3-074-943-12(1)

Video Flash Light

Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso

HVL-FDH4

Sony Corporation 2002 Printed in Japan

This mark indicates the Intelligent Accessory Shoe System for use with Sony video products. Video components and accessories equipped with this system are designed to make effective recording simple.

Ce label indique le système de griffe porte-accessoires intelligente, conçu pour les produits vidéo Sony. Les composants et accessoires munis de ce label permettent une prise de vues plus simple et efficace.

English
WARNING

To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

Specifications

Power requirements

7.2 V DC

Power consumption

3.5 W

Video light segment

 

Lamp

6 V DC/3 W

Maximum luminous intensity

 

Approx. 100 cd

Lighting direction

Horizontal

Lighting angle

20 degrees

Continuous lighting time

When you release the PHOTO button, the video flash light automatically starts to recharge after the image is recorded.

After use

Set the power switch to OFF.

Notes

• The appropriate distance between a subject and

the video flash light is approx. 1 m to 5 m in a dark

room.

• During recording, keep your fingers away from

Français
AVERTISSEMENT

Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un professionnel.

Caractéristiques
Divers

 

Dimensions

Env. 35 ⋅ 69 ⋅ 53 mm

 

(1 7/16 ⋅ 2 3/4 ⋅ 2 1/8 po.)

 

(l/h/d)

Poids

Env. 70 g (2 1/2 on.)

Accessoires (fournis)

Pochette (1)

Accessoire (non fourni)

Mode d’emploi (1)

Lampe halogène XB-3D

 

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.

La lampe-flash vidéo devra être à nouveau rechargé même après une recharge si:

-vous avez réglé l’interrupteur d’alimentation du flash sur OFF.

-vous avez changé la position du commutateur d’attente du camescope (LOCK ou STANDBY).

La lampe-flash vidéo a une fonction de réduction des yeux rouges (sur le photos), mais cette fonction peut ne pas bien agir avec certains camescopes.

C Utilisation de la lampe

A

12

B

READY

AUTO

ON

ON

OFF OFF

LIGHT

POWER

A

 

This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to consitute a risk of electric shock to persons.

This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.

NOTE

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, these is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is

 

Lighting duration

 

 

Type of battery

Used with camcorder

pack

(DCR-TRV50)*

 

 

 

NP-FM50

55

(50)

 

 

 

NP-QM70

115

(100)

 

 

 

NP-QM91

200

(180)

(Approx. minutes using fully-charged battery pack)

*When used in automatic mode with the LCD panel closed. Duration with the LCD panel open is shown in parentheses.

Illumination range

Approx. 1 m (3 1/5 ft) 100 lux,

 

Approx. 2 m (6 1/2 ft) 25 lux,

 

Approx. 3 m (9 4/5 ft) 12 lux

Color temperature

3,000 K

Average life of bulb

Approx. 100 hours

Video flash segment

 

Flash life

Approx. 1,500 times

Guide no.

equivalent to 14 (Memory

 

Photo recording)

Others

 

Dimensions

Approx. 35 ⋅ 69 ⋅ 53 mm

 

(1 7/16 ⋅ 2 3/4 ⋅ 2 1/8 inches)

 

(w/h/d)

Mass

Approx. 70 g (2 1/2 oz)

Accessories (supplied) Pouch (1)

Operating instructions (1) Accessory (not supplied)

Halogen lamp XB-3D

Design and specifications are subject to change without notice.

the sensor A of this unit. Otherwise, the

brightness of the flash cannot be adjusted properly.

• The video flash light uses the same battery as your

camcorder. If the battery level is low, the flash

light takes more time to recharge.

• The video flash light will be recharged even if it is

completely charged after:

- you set the power switch to OFF.

- you set the camcorder standby switch to other

positions, LOCK or STANDBY.

• The video flash light has a red-eye prevention

function (to stop people's eyes appearing red in

photos), but this might not work depending on the

specifications of your camcorder.

CUsing the video light
To turn on the video light automatically in a dark place
1Set the power switch to LIGHT AUTO.
2Set the camcorder to standby mode.

The video light turns on automatically when using the camcorder in a dark place. The video light turns off automatically after approx.

5 minutes in the standby mode.

To turn off the video light when the light is on, switch the camcorder to OFF or LOCK.

To control the video light with the camcorder in standby mode

1

Set the power switch to LIGHT ON.

