Síntoma
El flash no destella Modo de fotografías de cinta
Modo de fotografías en memoria
English

3-063-992-11(1)

Flash

 

WARNING

 

To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

 

 

To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to

 

 

 

qualified personnel only.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones

HVL-FH1100

Sony Corporation © 2000 Printed in Japan

 

 

 

Français

 

 

 

Español

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Caractéristiques
Características
Le flash HVL-FH1100 ne peut être utilisé qu’avec des appareils vidéo dotésEl flash HVL-FH1100 debe utilizarse solamente con videocámaras
de la griffe porte-accessoires intelligente. Ce flash vous permet d’enregistrerequipadas con zapata inteligente para accesorios. Este flash permite grabar
des images dans l’obscurité ou à contre-jour. Le système de mesureimágenes en condiciones de oscuridad y de luz de fondo. El sistema de
automatique ajuste l’intensité du flash en fonction de la distance entremedición automática ajusta la cantidad de flash según la distancia que haya
l’appareil et le sujet.entre la unidad y el motivo.
Attention
Precauciones
• Lorsque le flash est utilisé à basse température, la performance des piles• Cuando utilice el flash a baja temperatura, el rendimiento de las pilas se
est réduite. Par exemple, le nombre de déclenchements du flash ne serareducirá. Por ejemplo, el número de disparos será inferior al que con
pas aussi élevé que lorsque l’appareil est utilisé à la température d’unetemperatura ambiental normal (unos 20°C), y el tiempo de carga
pièce (20 ºC environ) et le temps de chargement du flash sera plus long. Ilaumentará. Le recomendamos que prepare pilas nuevas. Sin embargo,
est conseillé d’avoir des piles de réserve. Les piles dont la performancetenga en cuenta que aunque el rendimiento de las pilas se reduzca debido
est réduite à basse température retrouveront leur performance normale àa la baja temperatura, éste se recuperará cuando vuelva a la temperatura
la température d’une pièce.ambiental normal.
• Ne laissez pas et ne stockez pas le flash à des températures supérieures à• No deje ni guarde el flash a temperaturas superiores a 40°C. Si lo hace, la

This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video products. When purchasing Sony video products, Sony recommends that you

This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to consitute a risk of electric shock to persons.

40°C. Ceci pourrait en effet endommager la structure interne de la lampeestructura interna del flash podría verse afectada adversamente. (En
flash. (En particulier, veillez à ne pas laisser le flash dans une voitureparticular, tenga cuidado de no dejar el flash dentro de automóviles
pendant l’été.)durante el verano.)
purchase accessories with this “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark.

Ce symbole indique que ce produit est un accessoire vidéo Sony authentique. Pour tout achat d’un produit vidéo Sony, Sony vous recommande d’acheter des accessoires portant “GENUINE VIDEO ACCESSORIES.”

Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para productos de vídeo Sony. Al adquirir productos de vídeo Sony, Sony recomienda comprar accesorios que presenten esta marca de “GENUINE VIDEO ACCESSORIES.”

This mark indicates the Intelligent Accessory Shoe System for use with Sony video products. Video components and accessories equipped with this system are designed to make effective recording simple.

Ce symbole indique la griffe porte-accessoires intelligente à utiliser avec les produits vidéo Sony. Les composants et les accessoires vidéo dotés de ce système sont conçus pour simplifier vos prises de vue.

Esta marca se refiere al sistema de zapata inteligente para accesorios para utilizarse con productos de vídeo Sony. Los accesorios y componentes de vídeo equipados con este sistema están diseñados para simplificar el proceso de grabación de forma efectiva.

This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.

NOTE

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, these is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.Increase the separation between the equipment and receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.

Features

The HVL-FH1100 flash is for use only with video cameras equipped with the Intelligent Accessory Shoe. This flash allows you record images in dark and back lit conditions. The automatic metering system adjusts the amount of flash according to the distance between the unit and subject.

Nettoyage

Retirez le flash de l’appareil vidéo. Nettoyez le flash en utilisant un chiffon doux et sec.

