Ring Light Éclairage Circulaire
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
HVL-RLA
© 2005 Sony Corporation Printed in JapanA
4
1
3
2
5
6 | 8 |
7
9
B
+
– –
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
CAUTIONYou are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
NOTEThis equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, these is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
–Reorient or relocate the receiving antenna.–Increase the separation between the equipment and receiver.–Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
–Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.Features
•Ring light for proximity shootingDiverse lighting is possible in macro shooting.•Colorful presentations with lighting changes are possible.•Uniform lighting with all lights on enables shadowless shooting.•Caution
• This ring light cannot be used on video cameras. |
• When the ring light is used in |
performance is reduced. For example, lighting time becomes shorter than |
at room temperature (about 25 °C) and charging time becomes longer. |
We recommend having new spare batteries available. However, batteries |
whose performance has dropped due to low temperature are restored |
when they are returned to room temperature. |
• Do not leave or store the ring light in temperatures exceeding 60 °C. |
Doing so may harm the internal structure of the ring light. |
(Take particular care not to leave the ring light in a car during summer.) |
• If you use a |
screen may darken at a |
zoom towards the telephoto position until the effect disappears. |
• Be careful when placing the digital still camera on a table or other flat |
surface with the ring light attached. The digital still camera becomes |
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie et de choc électrique, ne pas exposer cet article à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le boîtier. Pour toute réparation faire appel à un personnel qualifié.
Caractéristiques
•Lampe circulaire pour les prises de vue rapprochées Diverses possibilités d’éclairage en macrophotographie.
•Présentations avec couleurs vives sous divers éclairages.•Eclairage uniforme avec toutes les lampes pour des prises de vue sans ombre.•Eclairage d’un seul côté pour accentuer le contraste du sujet et l’espace tridimensionnel.
Attention
•Cette lampe circulaire ne peut pas être utilisée avec les caméscopes.•Si la lampe circulaire est utilisée à basse température, la performance des piles peut être réduite. Par exemple, l’autonomie de la lampe sera inférieure à celle d’une lampe utilisée à la température d’une pièce (environ 25 °C) et la durée de recharge sera plus longue.
Il est conseillé d’avoir des piles de rechange à portée de main. Les piles dont les performances sont réduites à basse température retrouve leur capacité originale à la température d’une pièce.
•N’exposez pas ou ne rangez pas la lampe circulaire à des températures supérieures à 60 °C. La structure interne de la lampe circulaire pourrait être endommagée.
(Par exemple, ne laissez jamais la lampe circulaire dans une voiture en plein été.)
•Si vous utilisez la lampe circulaire avec un objectif gros plan, les coins de l’écran peuvent s’assombrir à la position grand angle. Dans ce cas, réglez le zoom vers la position téléobjectif jusqu’à ce que l’effet disparaisse.
•Faites très attention lorsque vous posez l’appareil photo numérique sur une table ou une surface plane avec la lampe circulaire rattachée. L’appareil photo numérique est instable parce que le bord de la lampe touche la table.
•Ne saisissez jamais l’appareil photo numérique par la lampe circulaire car il risque de tomber.
•Ne tirez pas sur le câble reliant la partie circulaire à la partie fonctionnelle. Ce câble est fixe.
Nettoyage
Retirez la lampe circulaire de l’appareil photo numérique.
Pour nettoyer les taches rebelles, utilisez un chiffon légèrement imprégné d’une solution détergente neutre, puis essuyez la lampe avec un chiffon sec et doux.
N’utilisez jamais de solvants puissants, comme les diluants, la benzine ou l’alcool, risquant d’endommager la surface du boîtier.
En cas de panne
Symptôme | Solution |
La lampe circulaire ne | • |
fonctionne pas. | est en position « ON ». |
| • Vérifiez l’orientation des pôles 3 et # des piles. |
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. Solicite el servicio sólo a personal cualificado.
Características
•Lámpara anular para realizar tomas a corta distancia.En las tomas con macro es posible la iluminación diversificada.•Posibilidad de realización de presentaciones coloridas con cambios de iluminación.
•Iluminación uniforme con todas las lámparas encendidas para permitir realizar tomas sin sombras.
•Iluminación unilateral para dar realce al contraste del motivo y enfatizar la sensación tridimensional.
Precaución
•Esta lámpara anular no puede utilizarse con videocámaras.•Cuando utilice la lámpara anular en entornos de baja temperatura, el rendimiento de las baterías se reducirá. Por ejemplo, el tiempo de iluminación será más corto que a la temperatura ambiente de una sala (unos 25 °C), y la carga tardará más en realizarse. Le recomendamos que lleve consigo baterías nuevas de repuesto. No obstante, las baterías cuyo rendimiento haya mermado debido a bajas temperaturas, volverán a funcionar normalmente a la temperatura ambiente de una sala.
