A

 

Español

1

2

ADVERTENCIA

 

 

Para evitar incendios o descargas

 

 

eléctricas, no exponga la unidad a la

1

Ponga los selectores de

 

alimentación de la cámara digital y

 

del flash subordinado en LOW o

 

HIGH en la forma requerida.

2

Compruebe que la lámpara READY

 

del flash haya dejado de

 

parpadear y que esté encendida.
Encendida en verde ... El flash subordinado ha destellado.

Mantenimiento

Frote la superficie del flash subordinado con un paño suave. Si está muy sucio,
WARNUNG

Bei falscher Handhabung kann die Batterie explodieren. Versuchen Sie niemals, die Batterie aufzuladen, nehmen Sie sie nicht auseinander und werfen Sie sie nicht ins Feuer.

4 Richten Sie die Digitalkamera auf

 

 

Daten der Batterie

das Motiv, und drücken Sie leicht
auf den Auslöser, um zuBatterietyp (Chemikalien)MnO2-Li
fokussieren. Das Licht des in der
Formzylindrisch
Digitalkamera integrierten Blitzes
Gewicht einer Batterie

17 g

löst den Hilfsblitz aus.BezeichnungCR123
2Leg de batterij in de houder, met de plus- en min-kant in de juiste richting.3Schuif het batterijdeksel in de richting van de pijl dicht tot het vastklikt.

De volgflitser kan ongeveer 480 maal flitsen met een nieuwe Sony CR123A lithium-mangaandioxide batterij, met de lichtsterkte op “HIGH”. Dit aantal varieert echter met de gebruiksomstandigheden.

 

lluvia ni a la humedad.

 

PRECAUCIÓN

 

Peligro de explosión si reemplaza

 

incorrectamente la pila.

3

Reemplace la pila solamente por otra igual
o de tipo equivalente recomendada por el
fabricante.Deshágase de las pilas de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

Reemplace la pila por otra de dióxido de litio-manganeso CR123A Sony. La utilización de otra pila podría resultar en riesgo de incendio o explosión.

El flash subordinado deberá

cargarse antes de tomar una foto.

La carga tardará unos 5 segundos

(si la pila es nueva). Cuando
finalice la carga, la lámpara
anaranjada indicadora de
alimentación dejará de parpadear
y permanecerá encendida.

3 Compruebe si el flash incorporado

en la cámara digital está listo para

destellar. Con respecto a los
detalles, consulte el manual de

instrucciones de la cámara digital.

4 Apunte con la cámara digital y

humedezca el paño ligeramente en líquido limpiador neutro y vuelva a frotar. No utilice diluidores de pintura, bencina, ni alcohol, porque podría dañar la superficie del flash subordinado.

Especificaciones principales

Fuente de alimentación

 

Pila de dióxido de litio-

 

manganeso de 3 V CC
Número guíaAlrededor de 14
Número máximo de destellos

 

Aprox. 480

Merkmal des

Hilfsblitzes

• Der Hilfsblitz ist für Digitalkameras von
Sony bestimmt.
• Auch wenn der Schuhadapter mit dem
Hilfsblitz angebracht ist, können Sie ein
Stativ verwenden.
• Der Hilfsblitz hellt das Motiv zusätzlich
auf, so dass man auch dann klare Bilder
erhält, wenn der in der Digitalkamera
integrierte Blitz nicht ausreicht.
• Der Hilfsblitz wird durch das Licht des
in der Digitalkamera integrierten Blitzes
ausgelöst. (Auf die Vorblitze der Rote-
Augen-Reduktionsfunktion spricht der

Hinweise

• Schalten Sie den Hilfsblitz nach dem
Betrieb aus.
• Bei schwächerer Batterie dauert das
Laden länger.
• Auch wenn der Hilfsblitz beim
Ausschalten geladen war, muss er beim
nächsten Einschalten erneut geladen
werden.
• Achten Sie darauf, den Lichtsensor nicht
mit Ihren Fingern zu verdecken.
• Bei Sonnenlicht und hellen
Außenaufnahmen kann der Hilfsblitz
nicht verwendet werden.