2

Set the camcorder to standby mode.

 

The video light is turned on in sync with the

Rattaché à un camescope, cet appareil sert de lampe et de flash vidéo.

Peut être utilisé seulement avec les camescopes munis d’une griffe porte-accessoires intelligente.

Fonctions ON/OFF/AUTO de la lampe vidéo contrôlés depuis le mode d’attente. Quand la lampe est réglée sur AUTO, elle s’allume automatiquement lors de prise de vues dans des lieux sombres.

Le flash vidéo ne peut être utilisé qu’avec un camescope présentant le mode PHOTO. Comme la luminosité du flash est automatiquement ajustée en fonction de la distance du sujet, la photo ne risque pas d’être surexposée sous un éclairage lumineux.

Précautions

Veillez à ne pas toucher la section d’éclairage, car la fenêtre en plastique et les surfaces environnantes sont chaudes quand la lampe est allumée et juste après qu’elle a été éteinte.

• Ne jamais regarder directement l’ampoule quand

la lampe ou le flash vidéo sont allumés.

• Evitez de poser la lampe-flash vidéo près de

combustibles ou de solvants volatils, comme

l’alcool ou la benzine.

• Veillez à ne pas laisser tomber de solide ni de

liquide sur ou dans la lampe-flash vidéo.

• Ne pas cogner ni secouer la lampe-flash vidéo

quand elle est éclairée afin de ne pas

l’endommager ou de ne pas réduire la durée de vie

AFixation ou retrait de la lampe-flash vidéo sur un camescope
Pour rattacher la lampe-flash vidéo

Réglez l’interrupteur d’alimentation sur OFF avant de rattacher la lampe-flash vidéo au camescope.

1Insérez la lampe dans la griffe porte- accessoires intelligente de votre camescope dans le sens de la flèche et poussez sur sa base jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

2Tournez le bouton de verrouillage vers LOCK et serrez jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

Pour enlever la lampe-flash vidéo
1Réglez l’interrupteur d’alimentation sur OFF.
2Desserrez le bouton de verrouillage en le tournant vers RELEASE.
3Appuyez sur la lampe et tirez dans le sens opposé à la flèche pour la sortir.
vidéo
Pour utiliser l’éclairage et l’extinction automatiques de la lampe
1Réglez l’interrupteur d’alimentation sur
LIGHT AUTO.
2Mettez le camescope en mode d’attente.

La lampe vidéo s’allume automatiquement quand vous utilisez le camescope dans un lieu sombre. Elle s’éteint automatiquement 5 minutes environ après l’entrée en mode d’attente.

Pour éteindre la lampe vidéo quand elle est éclairée, réglez le camescope sur OFF ou LOCK.

Pour allumer et éteindre la lampe quand le camescope est en attente

1Réglez l’interrupteur d’alimentation sur

LIGHT ON.

2Mettez le camescope en mode d’attente.

La lampe vidéo s’allume en même temps que le camescope.

Pour éteindre la lampe vidéo, réglez le camescope sur OFF ou LOCK, ou réglez la lampe vidéo sur OFF.

Après utilisation

Réglez l’interrupteur d’alimentation sur OFF.

C

D

E

READY

AUTO

ON

ON

OFF OFF

LIGHT

POWER

READY

AUTO

ON

ON

OFF OFF

LIGHT

POWER

encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.

Features

When attached to a camcorder this unit functions as a video light and flash.

Can only be used with a camcorder that has the intelligent accessory shoe attached.

Video light ON/OFF/AUTO is controlled from the Standby mode. When set to AUTO the video light comes on automatically in dark places.

The video flash can only be used on a camcorder with the PHOTO recording function. As the brightness of the flash is automatically adjusted according to the distance of the subjects, your picture does not become whitish with too much brightness.

Precautions

Be careful not to touch the lighting section, because the plastic window and surrounding surfaces are hot while the light is on and just after it is turned off.

• Never look directly at the bulb while the video

light or flash is on.

• Avoid placing the video flash light near

combustible or volatile solvents such as alcohol or

benzine.

• Do not let any solid object or liquid fall onto or

into the video flash light.

• Do not knock or jolt the video flash light while it is

turned on as it may damage or shorten the life of

the bulb.

• Do not leave the video light on while it is resting

on or against something; it may cause a fire or

damage the video flash light.