•No deje ni guarde la lámpara anular en lugares cuya temperatura sobrepase los 60 °C. De lo contrario, podría dañar la estructura interna de la misma.
(Tenga especial cuidado de no dejar la lámpara anular en un automóvil durante el verano.)
•Si utiliza una lente de ampliación con la lámpara anular instalada, las esquinas de la pantalla pueden obscurecerse en el ajuste de gran angular. Cuando ocurra esto, ajuste el zoom hacia la posición de telefoto hasta que desaparezca tal efecto.
•Tenga cuidado cuando coloque la cámara digital sobre una mesa u otra superficie plana cuando tenga instalada la lámpara anular. La cámara digital se volvería inestable debido a que el reborde de la lámpara anular tocaría la mesa o la superficie plana.
•No tome la cámara digital por la lámpara anular. La cámara digital podría caerse.
•No tire del cable que conecta la parte anular con la parte de operación. Este cable es fijo.
Limpieza
Retire la lámpara anular de la cámara digital. Limpie la lámpara anular frotándola con un paño seco y suave.
En caso de manchas difíciles de quitar, utilice un paño humedecido en detergente poco concentrado, y después frótela con un paño seco y suave. No utilice nunca disolventes fuertes, como disolvente de pintura, bencina, o alcohol, ya que podría dañar el acabado de la superficie.
Solución de problemas
Síntoma | Solución |
La lámpara anular no | • Cerciórese de que el interruptor POWER de la lámpara |
–
+
unstable because the rim of the ring light touches the table. |
• Remplacez les piles par des neuves. |
trabaja. | anular esté en “ON”. |
+ + –
• Do not pick up the digital still camera by the ring light attached. The |
digital still camera may fall. |
• Contactez votre revendeur Sony (ou un service après- |
vente Sony). |
• Confirme los polos 3 y # de las pilas/baterías. |
• Reemplace las pilas/baterías por otras nuevas. |
2
1
3
• Do not pull the cable connecting the ring part and operating part. This |
cable is fixed. |
Cleaning
Remove the ring light from the digital still camera. Clean the ring light with a dry soft cloth.
In case of stubborn stains, use a cloth lightly dampened with a mild detergent solution, then wipe the unit clean with a dry soft cloth. Never use strong solvents, such as thinner, benzine or alcohol, as these damage the surface finish.
Troubleshooting
Symptom | Remedy |
The ring light does not | • Make sure that the POWER switch of the ring light is |
work. | “ON.” |
| • Confirm the 3, # poles of the batteries. |
| • Replace with new batteries. |
| • Contact a Sony dealer (Sony service facility). |
|
|
|
|
|
|
Specifications
•Illumination intensity: 150Lx or more (0.3 m Hi mode)
•Recommended shooting distance: 0.1 m - 0.5 m
•Recommended batteries: AA alkali batteries (4),
AA
• Battery life: AA alkali batteries | Approx. 40 minutes in Hi mode |
AA | Approx. 110 minutes in Hi mode |
*At the room temperature (25 °C)
The battery life of AA alkali batteries may shorten in low temperature.
• Dimensions: Operating part | Approx. 64 ⋅ 78 ⋅ 79 mm (2 1/2 ⋅ 3 1/6 ⋅ 3 1/9 in.) |
| (W ⋅ H ⋅ D) (excluding projecting parts) |
Ring part | Approx. 124 ⋅ 141 ⋅ 24 mm (4 7/8 ⋅ 5 1/2 ⋅ 9/10 in.) |
| (W ⋅ H ⋅ D) (excluding projecting parts) |
•Mass: Approx. 180 g (6 1/3 oz.) (Operating part + ring part; battery not included)
•Operating temperature: 5 °C to 40 °C (41 °F to 104 °F)
•Included items: Ring light (1), Adaptor ring (2), Carrying case (1),
Set of printed documentation *No battery supplied.
Design and specifications are subject to change without notice.
Identifying the parts (See illustration A)
1Battery cover2Operating part3Ring part4Release button5POSITION switch6LEVEL switch7POWER LED8POWER switch9Fixed knobInstalling the batteries
(See illustration B)
Use four Sony AA alkali batteries or AA
•Be sure to confirm the 3 # poles of the batteries. Inserting the batteries with the poles in the wrong direction may cause leakage or ruptures.
•Do not use the exhausted AA
The digital still camera
Before attaching the ring light
Check the Operating Instructions of your digital still camera about the adaptor ring.
•Remove any accessories attached to the digital still camera, such as a lens hood or filter.