Pour nettoyer les taches rebelles, utilisez un chiffon légèrement

imprégné d’une solution détergente neutre, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec.

N’utilisez jamais de solvants puissants, tels qu’un diluant ou de la benzine, car ils peuvent endommager la surface du coffret.

En cas de panne
SymptômeSolution

Le flash ne fonctionne

Assurez-vous que le flash est correctement fixé sur la

pas

griffe porte-accessoires intelligente sur l’appareil vidéo.

Mode Enregistrement de •Assurez-vous que le commutateur POWER du flash est

photossur ON.

Mode Enregistrement de • Si le témoin READY n’est pas allumé en orange, vérifiez

photos en mémoire

la signification des divers états du témoin READY dans

 

ce mode d’emploi.

Le flash ne se déclenche pas si le sujet est suffisamment éclairé, ou si l’appareil vidéo est réglé en mode automatique (pas d’affichage) ou en mode de réduction d’yeux rouges. Si vous souhaitez tout de même utiliser le flash lorsque le sujet est suffisamment éclairé, appuyez sur le bouton du flash sur l’appareil vidéo afin de déclencher manuellement le flash.

Contacter un revendeur Sony(service apés-vente Sony). Mode Enregistrement de • Assurez-vous que le Memory Stick est bien inséré dans

photos en mémoire

l’appareil vidéo.

uniquement

 

Mauvais déclenchement

• Un mauvais déclenchement du flash se produit parfois

du flash

lorsque le commutateur POWER est tour à tour activé et

 

désactivé. Ceci est normal.

Scintillement de l’image

• Lorsque l’appareil HVL-FH1100 est utilisé pour prendre

 

des photos (mode Enregistrement de photos), il est

Limpieza
Extraiga el flash de la videocámara. Límpielo con un paño seco y suave.

En el caso de manchas difíciles, utilice un paño suavemente humedecido en una solución poco concentrada de detergente, y después frote con un paño suave.

No utilice nunca disolventes fuertes, como diluidor de pintura o bencina, ya que podría dañar el acabado de la superficie.

Solución de problemas
Solución

• Compruebe que el flash está correctamente instalado en la zapata inteligente para accesorios de la videocámara.

• Cerciórese de que el interruptor POWER del flash esté en ON.

• Si la lámpara READY (anaranjada) no está encendida, compruébela de nuevo de acuerdo con este manual de instrucciones.

El flash no destellará si el motivo está bien iluminado, y la unidad está ajustada en el modo automático (ninguna indicación) o en el de reducción del efecto de ojos rojos. Si desea utilizar el flash cuando el motivo esté bien iluminado, pulse el botón de flash de la videocámara para activarlo manualmente.

Póngase en contacto con su proveedor Sony (Centro de reparaciones Sony).

Sólo modo de fotografías• Compruebe que el Memory Stick está insertado en la

en memoria

videocámara.

El flash no funciona

• Ocasionalmente el flash puede no activarse si el

 

interruptor POWER se activa y desactiva de forma

 

continua. No es un fallo de funcionamiento.

La imagen parpadea

• Si el HVL-FH1100 se utiliza para tomar imágenes (con la

 

videocámara ajustada en el modo de fotografías de cinta),

 

las imágenes pueden parpadear durante la reproducción

 

si la unidad reproductora no es del mismo modelo de

 

videocámara que se utilizó para tomar las imágenes. No

A1

2

3

B

++

+ +

C1Intelligent accessory shoe Griffe porte-accessoires Zapata inteligente para accesorios

4

5

6

7

Caution

When the flash is used in low-temperature conditions, battery performance is reduced. For example, the number of flashes becomes lower than that in room temperature (about 20°C), and the charging time becomes longer. We recommend preparing new batteries. Note, however, that even batteries whose performance has dropped due to low temperatures are restored by returning them to room temperature.

Do not leave or store the flash in temperatures that exceed 40°C. Doing so might adversely affect the internal structure of the flash. (In particular, take care not to leave the flash in automobiles during summer.)