Zubehör

Schuhadapter (1)Sony Lithiummangan-Dioxyd-BatterieCR123A (1)Anleitung (1)

Störungssuche

sDie READY-Lampe leuchtet nicht auf,
wenn der Betriebsschalter eingeschaltet
wird.
tDen Betriebsschalter einmal auf
„OFF“ und wieder einschalten.

BDe volgflitser

aanbrengen

1

Breng de volgflitser aan op de

 

bijgeleverde accessoireschoen-

 

adapter.

2

Pas de schroef van de

 

accessoireschoen-adapter in de

 

statiefschroefgang van de digitale

 

fotocamera en draai de schroef

 

licht vast.

3

Verstel de lengte van de

 

accessoireschoen-adapter en kies

Aanbevolen flitsafstand

De aanbevolen afstand van de flitser tot uw onderwerp is afhankelijk van het flits- richtgetal (GN) van de ingebouwde flitser van uw digitale fotocamera.

Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van uw digitale fotocamera.

Bijvoorbeeld:

Met alleen de ingebouwde flitser van de DCS-P9 camera: Bij een diafragma van 2.8 bedraagt de flitsafstand 3,8 meter.

B

12

35

ADVERTENCIA

La pila puede explotar si la trata mal. No recargue, desarme, ni tire la pila al fuego.

Características del flash subordinado

El flash subordinado es para utilizarse con una cámara digital Sony.

Usted también podrá utilizar un trípode mientras el flash subordinado esté fijado con el adaptador para zapata.

• El flash subordinado le permitirá tomar fotos claras cuando haya insuficiente iluminación con el flash incorporado de la cámara digital.

El flash subordinado detecta la luz reflejada por el flash incorporado y se destella con la cámara digital. (No destellará con el flash previo para evitar el fenómeno de ojos rojos. Solamente destellará en sincronización con el flash incorporado.)

La distancia con la que podrán tomarse

2

fotos con el flash subordinado será

 

aproximadamente una vez y media o el

 

doble que la que permite el flash
incorporado solamente.

1

AInserción de la pila

enfoque antes de presionar el

disparador. Cuando destelle el

flash incorporado en la cámara

digital, el flash subordinado
detectará la luz y también
destellará.

Notas

• Desconecte la alimentación del flash
subordinado después de haberlo
utilizado.
• La pila tardará más tiempo en cargar el
flash subordinado si está fría.
• Aunque el flash subordinado esté
cargado cuando desconecte su
alimentación, usted tendrá que volver a
cargarlo antes de que pueda destellar.
• Tenga cuidado de no bloquear el
receptor de luz con su dedo durante la
utilización.
• El flash subordinado no podrá utilizarse
en exteriores ni bajo la luz solar porque
su sensibilidad se reducirá.
• El flash subordinado puede destellar si
está enfocado hacia una fuente de
iluminación o si el receptor de luz recibe
iluminación potente (como la de un flash
que esté utilizándose cerca de usted).
• El flash subordinado no destellará
cuando no haya un objeto reflector en el
fondo.
• El flash subordinado podrá destellar
Dimensiones máximas

 

52,7 ⋅ 60,5 ⋅ 37,2 mm

 

(an/al/prf) (excluyendo

 

las partes salientes)
PesoAprox. 60 g (excluyendo

 

la pila)

Accesorios

Adaptador para zapata (1)Pila de dióxido de litio-manganeso CR123A Sony (1)Manual de instrucciones (1)

Solución de problemas

sSi la lámpara READY no se enciende al poner el interruptor de alimentación en on

tPonga el interruptor en “OFF” y otra vez en on.