• While using the video flash light, the battery

supplies power to both the camcorder and the

AAttaching or removing the video flash light to a camcorder
To attach the video flash light

Set the power switch to OFF before attaching it to a camcorder.

1Insert the video flash light into the intelligent accessory shoe of your camcorder in the direction of the arrow on its bottom until it reaches the end and you hear it click.

2Turn the lock knob to LOCK and tighten it until you hear it click.
To remove the video flash light
1Set the power switch to OFF.
2Loosen the lock knob by turning it to
RELEASE.

3Push down and pull out the video flash light in the opposite direction of the arrow to remove it.

Notes

If you cannot insert the video flash light, turn the lock knob to RELEASE to cancel the lock.

Do not insert the light backwards. Be sure to insert the light in the direction of the arrow.

The video light can turn 270 degrees. You can turn it in any direction you like to use.

BUsing the video flash

Use the video flash only with a camcorder which has the PHOTO recording function. The DCR-TRV50 is the model used for illustration purposes. For details, refer to the operating instructions of your camcorder.

1Set the camcorder POWER switch to
CAMERA.

Set the camcorder POWER switch to MEMORY when recording a still image on a “Memory Stick”.

2 Set the power switch to ON.

The charge complete lamp READY blinks as the video flash light starts to charge. When charging

camcorder.

To turn off the video light, switch the camcorder

to OFF or LOCK, or switch the video light to

OFF.

After use

Set the power switch to OFF.

Notes

The battery discharges while the camcorder is in standby mode. Be sure to switch from standby to OFF or LOCK.

Store in pouch when not in use.

Make sure the video light has cooled down before storing it.

DLighting up a subject

When recording indoors with this unit, you can get clear and beautiful color pictures.

For wide angle shots, the video light may not light the corners of pictures completely. Use the video light for shooting the main subject of the picture effectively.

When bright light shines from behind the subject (backlighting), the video light is very effective for lighting up the main part of the subject, such as the person’s face.

Outdoors, be sure that you do not stand facing the sun.

Fluorescent lights tend to produce flickering in the recording. Use of the video light may help to produce better pictures with less color blur.

EReplacing the bulb

Use the Sony XB-3D halogen lamp (optional). The bulb is hot when it has just burned out. Wait until the bulb cools down before removing it.

1 Remove the front cover after making sure

that the unit is cool enough to handle.

Push in the direction of 1 to loosen the lock

knob.

Pull in the direction of 2 to remove the front

cover.

2 When the bulb has cooled sufficiently,

grasp it securely and pull it out to replace.

Insert the new bulb into the socket
straightly.

de l’ampoule.

• Ne pas laisser la lampe-flash vidéo allumée quand

elle est posée sur ou contre quelque chose. Il y a

risque d’incendie ou la lampe pourrait être

endommagée.

• Quand vous utilisez la lampe-flash vidéo, la

batterie alimente le camescope et la lampe-flash

vidéo. L’autonomie de la batterie est alors réduite

de plus de moitié par rapport à l’autonomie

normale.

• Ne pas saisir le camescope par la lampe-flash

vidéo.

• Enlevez la lampe-flash vidéo avant de ranger le

camescope dans sa sacoche de transport.

• Ne rien poser sur la grille de ventilation.

• Quand le capot de la lampe est trop chaud, ne pas

le mouiller.

• L’autonomie de la batterie peut ne pas être très

exacte lorsqu’une batterie « InfoLITHIUM » et un

camescope compatible « InfoLITHIUM » sont

utilisés avec la lampe-flash vidéo.

• Si le camescope a un flash rétractable fonctionnant

avec HOLOGRAM AF, désactivez HOLOGRAM

AF.

• Le flash ne fonctionne pas pendant

l’enregistrement de séquences vidéo.

Nettoyage

Nettoyez la lampe vidéo avec un chiffon sec et doux. Vous pouvez enlever les tâches rebelles avec un chiffon légèrement imprégné de détergent neutre, puis essuyez la lampe avec un chiffon doux.

Ne jamais utiliser de solvants puissants, tel qu’un diluant ou de la benzine, car ils peuvent endommager la finition.