Cleaning
Remove the flash from the video camera. Clean the flash with a dry soft cloth.

In case of stubborn stains, use a cloth lightly dampened with a mild detergent solution, then wipe the unit clean with a dry soft cloth.

Never use strong solvents, such as thinner or benzine, as these damage the surface finish.

Troubleshooting
SymptomRemedy

Flash does not fire

• Make sure that the flash is attached correctly to the

Tape Photo mode

Intelligent Accessory Shoe on the video camera.

Memory Photo mode

• Make sure that the POWER switch on the flash is ON.

 

• If the READY lamp is not lit (orange), check the READY

 

lamp again in this instruction manual.

•The flash does not function if the subject is brightly lit, and the unit is in the auto mode (no display) or red-eye reduction mode. If you want to use the flash when the subject is brightly lit, press the flash button on the video camera to manually fire the flash.

• Contact a Sony dealer (Sony service facility). Memory Photo mode only • Make sure that the Memory Stick is inserted into the

video camera.

Flash misfires

• Misfiring sometimes occurs when the POWER switch is

 

turned on and off continuously. This is not a

 

malfunction.

Picture flickers

• When the HVL-FH1100 is used to take pictures (while

 

the video camera is set to Tape Photo mode), the

 

pictures may flicker during playback if the playback-

 

unit is not the same model of video camera used to take

 

the pictures. This is not a malfunction.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

possible que les images scintillent pendant la lecture si

l’appareil utilisé pour la lecture de l’image est différent

de celui utilisé pour l’enregistrement des images. Ceci est

normal.

Spécifications

Numéro de guide

Environ 28 (Mode Enregistrement de photos en mémoire)

Distance recommandée

1 à 8 m (Mode Enregistrement de photos en mémoire), 1 à 6 m

 

(Mode Enregistrement de photos)

Nombre d’éclairs

Plus de 150 fois si des piles alcalines Sony sont utilisées. (à

 

20°C)

Dimensions

Environ 68 ⋅ 110 ⋅ 92 mm

 

(l/h/p)

 

(Projections non comprises)

Poids

Approx. 190 g (6 2/3 on.)

Accessoires fournis

Pochette (1)

 

Mode d’emploi

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

Identification des éléments
(Voir figure A)
1Panneau grand-angle2 Fenêtre du flash3 Posemètre4 Couvercle de piles5 Témoin READY6 Bague7 Commutateur POWER
Mise en place des piles (Voir Figure B)
Utilisez quatre piles alcalines Sony de taille AA.1Ouvrez le couvercle des piles.

2Insérez les quatre piles dans la direction indiquée à l’intérieur du compartiment.

3Fermez le couvercle des piles.RemarquesVeillez à insérer quatre piles de même type.

Vérifiez la position des pôles 3 et # des piles. Des piles insérées dans le mauvais sens peuvent fuir ou éclater.

es un fallo de funcionamiento.

Especificaciones

Número de guía

Aprox. 28 (modo de fotografías en memoria)

Distancia

1 a 8 m (modo de fotografías en memoria), 1 a 6 m (modo de

recomendada

fotografías de cinta)

Número de disparos

Más de 150 veces cuando se utilizan pilas alcalinas Sony (a

 

20°C).

Dimensiones

68 ⋅ 110 ⋅ 92 mm aproximadamente

 

(an/al/prf)

 

(En las dimensiones no se incluyen las partes salientes.)

Masa

Aproximadamente 190 g

Accesorios

Funda de transporte (1)

suministrados

Manual de instrucciones

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

Identificación de las partes
(Consulte la figura A)
1Panel para gran angular2 Sección de destello3 Exposímetro4 Cubierta de las pilas5 Lámpara de flash dispuesto (READY)6 Mando7 Interruptor de alimentación (POWER)
Instalación de las pilas
(Consulte la figura B)
Utilice cuatro pilas alcalinas AA Sony.1Abra la cubierta de las pilas.2Inserte las cuatro pilas en el sentido indicado en el interior del estuche.3Cierre la cubierta de las pilas.Notas

Cerciórese de utilizar cuatro pilas del mismo tipo.