Si deja el flash sin utilizar con la alimentación conectada, ésta se desconectará automáticamente después de 15 minutos a fin de evitar que se gaste la pila.

sSi la lámpara READY parpadea en rojo tReemplace la pilaLa pila de dióxido de litio- manganeso CR123A Sony durará unos 480 destellos.
Hilfsblitz nicht an, er wird erst durch den
Hauptblitz ausgelöst.)
• Bei zusätzlicher verwendung des
Hilfsblitzes vergrößert sich der
Aufmaheabstand auf das eineinhalbbis
zweiafche.

AEinlegen der

Batterie

Der Hilfsblitz arbeitet mit der Sony Lithiummangan-Dioxyd-Batterie CR123A.1Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung auf.2Legen Sie die Batterie mit richtiger Polarität ein.3Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung zu, bis er einrastet.

BAnbringen des

Hilfsblitzes

1

Bringen Sie den Hilfsblitz am

 

mitgelieferten Schuhadapter an.

2

Drehen Sie die Schraube des

 

Schuhadapters leicht in die

 

Stativgewindebohrung der
• Wenn der Blitz auf eine Lichtquelle
gerichtet wird oder sehr helles Licht
(beispielsweise von einem anderen Blitz)
auf den Lichtsensor fällt, wird der
Hilfsblitz möglicherweise ausgelöst.
• Wenn sich hinten kein reflektierendes
Objekt befindet, wird der Hilfsblitz nicht
ausgelöst.
• Bei der Einstellung HIGH kann der
Hilfsblitz mit einer neuen Sony
Lithiummangan-Dioxyd-Batterie etwa
480-mal ausgelöst werden. die Anzahl
hängt von den Betriebsbedingungen ab.

Der Empfohlene Aufnahmeabstand

Der empfohlene Aufnahmeabstand hängt von der Leitzahl (GN) des in der kamera integrierten Blitzes ab. Einzelheiten finden Sie in der Anleitung der Digitalkamera.

Beispiel:Wenn nur der integrierte Blitz der DSC- P9 verwendet wirdBei Blende F2.8 beträgt der empfohlene Abstand 3,8 m.Wenn der integrierte Blitz der DSC-P9 zusammen mit dem Hilfsblitz verwendet wirdBei Blende F 2.8 beträgt der empfohlene Abstand 6,3 m.
Wenn der eingeschaltete Blitz nicht
benutzt wird, schaltet er sich
automatisch nach 15 Minuten aus,
um die Batterie zu schonen.
Die READY-Lampe blinkt rot.
sDie Batterie auswechseln.
tMit der Sony Lithiummangan-
Dioxyd-Batterie CR123A kann der
Hilfsblitz etwa 480-mal ausgelöst

werden.

Nederlands

WAARSCHUWING

Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.

Voor de klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).
WAARSCHUWING

Bij misbruik kan de batterij ontploffen. Vervang de batterij uitsluitend door hetzelfde type of een gelijkwaardig type, zoals aanbevolen door de fabrikant. Gooi een lege batterij niet weg, maar lever deze

de juiste plaats voor de volgflitser.

4 Draai tenslotte de schroef van de
accessoireschoen-adapter stevig
vast.
Na afloop van het gebruik

U kunt de volgflitser verwijderen en weer aanbrengen terwijl de accessoireschoen-adapter vast blijft zitten aan de digitale fotocamera. Schuif de volgflitser in de richting van de pijl (5-2) terwijl u de zwarte knop aan de onderkant ingedrukt houdt (5-1).

Verwijder de volgflitser van de accessoireschoen-adapter wanneer u de camera meedraagt.

Bediening van de volgflitser

Nadere aanwijzingen voor de bediening van de digitale fotocamera kunt u vinden in de bij uw camera geleverde gebruiksaanwijzing.

1

Zet de aan/uit-schakelaar van de

 

digitale fotocamera en die van de

 

volgflitser op LOW of HIGH, al

 

naar gelang de gewenste

 

lichtsterkte.

