere il pedale con fermezza. Se lo si preme troppo leggermente o velocemente, il registratore può non rispondere correttamente.
•Quando si collega l’unità di controllo a pedale ad un registratore dotato di diffusore incorporato
•Se si collegano le cuffie/auricolari con telecomando (in dotazione al registratore) al cavo di collegamento in dotazione, il funzionamento del telecomando è disabilitato.
Uso dell’unità di controllo a pedale dopo il cambiamento della velocità di riproduzione
Anche se il registratore dspone di una funzione di velocità di riproduzione variabile
Utilização da unidade de controlo a pedal
1 Introduza a ficha da unidade na tomada REMOTE do cabo de ligação fornecido.2 Introduza a ficha do cabo de ligação fornecido na tomada i do gravador.3 Ligue, na tomada i do cabo de ligação fornecido, o headphones/auscultador com ou sem telecomando (fornecido com o gravador ou vendido opcionalmente).
4 Destrave o controlo e pare o gravador.
5
Operação durante a leitura | Posição de operação no pedal |
Pausa | Lado direito* |
| Para reiniciar a leitura, pressione na mesma |
| posição outra vez.** |
Busca do início da pista | Pressione no lado esquerdo uma vez |
corrente | ligeiramente e solte em seguida. |
| Para encontrar o início de pistas anteriores, |
| pressione na mesma posição repetidas vezes. |
|
|
Busca regressiva | Continue a pressionar no lado esquerdo. |
Paragem | Centro superior |
*É possível continuar a pressionar na mesma posição durante a pausa.
**É possível continuar a pressionar na mesma posição durante a reprodução.
Notas•Pise no pedal firmemente. Se pisar com suavidade ou rapidez excessiva, o gravador poderá não operar corretamente.
•Quando se conecta a unidade de controlo a pedal a um gravador com altifalante incorporado
•Se conectar o headphones/auscultador com telecomando (fornecido com o gravador) as cabo de ligação fornecido, as operações do telecomando serão desactivadas.
Operação da unidade de controlo a pedal após a mudança da velocidade de reprodução
Mesmo que seu gravador tenha velocidade de reprodução variável
Jalkasäätölaitteen käyttö
1 Kytke laitteen pistoke varusteisiin kuuluvan liitäntäjohdon
3 Kytke kaukosäätimellä varustetut tai niitä ilman olevat kuulokkeet/korvakuulokkeet (jotka kuuluvat nauhurin varusteisiin tai jotka on hankittu erikseen) varusteisiin kuuluvan liitäntäjohdon liittimeen i.
4 Vapauta säädin ja pysäytä nauhuri.5
Käyttö soiton aikana | Polkimen käyttöasento |
Tauko | Oikea puoli* |
| Soittoa jatketaan painamalla tästä uudelleen.** |
|
|
Parhaillaan soivan raidan | Vasen puoli kerran nopeasti ja vapauta se heti. |
alun etsintä | Kun haluat etsiä edellisten raitojen alut, paina |
| tästä toistuvasti. |
| |
Taaksepäin tapahtuva etsintä Paina jatkuvasti vasenta puolta. | |
|
|
Pysäytys | Yläpuolen keskiosa |
*Voit jatkaa painamista tästä tauon aikana.
**Voit jatkaa painamista tästä toiston aikana.
Huomautuksia•Astu polkimelle lujasti. Jos polkimelle astutaan liian kevyesti tai nopeasti, nauhuri ei toimi oikein.
•Kun jalkasäätölaite liitetään nauhuriin, jossa on yhdysrakenteinen kaiutin
•Jos liität (nauhurin varusteisiin kuuluvat) kaukosäätimellä varustetut kuulokkeet/ korvakuulokkeet varusteisiin kuuluvaan liitäntäjohtoon, kaukosäätötoiminnot eivät toimi.
Jalkasäätölaitteen käyttö toistonopeuden muuttamisen jälkeenVaikka nauhurissa on säädettävä toistonopeus
Использование ножного пульта управления
1 Вставьте штекер от пульта в гнездо REMOTE прилагаемого соединительного кабеля.
2 Вставьте штекер на прилагаемом соединительном кабеле в гнездо i нa магнитофоне.
3 Вставьте головные телефоны/наушники с пультом дистанционного управления или без него (прилагаются к магнитофону или приобретаются отдельно) в гнездо i прилагаемого соединительного кабеля.