Cerciórese de confirmar los polos 3 y # de las pilas. Si insertase las pilas

 

con los polos erróneamente insertados, podría fugarse su electrólito, o
2Knob Bague Mando
Specifications

Guide number Approx. 28 (Memory Photo mode)

Recommended distance 1 to 8m (Memory Photo mode), 1 to 6m (Tape Photo mode)

Number or flashes

More than 150 times when Sony alkaline batteries are used.

 

(at 20 ºC)

Dimensions

About 68 ⋅ 110 ⋅ 92 mm (About 2 2/3 ⋅ 4 1/3 ⋅ 3 2/3 inches)

 

(w/h/d)

 

(Projections are not included in the dimensions)

Mass

About 190g (6 2/3 oz.)

Supplied accessory

Pouch (1)

 

Operating instructions

Design and specifications are subject to change without notice.

Identifying the parts (See Figure A)
1Wide panel2Flashing section3Light exposure meter4 Battery cover5 READY lamp6 Knob7 POWER switch
Installing the batteries (See Figure B)
Use four Sony AA alkaline batteries.1Open the battery cover.2Insert the four batteries in the directions marked inside the case.3Close the battery cover.NotesBe sure to use four batteries of the same type.

Be sure to confirm the 3 # poles of the batteries. Inserting the batteries with the poles in the wrong direction may cause leakage or ruptures.

Mounting the flash (See Figure C)

1While gently pressing down, insert the flash fully into the Intelligent Accessory Shoe in the direction indicated by the arrow on the bottom of the flash.

2Turn the knob until it clicks.To Dismantle the Unit1Turn the knob to release the lock.2Gently press down and slide the flash out of the Intelligent Accessory Shoe.

Notes

If you cannot insert the flash into the Intelligent Accessory Shoe, try turning the knob on the flash to release the lock before inserting.

To avoid inserting the flash backward, be sure to follow the direction indicated by the arrow on the bottom of the flash.

Adjust the horizontal angle as necessary.(This flash can swivel horizontally 270 degrees.)
Fixation du flash
(Voir Figure C)

1Tout en appuyant doucement vers le bas, insérez complètement le flash dans la griffe porte-accessoires intelligente dans la direction indiquée par la flèche située dans la partie inférieure du flash.

2Tournez la bague jusqu’à ce que vous entendiez un clic.Pour démonter l’appareil1Tournez la bague afin de déverrouiller le flash.

2Appuyez doucement vers le bas et faites glisser le flash pour le sortir de la griffe porte-accessoiresintelligente.

Remarques

Si vous ne pouvez pas insérer le flash dans la griffe porte-accessoires intelligente, essayez de tourner la molette du flash afin de déverrouiller le système avant d’insérer le flash.

Afin d’éviter d’insérer le flash à l’envers, assurez-vous de l’insérer dans la direction indiquée par la flèche située dans la partie inférieure du flash.

Réglez si nécessaire l’angle horizontal.(Ce flash peut pivoter horizontalement à 270 degrés.)
éstas podrían romperse.
Montaje del flash (Consulte la figura C)

1Mientras lo presiona hacia abajo con suavidad, inserte el flash por completo en la zapata inteligente para accesorios en el sentido indicado mediante la flecha de la parte inferior del flash.

2Gire el mando hasta que oiga un “clic”.Para desmontar la unidad1Gire el mando para desbloquearlo.

2Presione el flash con suavidad y deslícelo hacia fuera para extraerlo de la zapata inteligente para accesorios.

Notas

Si no puede insertar el flash en la zapata inteligente para accesorios, inténtelo girando el mando de dicho flash para desbloquearlo antes de insertarlo.

Para evitar insertar el flash al revés, asegúrese de seguir el sentido indicado mediante la flecha de la parte inferior del flash.

Ajuste el ángulo horizontal como sea necesario. (Este flash puede girarse 270 grados en sentido horizontal.)