2

Wacht tot het READY

 

oplaadlampje van de volgflitser

Met de ingebouwde DCS-P9 flitser en de volgflitser samen (met de laatste in de HIGH stand):

Bij een diafragma van 2.8 bedraagt de flitsafstand 6,3 meter.

READY oplaadlampje

Knippert oranje ... De volgflitser wordt geladen.Brandt oranje ... De volgflitser is geladen. U kunt flitsen.Knippert rood ... De batterij is bijna leeg. Plaats een nieuwe batterij.

Licht ongeveer 2 seconden rood op en dooft dan ... De volgflitser zal nu niet flitsen, ook al flitst de ingebouwde flitser van de digitale fotocamera wel, met een onderwerp binnen flitsbereik en voldoende flitsvermogen.

Brandt groen ... De volgflitser heeft geflitst.

Onderhoud

De buitenkant van de volgflitser kunt u schoonvegen met een zachte droge doek. Om hardnekkig vuil te verwijderen, kunt u de doek licht bevochtigen met wat mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen vluchtige stoffen zoals thinner, benzeen of

El flash subordinado utiliza una pila de dióxido de litio-manganeso CR123A Sony.1Deslice y abra la cubierta de la pila en el sentido de la flecha.2Inserte la pila con la polaridad correcta.

3Deslice la cubierta de la pila en el sentido de la flecha para cerrarla hasta que chasquee en su lugar.

BFijación del flash

subordinado

1Fije el flash subordinado con el adaptador para zapata suministrado.

2Inserte el tornillo del adaptador para zapata en el orificio para trípode de la cámara digital y apriételo ligeramente.

3Ajuste la longitud del adaptador para zapata y elija la posición del flash subordinado.

4Apriete firmemente el tornillo del adaptador para zapata.
Después de la utilización

Usted podrá fijar y quitar el flash subordinado con el adaptador para zapata fijado a la cámara digital. Deslice el flash subordinado en el sentido de la flecha (5-2) manteniendo presionado el botón negro de la parte inferior (5-1).

Antes de transportar la cámara, quite el flash del adaptador para zapata.

Utilización del flash subordinado

Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar la cámara digital, consulte el manual de instrucciones de la misma.

unas 480 veces con una pila de dióxido
de litio-manganeso CR123A Sony nueva
y el nivel de iluminación ajustado a
HIGH. Este número variará de acuerdo
con las condiciones de utilización.

Distancia recomendada

La distancia recomendada variará con el número guía del flash incorporado en la cámara digital (GN).

Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara digital.

Ejemplo:Cuando utilice el flash incorporado DSC-P9A abertura f2.8, la distancia del flash al motivo será de 3,8 m.

Cuando utilice el flash incorporado DSC-P9 junto con el flash subordinado (cuando la unidad esté ajustada a HIGH)

A abertura f2.8, la distancia del flash al motivo será de 6,3 m.

Lámpara indicadora de flash dispuesto (READY)

Parpadeando en naranja ... Está realizándose la carga.

Encendida en naranja ... La carga ha finalizado. Ahora podrá utilizarse el flash subordinado.

Parpadeando en rojo ... La pila está desgastándose. Reemplácela por otra nueva.

Encendida en rojo durante unos 2 segundos y después apagada ... El flash subordinado no destellará aunque detecte el flash incorporado de la cámara digital, el motivo esté dentro del alcance, y el nivel de iluminación del flsh sea suficiente.

Deutsch

VORSICHT

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.

Für Kunden in Deutschland

Richtlinie: EMC 89/336/EEC, 92/31/EEC Diese Einheit erf_llt die europäischen EMC-Bestimmungen für die Verwendung in folgender (folgenden) Umgebung (en):

WohngegendeGewerbegebieteLeichtindustriegebiete(Die Einheit erfüllt die Bestimmungen der Norm EN55022 Klasse B.)
VORSICHT

Die Batterie kann explodieren, wenn sie nicht korrekt ersetzt wird. Verwenden Sie als Ersatz stets nur eine Batterie desselben Typs oder eine vom Hersteller empfohlene kompatible Batterie.