•Remove the lens cap from the lens.Spécifications
•Intensité de l’éclairage: 150 Lx ou plus (mode Hi 0,3 m)
•Distance recommandée pour la prise de vue: 0,1 m - 0,5 m
•Piles recommandées: Piles alcalines AA (4),
Piles
• Autonomie des piles: Piles alcalines AA Approx. 40 minutes en mode Hi Piles
Utilisées à basse température les piles alcalines AA peuvent avoir une durée de vie plus courte.
• Dimensions: Partie fonctionnelle Approx. 64 ⋅ 78 ⋅ 79 mm (2 1/2 ⋅ 3 1/6 ⋅ 3 1/9 po.)
| (L ⋅ H ⋅ P) (Sans saillies) |
Partie circulaire | Approx. 124 ⋅ 141 ⋅ 24 mm (4 7/8 ⋅ 5 1/2 ⋅ 9/10 po.) |
| (L ⋅ H ⋅ P) (Sans saillies) |
• Poids: Approx. 180 g (6 1/3 on.)
(Partie fonctionnelle + Partie circulaire, Piles non comprises)
•Température de fonctionnement: 5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F)
•Articles inclus:Lampe circulaire (1), Bague d’adaptation (2), Etui (1), Jeu de documents imprimés
*Piles non fournies.
La conception et les spécifications peuvent être changées sans avis préalable.
Identification des éléments
(Voir l’illustration A)
1Couvercle des piles2Partie fonctionnelle3Partie circulaire4Poussoir5Commutateur POSITION6Commutateur LEVEL7Témoin POWER8Commutateur POWER9Molette de fixationMise en place des piles
(Voir l’illustration B)
Utilisez quatre piles alcalines AA ou
•
•N’utilisez pas en même temps des piles
Avant de fixer la lampe circulaire
Vérifiez dans le mode d’emploi de votre appareil photo numérique quel type de bague d’adaptation doit être utilisé.
•Retirez l’accessoire éventuellement rattaché à l’appareil photo numérique, par exemple un parasoleil ou un filtre.
•Retirez le capuchon de l’objectif.• Póngase en contacto con su proveedor Sony (centro de |
servicio Sony). |
Especificaciones
•Intensidad de iluminación: 150 Lux o más (0,3 m, modo de alta definición)
•Distancia de toma recomendada: 0,1 m - 0,5 m
•Pilas/baterías recomendadas: Pilas AA alcalinas (4),
Baterías AA de
• Duración de las pilas/baterías: Pilas AA alcalinas
Aprox. 40 minutos en el modo de alta definición Baterías AA de
Aprox. 110 minutos en el modo de alta definición *A temperatura ambiente de la sala (25 °C)
La duración útil de las pilas alcalinas AA puede acortarse a bajas temperaturas.
• Dimensiones: Parte de operación | Aprox. 64 ⋅ 78 ⋅ 79 mm (An ⋅ Al ⋅ Prf) |
| (excluyendo los salientes) |
Parte anular | Aprox. 124 ⋅ 141 ⋅ 24 mm (An ⋅ Al ⋅ Prf) |
| (excluyendo los salientes) |
•Masa: Aprox. 180 g (Parte de operación + parte anular; pilas/baterías no incluidas)
•Temperatura de funcionamiento: 5 °C a 40 °C
•Elementos incluidos:Lámpara anular (1), Anillo adaptador (2), Estuche de transporte (1), Juego de documentación impresa
*No se suministran pilas/baterías.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Identificación de partes
(Consulte la ilustración A)
1Tapa de las pilas/baterías2Parte de operación3Parte anular4Botón de liberación5Botón de posición (POSITION)6Selector de nivel (LEVEL)7LED indicador de alimentación (POWER)8Interruptor de la alimentación (POWER)9Mando fijoInstalación de las pilas/baterías
(Consulte la ilustración B)
Utilice cuatro pilas AA alcalinas o baterías AA de
2Inserte cuatro pilas/baterías en el sentido marcado en el interior del compartimiento de las mismas.
3Cierre la tapa de las pilas/baterías.Notas•Cerciórese de utilizar cuatro pilas/baterías del mismo tipo.•Confirme los polos 3 y # de las pilas/baterías. Si insertase las pilas/ baterías en sentido erróneo, se podrían producir fugas o rupturas.
•No utilice baterías AA dePara las ilustraciones de este Manual de instrucciones se utiliza la cámara digital
Antes de instalar la lámpara anular
Consulte el Manual de instrucciones de su cámara digital acerca del anillo adaptador.
•Retire todos los accesorios instalados en la cámara digital como, por ejemplo parasol o filtro.
•Retire la tapa del objetivo.