4 Снимите блокировку регулятора и остановите магнитофон.5 Наступите на левую сторону педали для начала воспроизведения диска.Операция во время | Функциональное положение на педали |
воспроизведения |
|
|
|
Пауза | Правая сторона* |
| Для возобновления воспроизведения |
| нажмите здесь еще раз.** |
|
|
Поиск начала текущей | Кратковременно один раз с левой стороны |
дорожки | и сразу же отпустите педаль. |
| Для поиска начала предыдущих дорожек |
| нажимайте здесь повторно. |
|
|
Поиск назад | Держите нажатой левую сторону. |
|
|
Остановка | Сверху по центру |
|
|
* Вы можете держать нажатой здесь педаль во время паузы.
** Вы можете держать нажатой здесь педаль во время воспроизведения.
Примечания• Нажмите сильно на педаль. Если Вы нажмете на нее слишком слабо или |
слишком быстро, магнитофон может не работать надлежащим образом. |
• При подсоединении ножного пульта управления к магнитофону с встроенным |
громкоговорителем |
встроенный громкоговоритель. По этой причине Вам следует использовать |
головные телефоны/наушники для прослушивания воспроизведения на |
магнитофоне. |
• Если Вы подсоедините головные телефоны/наушники с пультом |
дистанционного управления (прилагаемым к магнитофону) к прилагаемому |
主な仕様
本体寸法(コード含まず)最大外形寸法 約192×51×121 mm(幅/高さ/奥行き、最大突起部含む)
質量
約450 g
付属品接続ケーブル
本機の仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承く ださい。
Technische Daten
Abmessungen (ohne Kabel)ca. 192 ⋅ 51 ⋅ 121 mm (B/H/T) einschl. hervorstehende TeileGewichtca. 450 gIm LieferumfangVerbindungskabelÄ nderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.Tekniska data
Yttermått (exkl. kabel)Ca. 192 ⋅ 51 ⋅ 121 mm (b/h/d), inkl. utskjutande delar.ViktCa. 450 gMedföljande tillbehörAnslutningskabelRätt till ändringar fö rbehålles.соединительному кабелю, то операции дистанционного управления будут |
отключены. |
Даже если Ваш магнитофон имеет разные скорости воспроизведения
Specifications
Dimensions (not incl. projecting parts)Approx. 192 ⋅ 51 ⋅ 121 mm (w/h/d) (7 5/8 ⋅ 2 1/8 ⋅ 4 7/8 inches) with projections.
MassApprox. 450 g (16 oz)Supplied AccessoryConnecting cordDesign and specifications are subject to change without notice.Spécifications
Dimensions (sans câble)approx. 192 ⋅ 51 ⋅ 121 mm (l/h/p) saillies comprisesPoidsapprox. 450 gAccessoire fourniCâble de liaisonLa conception et les spécifications de cet équipement sont sujettes à modification sans préavis.
Especificaciones
Dimensiones (sin incluir el cable)Aprox. 192 ⋅ 51 ⋅ 121 mm (an/al/f) incluyendo las partes salientes.Masaaprox. 450 gAccesorio suministradoCable de conexió nEl diseñ o y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.Technische gegevens
Afmetingen (zonder snoer)Ca. 192 ⋅ 51 ⋅ 121 mm (b/h/d) incl. uitstekende onderdelenGewicht
Ca. 450 gramBijgeleverd toebehorenAansluitsnoerWijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni (escluso il cavo)Circa 192 ⋅ 51 ⋅ 121 mm (l/a/p), incluse le parti sporgentiMassaCira 450 gAccessorio in dotazioneCavo di collegamentoDisegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.Especificações
Dimensões (sem incluir o cabo)Aprox. 192 ⋅ 51 ⋅ 121 mm, incluindo partes salientes.PesoAprox. 450 gAcessório fornecidoCabo de ligaçã oDesenho e especificaçõ es sujeitos a alteraçõ es sem aviso.Tekniset tiedot
Mitat (ilman johtoa)Noin 192 ⋅ 51 ⋅ 121 mm (l ⋅ k ⋅ s) mukaanlukien esiintyö ntyvät osat.PainoNoin 450 gVakiovarusteLiitäntäjohtoPidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.