Beachten Sie beim Entsorgen die Angaben des Herstellers.

Verwenden Sie als Ersatz die Sony Lithiummangan-Dioxyd-Batterie CR123A. Mit anderen Batterien besteht Feuer- und Explosionsgefahr.

 

Digitalkamera ein.

3

Verschieben Sie den Hilfsblitz mit

 

dem Schuhadapter zur

 

gewünschten Position.

4

Ziehen Sie die Schraube des

 

Schuhadapters fest.
Nach dem Betrieb

Der Hilfsblitz kann mit angebrachtem Schuh abgenommen und wieder angebracht werden. Schieben Sie ihn in Pfeilrichtung (5-2), während Sie die schwarze Taste an der Unterseite drücken (5-1).

Beim Transport nehmen Sie den Hilfsblitz vom Schuhadapter ab.

Verwendung des Hilfsblitzes

Einzelheiten zur Verwendung des Hilfsblitzes finden Sie in der Anleitung der Digitalkamera.

1Schalten Sie je nach den Erfordernissen den Betriebsschalter der Digitalkamera und des Hilfsblitzes auf LOW (gering) oder HIGH (hoch).

2Warten Sie, bis die READY-Lampe des Hilfsblitzes von Blinken zu Dauerleuchten übergeht. Orangefarbenes Dauerleuchten signalisiert, dass der Hilfsblitz geladen und betriebsbereit ist (mit frischer Batterie dauert das Laden etwa 5 Sekunden).

3Vergewissern Sie sich, dass der in der Digitalkamera integrierte Blitz betriebsbereit ist. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung der Digitalkamera.

Die READY-Lampe

Orangefarbenes Blinken ... Der Hilfsblitz wird geladen.Orangefarbenes Leuchten ... Der Hilfsblitz ist geladen und betriebsbereit.Rotes Blinken ... Die Batterie ist leer. Wechseln Sie sie aus.

Lampe leuchtet etwa 2 Sekunden rot und erlischt dann ... Der Hilfsblitz wird nicht ausgelöst, selbst wenn der Sensor das Licht des Digitalkamera-Blitzes registriert, das Motiv innerhalb des Aufnahmebereichs liegt und die Blitzstärke ausreicht.

Grünes Leuchten ... Der Hilfsblitz wurde ausgelöst.

Wartung

Wischen Sie die Oberfläche des Hilfsblitzes mit einem weichen Tuch ab. Bei stärkerer Verschmutzung feuchten Sie das Tuch leicht mit neutralem Haushaltsreiniger an. Verdünner, Benzin oder Alkohol dürfen nicht verwendet werden, da sie das Gehäuse des Hilfsblitzes angreifen.

Die Hauptdaten

Stromversorgung3 V Gleichspannung,

 

Lithiummangan-

 

Dioxyd-Batterie
Leitnummerca. 14
Max. Auslöseanzahl

 

ca. 480

Max. Abmessungen

 

52,7 mm ⋅ 60,5 mm ⋅

 

37,2 mm (B ⋅ H ⋅ T,

 

ausschl.

 

vorspringender Teile)
Gewichtca. 60 g (ausschl.

 

Batterie)
in als klein chemisch afval, volgens de geldende voorschriften.

Vervang de batterij uitsluitend door een Sony CR123A lithium-mangaandioxide batterij. Een ander type batterij kan gevaar voor brand of een ontploffing veroorzaken.

WAARSCHUWING

Bij misbruik kan de batterij ontploffen. Niet proberen op te laden, niet openmaken en niet in het vuur gooien.

Kenmerken van de volgflitser

Deze volgflitser is bestemd voor gebruik met de Sony digitale fotocamera.

Ook wanneer de volgflitser op de accessoireschoen-adapter is bevestigd, kunt u de apparatuur desgewenst op een statief zetten.