Spécifications

Alimentation

7,2 V CC

Consommation

3,5 W

Section Lampe vidéo

 

Lampe

6 V CC/3 W

Intensité lumineuse maximale

 

Env. 100 cd

Direction d’éclairage

Horizontale

Angle d’éclairage

20 degrés

Temps d’éclairage continu

Remarques

Si vous ne parvener pas à insérer la lampe, tournez complètement le bouton de verrouillage vers RELEASE pour désactiver le verrouillage.

Insérez la lampe dans le sens de la flèche et non pas par l’arrière.

Vous pouvez tournez la lampe vidéo dans toutes les directions et à 270 degrés.

BUtilisation du flash

vidéo

Utilisez le flash vidéo seulement avec un camescope présentant le mode PHOTO. Les illustrations représentent le DCR-TRV50. Pour les détails, consultez le mode d’emploi du camescope.

1Réglez le commutateur POWER du camescope sur CAMERA.

Réglez le commutateur POWER du camescope sur MEMORY lors de l’enregistrement d’une images fixes sur le « Memory Stick ».

2 Réglez l’interrupteur d’alimentation sur ON.

Le témoin de charge READY clignote pendant la recharge. Lorsqu’elle est terminée, le témoin READY cesse de clignoter et reste allumé.

3 Tenez la touche PHOTO du camescope
légèrement enfoncée jusqu’à ce qu’une
image apparaisse.

Le fonctionnement de la lampe-flash vidéo est lié

à l’activation de la touche PHOTO. Une image

fixe apparaît dans le viseur et l’indicateur

d’enregistrement en mémoire s’allume lorsque

vous appuyez sur cette touche. L’enregistrement

n’est pas encore exécuté à ce moment.

Pour changer d’image, relâchez la touche

PHOTO du camescope. Le flash vidéo se

recharge aussitôt.

Attendez que le témoin de charge READY

apparaisse avant d’appuyer une nouvelle fois

légèrement sur la touche PHOTO.

La luminosité s’ajuste lorsque vous appuyez sur

la touche PHOTO, et l’image peut paraître plus

sombre ou les couleurs différentes à ce moment.

4 Appuyez plus fort sur la touche PHOTO du
camescope.

Lorsque vous appuyez sur la touche PHOTO,

Remarques

La batterie se décharge lorsque le camescope est en mode d’attente. Annulez le mode d’attente en réglant le camescope sur OFF ou LOCK.

Rangez la lampe dans sa pochette quand vous ne l’utilisez pas.

Assurez-vous que la lampe vidéo est froide avant de la ranger.

DEclairage d’un sujet

Si vous filmez en intérieur avec la lampe vidéo, vous obtiendrez des images nettes avec de belles couleurs.

Lors de la prise de vues en grand angle, la lampe vidéo ne pourra peut-être pas éclairer complètement les angles de l’image. Utilisez la lampe vidéo pour bien éclairer et filmer le sujet principal de l’image.

Quand une lumière intense se trouve derrière le sujet (contre-jour), la lampe vidéo éclaire de manière efficace la partie principale du sujet, par exemple le visage d’une personne.

A l’extérieur, veillez à ne pas filmer face au soleil.

Les lampes fluorescentes ont tendance à produire un vacillement de l’image. L’utilisation de la lampe vidéo peut améliorer les images en accentuant la netteté des couleurs.

ERemplacement de
l’ampoule

Utilisez une lampe halogène Sony XB-3D (en option). L’ampoule est brûlante quand elle vient d’être éteinte. Laissez-la refroidir avant de l’enlever.

1 Enlevez le capot avant après avoir vérifié
que la lampe était suffisamment froide.

Poussez dans le sens de 1 pour desserrer le

bague de serrage.

Tirez dans le sens de 2 pour retirer le capot avec

avant.

2 Quand l’ampoule est suffisamment froide,
prenez-la avec précaution et tirez dessus.

Insérez la nouvelle ampoule tout droit dans

la douille.

1

1

2

3

 

 

 

2

2

1

Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.

video flash light. This shortens the operating time

of the battery to less than half of the normal time.

• Do not pick up the camcorder by the head of the

video flash light.

• Remove the video flash light before putting the

camera into a carrying case.

• Do not place anything over the ventilation grill.

• When the cover is hot do not allow it to get wet.

• The battery level may not be displayed correctly

when using an “InfoLITHIUM” battery and

“InfoLITHIUM” compatible camcorder with the

video flash light.

• If your camcorder has a pop-up flash that operates

with HOLOGRAM AF, turn off the HOLOGRAM

AF first.