Met de volgflitser kunt u altijd heldere foto’s maken, ook wanneer de ingebouwde flitser van de digitale fotocamera zelf onvoldoende licht geeft.

De volgflitser neemt het gereflecteerde licht weer van de ingebouwde flitser van de digitale fotocamera en flitst dan zelf. (De volgflitser reageert niet op de voorflits van de rode-ogen reductiefunctie. Het apparaat flitst alleen synchroon met de hoofdflits.)

De afstand waarop u goed belichte foto’s kunt nemen is met de volgflitser anderhalf tot tweemaal zo groot als met alleen de ingebouwde flitser.

ADe batterij

inleggen

De volgflitser werkt op stroom van een enkele Sony CR123A lithium- mangaandioxide batterij.

1Schuif het batterijdeksel open in de richting van de pijl.
stopt met knipperen en blijft
branden. De volgflitser moet
volledig zijn opgeladen voordat u
een foto kunt nemen. Dit opladen
duurt ongeveer 5 seconden (met
een nieuwe batterij). Wanneer het
laden klaar is, stopt het oranje

spanningslampje met knipperen en

blijft dan branden.
3 Controleer of de ingebouwde
flitser van de digitale fotocamera
gereed is om te flitsen. Zie voor
nadere bijzonderheden tevens de

gebruiksaanwijzing van de digitale

fotocamera.
4 Richt de digitale fotocamera op uw
onderwerp en stel daarop scherp

voordat u de ontspanknop indrukt.

Wanneer de ingebouwde flitser
van de digitale fotocamera flitst,

neemt de volgflitser het licht weer

en flitst dan ook onmiddellijk.

Opmerkingen

Schakel de volgflitser na gebruik uit.Het opladen kan wat langer duren als de batterij al een tijd gebruikt is.

Ook al is de volgflitser opgeladen wanneer u hem uitschakelt, bij weer inschakelen zult u de flitser opnieuw moeten opladen voordat u kunt flitsen.

Let bij het maken van een flitsfoto op dat uw vinger het licht van de flitser niet blokkeert.

De volgflitser is niet geschikt voor gebruik buitenshuis, vooral wanneer de zon schijnt, want de gevoeligheid van de flitser wordt daardoor verminderd.

De volgflitser kan wel eens onbedoeld flitsen als er een felle lamp in uw beeldveld is of als er plotseling fel licht op de sensor valt (als er bijvoorbeeld om u heen andere flitsers afgaan).

De volgflitser zal niet flitsen als er in de nabijheid geen voorwerp is dat licht weerkaatst.

spiritus, want die kunnen de afwerking van de volgflitser aantasten.

Technische gegevens

Stroomvoorziening 3 V gelijkstroom van

 

een lithium-

 

mangaandioxide

 

batterij
RichtgetalOngeveer 14
Maximaal aantal flitsen Ongeveer 480
Maximale afmetingen

 

52,7 mm ⋅ 60,5 mm ⋅

 

37,2 mm (b ⋅ h ⋅ d)

 

(zonder uitstekende

 

onderdelen)

Gewicht

Ongeveer 60 gram

 

(zonder batterij)

Toebehoren

Accessoireschoen-adapter (1)Sony CR123A lithium-mangaandioxide batterij (1)Gebruiksaanwijzing (1)

Storingen verhelpen

sAls de stroom is ingeschakeld, maar het READY oplaadlampje niet brandt:

tZet de aan/uit-schakelaar even terug op “OFF” en schakel de volgflitser dan weer in.

Als u de volgflitser na inschakelen een tijdje lang niet gebruikt, wordt het apparaat na 15 minuten automatisch uitgeschakeld, om onnodig leegraken van de batterij te voorkomen.

sAls het READY oplaadlampje rood knippert:

tVervang de batterij door een nieuwe. Een Sony CR123A lithium- mangaandioxide batterij kan stroom leveren voor ongeveer 480 flitsen.