• The flash does not operate when recording moving

pictures.

On cleaning

Clean the video light with a dry soft cloth. You can remove stubborn stains with a cloth lightly dampened with a mild detergent solution, then dry the unit with a soft cloth.

Never use strong solvents, such as thinner or benzine, since these will damage the finish on the surface.

is complete, the charge complete lamp READY stops blinking but remains on.

3Keep pressing the camcorder PHOTO button lightly to confirm the image.

Keep the camcorder PHOTO button pressed down lightly.

The flashing of the video flash light is linked to the PHOTO button. A still picture appears in the viewfinder and the memory indicator comes on. Recording is not carried out at this point.

To change the still picture, release the camcorder PHOTO button. The video flash light starts charging again after you release the camcorder PHOTO button.

Wait until the battery charge complete lamp READY appears before lightly pressing the PHOTO button again.

Because the camcorder automatically adjusts the brightness when you press the PHOTO button, the image may get darker or the colors may seem to change.

4Press the camcorder PHOTO button deeper.

When you press the PHOTO button, the bar scroll indicator disappears and recording stops. During recording, captured images appear in the viewfinder or on the LCD.

3 After the bulb has been inserted, attach the
front cover straightly.

1

Align the front cover with 1.

2

Push 2 in the direction of the arrow until the

 

knob is locked.

Notes

The bulb is hot when it has just burned out. Make sure that the bulb is cool enough to handle.

To prevent the bulb from being smudged with fingerprints, handle it with a dry cloth. If the bulb is smudged, wipe it completely clean.

The interior of this unit contains high voltage, opening it can cause electrical shock. To inspect the unit’s interior, consult your nearest Sony dealer or Sony Service facility.

 

Temps d’éclairage

Type de batterie

Utilisée avec un camescope

rechargeable

(DCR-TRV50)*

 

 

 

NP-FM50

55

(50)

 

 

 

NP-QM70

115

(100)

 

 

 

NP-QM91

200

(180)

(Env. en minutes avec une batterie rechargeable pleine)

*En mode automatique avec l’écran LCD fermé. Le temps avec l’écran LCD ouvert est indiqué entre parenthèses.

Plage d’illumination

Env. 1 m (3 1/5 pi.) 100 lux

 

Env. 2 m (6 1/2 pi.) 25 lux

 

Env. 3 m (9 4/5 pi.) 12 lux

Température de couleur

 

3 000 K

Durée de vie moyenne de l’ampoule

 

Env. 100 heures

Section Flash vidéo

 

Durée de vie du flash

Env. 1 500 éclairs

Nomble guide

Equivalent à 14

 

(Enregistrement de photos

 

dans la mémoire)

l’indicateur à barres disparaît et l’enregistrement

s’arrête. Pendant l’enregistrement, les images

saisies apparaissent dans le viseur ou sur l’écran

LCD.

Lorsque vous relâchez la touche PHOTO, la

lampe-flash vidéo se recharge dès que l’image est

enregistrée.

Après utilisation

Réglez l’interrupteur d’alimentation sur OFF.

Remarques

La distance appropriée entre un sujet et la lampe-flash vidéo est d’environ 1 à 5 m dans une pièce sombre.

Pendant la prise de vues, ne pas mettre les doigts sur le capteur A de la lampe-flash vidéo, sinon la luminosité du flash ne pourra pas être ajustée correctement.

Pendant l’enregistrement, La lampe-flash vidéo et le camescope fonctionnent sur la même batterie. Si le niveau de la batterie est trop faible, la lampe mettra plus de temps à se charger.

3 Après avoir remplacé l’ampoule, remettez
le capot tout droit sur la lampe.

1

Alignez le capot avant sur 1.

2

Poussez 2 dans le sens de la flèche jusqu’à ce

 

que la bague soit serrée.

Remarques

L’ampoule reste chaude un moment après avoir été éteinte. Assurez-vous que l’ampoule est suffisamment froide avant de la sortir.

Pour éviter de laisser des traces de doigts sur l’ampoule, tenez l’ampoule avec un chiffon sec. Si l’ampoule est sale, essuyez-la bien.

L’intérieur de la lampe contient un circuit haute tension. Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir la lampe. Pour tout contrôle interne, consultez votre revendeur Sony ou un centre de réparation Sony.